EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
A common defence policy
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
4aa4ae13bb68dd406b4b6f1965f77a2c6c087ba36a1ebb30cd7a2dc6b22c79db
Source:
{"body":{"fr":"Aujourd’hui, il existe une industrie de l'armement européenne : en France, Suède, Espagne... Comment éviter que les états européens puissent acheter des armes à des concurrents étrangers? Les armes, comme les technologies sont une question de souveraineté. Aujourd'hui, nous européens nous dépendons de tiers partenaires, il est urgent de nous prendre en main. \nQuant à l'armée européenne, ne faut-il pas spécialiser certains états qui ont une réelle armée comme la France pour prendre en charge la sécurité européenne ?","machine_translations":{"bg":"Днес съществува европейска въоръжаваща промишленост: във Франция, Швеция, Испания... Как европейските държави не могат да купуват оръжия от чуждестранни конкуренти? Оръжията, като технологиите, са въпрос на суверенитет. Днес ние, европейците, зависим от трети страни, спешно е да поемем отговорността за нас. Що се отнася до европейската армия, не трябва ли да специализираме някои държави, които имат истинска армия като Франция, която да поеме европейската сигурност?","cs":"Dnes existuje evropský zbrojní průmysl: ve Francii, Švédsku, Španělsku... Jak mohou evropské státy nekupovat zbraně od zahraničních konkurentů? Zbraně, stejně jako technologie, jsou záležitostí svrchovanosti. Dnes jsme my Evropané závislí na třetích stranách, je naléhavě nutné nás převzít. Pokud jde o evropskou armádu, neměli bychom se specializovat na některé státy, které mají skutečnou armádu, jako je Francie, aby převzaly evropskou bezpečnost?","da":"I dag findes der en europæisk forsvarsmaterielindustri: i Frankrig, Sverige, Spanien... Hvordan kan europæiske stater ikke være i stand til at købe våben fra udenlandske konkurrenter? Våben, ligesom teknologi, er et spørgsmål om suverænitet. I dag er vi europæere afhængige af tredjeparter, og det haster med at tage os af os. Hvad angår den europæiske hær, bør vi så ikke specialisere visse stater, som har en ægte hær som Frankrig til at overtage den europæiske sikkerhed?","de":"Heute gibt es eine europäische Rüstungsindustrie: in Frankreich, Schweden, Spanien... Wie kann verhindert werden, dass europäische Staaten Waffen von ausländischen Konkurrenten kaufen können? Waffen wie Technologien sind eine Frage der Souveränität. Heute sind wir in Europa auf Dritte angewiesen, und es ist dringend notwendig, uns in die Hand zu nehmen. Was die europäische Armee betrifft, sollten nicht bestimmte Staaten spezialisieren, die über eine echte Armee wie Frankreich verfügen, um die europäische Sicherheit zu übernehmen?","el":"Σήμερα, υπάρχει μια ευρωπαϊκή βιομηχανία εξοπλισμών: στη Γαλλία, τη Σουηδία, την Ισπανία... Πώς μπορούν τα ευρωπαϊκά κράτη να μην μπορούν να αγοράζουν όπλα από ξένους ανταγωνιστές; Τα όπλα, όπως η τεχνολογία, είναι θέμα κυριαρχίας. Σήμερα, εμείς οι Ευρωπαίοι εξαρτόμαστε από τρίτους, είναι επείγον να μας αναλάβουμε. Όσον αφορά τον ευρωπαϊκό στρατό, δεν πρέπει να εξειδικεύσουμε ορισμένα κράτη που έχουν έναν πραγματικό στρατό όπως η Γαλλία για να αναλάβουν την ευρωπαϊκή ασφάλεια;","en":"Today, there is a European armaments industry: in France, Sweden, Spain... How can European states not be able to buy weapons from foreign competitors? Weapons, like technology, are a matter of sovereignty. Today, we Europeans depend on third parties, it is urgent to take charge of us. As for the European army, should we not specialise certain states which have a real army like France to take over European security?","es":"Hoy en día existe una industria armamentística europea: en Francia, Suecia, España... ¿Cómo pueden los Estados europeos no poder comprar armas a competidores extranjeros? Las armas, como la tecnología, son una cuestión de soberanía. Hoy, los europeos dependemos de terceros, es urgente hacerse cargo de nosotros. En cuanto al ejército europeo, ¿no deberíamos especializar a ciertos Estados que tienen un verdadero ejército como Francia para hacerse cargo de la seguridad europea?","et":"Praegu on olemas Euroopa relvatööstus: Prantsusmaal, Rootsis, Hispaanias... Kuidas saavad Euroopa riigid mitte osta relvi välismaistelt konkurentidelt? Relvad, nagu tehnoloogia, on suveräänsuse küsimus. Täna sõltume meie, eurooplased, kolmandatest osapooltest, meil on kiireloomuline vastutus. Mis puudutab Euroopa armeed, siis kas me ei peaks spetsialiseeruma teatud riikidele, millel on tõeline armee nagu Prantsusmaa, et võtta üle Euroopa julgeolek?","fi":"Nykyään on olemassa eurooppalainen aseteollisuus: Ranskassa, Ruotsissa, Espanjassa... Miten Euroopan valtiot eivät voi ostaa aseita ulkomaisilta kilpailijoilta? Aseet, kuten teknologia, ovat suvereniteetin asia. Nyt me eurooppalaiset olemme riippuvaisia kolmansista osapuolista, ja meidän on kiireesti otettava vastuumme. Mitä tulee eurooppalaiseen armeijaan, eikö meidän pitäisi erikoistua tiettyihin valtioihin, joilla on todellinen armeija, kuten Ranska, joka ottaa haltuunsa Euroopan turvallisuuden?","ga":"Tá tionscal armála Eorpach ann inniu: sa Fhrainc, sa tSualainn, sa Spáinn... Conas is féidir le stáit Eorpacha airm a cheannach ó iomaitheoirí eachtracha? Is ábhar ceannasachta iad airm, amhail teicneolaíocht. Sa lá atá inniu ann, tá muintir na hEorpa ag brath ar thríú páirtithe, tá sé práinneach go ngabhfaimid i gceannas orainn. Maidir le harm na hEorpa, nár cheart dúinn speisialtacht a thabhairt do stáit áirithe a bhfuil fíorarm acu ar nós na Fraince chun dul i gceannas ar shlándáil na hEorpa?","hr":"Danas postoji europska industrija naoružanja: u Francuskoj, Švedskoj, Španjolskoj... Kako europske države ne mogu kupiti oružje od stranih konkurenata? Oružje, kao što je tehnologija, suverenost. Danas mi Europljani ovisimo o trećim stranama, hitno je preuzeti odgovornost za nas. Što se tiče europske vojske, ne bismo li trebali specijalizirati određene države koje imaju pravu vojsku poput Francuske da preuzmu europsku sigurnost?","hu":"Ma létezik egy európai fegyveripar: Franciaországban, Svédországban, Spanyolországban... Hogyan lehet, hogy az európai államok nem vásárolhatnak fegyvereket külföldi versenytársaktól? A fegyverek, mint a technológia, szuverenitás kérdése. Ma mi, európaiak harmadik felektől függünk, sürgősen át kell vennünk magunkat. Ami az európai hadsereget illeti, nem kellene olyan államokra szakosodnunk, amelyek valódi hadsereggel rendelkeznek, mint Franciaország, hogy átvegyék az európai biztonságot?","it":"Oggi esiste un'industria europea degli armamenti: in Francia, Svezia, Spagna... Come possono gli Stati europei non essere in grado di acquistare armi da concorrenti stranieri? Le armi, come la tecnologia, sono una questione di sovranità. Oggi, noi europei dipendiamo da terzi, è urgente prenderci carico di noi. Per quanto riguarda l'esercito europeo, non dovremmo specializzarci in alcuni Stati che hanno un vero esercito come la Francia per conquistare la sicurezza europea?","lt":"Šiandien veikia Europos ginkluotės pramonė: Prancūzijoje, Švedijoje, Ispanijoje... Kaip Europos valstybės negali pirkti ginklų iš užsienio konkurentų? Ginklai, kaip ir technologijos, yra suvereniteto klausimas. Šiandien mes, europiečiai, esame priklausomi nuo trečiųjų šalių, turime skubiai imtis atsakomybės už mus. Kalbant apie Europos kariuomenę, ar neturėtume specializuotis kai kurių valstybių, kurios turi tikrą armiją, pvz., Prancūziją, perimti Europos saugumą?","lv":"Šodien ir Eiropas bruņojuma nozare: Francijā, Zviedrijā, Spānijā... Kā Eiropas valstis nevar iegādāties ieročus no ārvalstu konkurentiem? Ieroči, piemēram, tehnoloģija, ir suverenitātes jautājums. Šodien mēs, eiropieši, esam atkarīgi no trešām pusēm, ir steidzami jāuzņemas atbildība par mums. Kas attiecas uz Eiropas armiju, vai mums nevajadzētu specializēties dažās valstīs, kurām ir īsta armija, piemēram, Francija, lai pārņemtu Eiropas drošību?","mt":"Illum, hemm industrija Ewropea tal-armamenti: fi Franza, l-Isvezja, Spanja... Kif jistgħu l-istati Ewropej ma jkunux jistgħu jixtru armi mingħand kompetituri barranin? L-armi, bħat-teknoloġija, huma kwistjoni ta’ sovranità. Illum, aħna l-Ewropej niddependu minn partijiet terzi, huwa urġenti li nieħdu r-responsabbiltà tagħna. Fir-rigward tal-armata Ewropea, m’għandniex aħna jispeċjalizzaw ċerti stati li għandhom armata reali bħal Franza biex jieħdu f’idejhom is-sigurtà Ewropea?","nl":"Vandaag is er een Europese bewapeningsindustrie: in Frankrijk, Zweden, Spanje... Hoe kunnen Europese staten geen wapens van buitenlandse concurrenten kopen? Wapens, zoals technologie, zijn een kwestie van soevereiniteit. Vandaag de dag zijn wij Europeanen afhankelijk van derden, het is dringend om de leiding over ons te nemen. Wat het Europese leger betreft, moeten we ons niet specialiseren in bepaalde landen die een echt leger als Frankrijk hebben om de Europese veiligheid over te nemen?","pl":"Obecnie istnieje europejski przemysł zbrojeniowy: WE Francji, Szwecji, Hiszpanii... W jaki sposób państwa europejskie nie mogą kupować broni od zagranicznych konkurentów? Broń, podobnie jak technologia, jest kwestią suwerenności. Dziś my, Europejczycy, zależymy od stron trzecich, pilnie musimy się nami zająć. Jeśli chodzi o armię europejską, czy powinniśmy nie specjalizować się w niektórych państwach, które mają prawdziwą armię, taką jak Francja, aby przejąć bezpieczeństwo europejskie?","pt":"Atualmente, existe uma indústria europeia de armamento: em França, Suécia, Espanha... Como é que os Estados europeus não podem comprar armas a concorrentes estrangeiros? Armas, como a tecnologia, são uma questão de soberania. Hoje, nós, europeus, dependemos de terceiros, é urgente tomar conta de nós. Quanto ao exército europeu, não deveríamos nós especializar alguns Estados que têm um verdadeiro exército como a França para assumir a segurança europeia?","ro":"În prezent, există o industrie europeană a armamentului: în Franța, Suedia, Spania... Cum pot statele europene să nu poată cumpăra arme de la concurenți străini? Armele, cum ar fi tehnologia, sunt o chestiune de suveranitate. Astăzi, noi, europenii, depindem de terți, este urgent să ne ocupăm de noi. În ceea ce privește armata europeană, nu ar trebui să ne specializăm anumite state care au o armată reală ca Franța pentru a prelua securitatea europeană?","sk":"V súčasnosti existuje európsky zbrojársky priemysel: vo Francúzsku, Švédsku, Španielsku... Ako nemôžu európske štáty kupovať zbrane od zahraničných konkurentov? Zbrane, podobne ako technológia, sú záležitosťou suverenity. Dnes, my Európania, závisíme od tretích strán, je naliehavé, aby nás prevzali. Pokiaľ ide o európsku armádu, nemali by sme sa špecializovať na niektoré štáty, ktoré majú skutočnú armádu, ako je Francúzsko, aby prevzali európsku bezpečnosť?","sl":"Danes obstaja evropska oborožitvena industrija: v Franciji, na Švedskem, v Španiji... Kako evropske države ne morejo kupiti orožja od tujih konkurentov? Orožje, kot je tehnologija, je stvar suverenosti. Danes smo Evropejci odvisni od tretjih oseb, nujno je, da prevzamemo odgovornost za nas. Kar zadeva evropsko vojsko, ali ne bi morali specializirati nekaterih držav, ki imajo pravo vojsko, kot je Francija, da prevzamejo evropsko varnost?","sv":"I dag finns det en europeisk försvarsmaterielindustri: i Frankrike, Sverige, Spanien... Hur kan de europeiska staterna inte kunna köpa vapen från utländska konkurrenter? Vapen, liksom teknik, är en fråga om suveränitet. I dag är vi européer beroende av tredje part, och det är angeläget att ta över oss. När det gäller den europeiska armén, bör vi inte specialisera vissa stater som har en verklig armé som Frankrike för att ta över den europeiska säkerheten?"}},"title":{"fr":"D'une politique de défense commune","machine_translations":{"bg":"Обща отбранителна политика","cs":"Společná obranná politika","da":"En fælles forsvarspolitik","de":"Eine gemeinsame Verteidigungspolitik","el":"Κοινή αμυντική πολιτική","en":"A common defence policy","es":"Una política común de defensa","et":"Ühine kaitsepoliitika","fi":"Yhteinen puolustuspolitiikka","ga":"Comhbheartas cosanta","hr":"Zajednička obrambena politika","hu":"Közös védelmi politika","it":"Una politica di difesa comune","lt":"Bendra gynybos politika","lv":"Kopēja aizsardzības politika","mt":"Politika ta’ difiża komuni","nl":"Een gemeenschappelijk defensiebeleid","pl":"Wspólna polityka obronna","pt":"Uma política de defesa comum","ro":"O politică de apărare comună","sk":"Spoločná obranná politika","sl":"Skupna obrambna politika","sv":"En gemensam försvarspolitik"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/113983/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/113983/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
3 comments
Loading comments ...
Loading comments ...