Improving the relationship of Eastern and Western Europe through community-driven approaches and under consideration of rural areas
It is not entirely clear what and where “Eastern” and “Western” Europe is, yet the (imagined) reality leaves us with the feeling that there are differences remaining and barriers within the relationship between Eastern and Western Europe persisting. (EU)-Projects addressing these barriers should ensure that intervention is local and connected with local communities. They should start actually from where people are and not pushing something from “the West” to “the East” that might not be needed. There’s a need to focus on the rural space and the countryside - their tremendous multicultural potential is not properly used yet.
______________________________________________________________________
This proposal reflects elements of the discussion on “European Citizens from East and West” that was held within the Ukrainian Vibes - European Public Sphere webinar series. Its content can be traced back to thoughts of Martin (GER/ UA), Frank (DK/ CH) and Claudia (RO)
Related Events
The EU and its Eastern Neighbourhood
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
a78fc4d35d23b80505c106c7260ec5988bb8130b26ad02b2c71bd7c7f1e0fde6
Source:
{"body":{"en":"It is not entirely clear what and where “Eastern” and “Western” Europe is, yet the (imagined) reality leaves us with the feeling that there are differences remaining and barriers within the relationship between Eastern and Western Europe persisting. (EU)-Projects addressing these barriers should ensure that intervention is local and connected with local communities. They should start actually from where people are and not pushing something from “the West” to “the East” that might not be needed. There’s a need to focus on the rural space and the countryside - their tremendous multicultural potential is not properly used yet. \n______________________________________________________________________\nThis proposal reflects elements of the discussion on “European Citizens from East and West” that was held within the Ukrainian Vibes - European Public Sphere webinar series. Its content can be traced back to thoughts of Martin (GER/ UA), Frank (DK/ CH) and Claudia (RO)","machine_translations":{"bg":"Не е съвсем ясно какво и къде е „Източна„и „Западна“ Европа, но (въобразяваната) реалност ни оставя усещането, че съществуват различия и бариери в отношенията между Източна и Западна Европа продължават. (ЕС)-Проектите за преодоляване на тези пречки следва да гарантират, че намесата е местна и свързана с местните общности. Те трябва да започнат от мястото, където са хората и да не тласкат нещо от „Запада„към „Изтока“, което може да не е необходимо. Необходимо е да се съсредоточим върху селското пространство и селските райони — техният огромен мултикултурен потенциал все още не се използва правилно. ___ Това предложение отразява елементи от дискусията относно „Европейските граждани от Изтока и Запада„, която се проведе в рамките на поредицата „Украински вибс — европейска обществена сфера“. Съдържанието му може да бъде проследено до мислите на Мартин (GER/UA), Франк (DK/CH) и Клаудия (RO)","cs":"Není zcela jasné, co a kde „východní“ a „západní“ Evropa je, přesto (představená) realita nás zanechává pocitem, že přetrvávají rozdíly a překážky ve vztahu mezi východní a západní Evropou. Projekty řešící tyto překážky by měly zajistit, aby zásahy byly místní a propojené s místními komunitami. Měli by začít od místa, kde jsou lidé, a ne tlačit něco z „západu“ na „východ“, které nemusí být potřeba. Je třeba se zaměřit na venkovský prostor a krajinu – jejich obrovský multikulturní potenciál se dosud řádně nevyužívá. ___ Tento návrh odráží prvky diskuse na téma „Evropští občané z východu a západu“, která se konala v rámci webináře ukrajinských Vibes – European Public Sphere. Jeho obsah lze vysledovat zpět k myšlenkám Martina (GER/UA), Franka (DK/CH) a Claudii (RO)","da":"Det er ikke helt klart, hvad og hvor \"østlige\" og \"vestlige\" Europa er, men den (tænkte) virkelighed efterlader os følelsen af, at der stadig er forskelle og barrierer i forholdet mellem Øst- og Vesteuropa. (EU)-Projekter, der tackler disse hindringer, bør sikre, at interventionen er lokal og forbundet med lokalsamfund. De bør faktisk starte fra, hvor folk er, og ikke skubbe noget fra \"Vesten\" til \"Øst\", som måske ikke er nødvendigt. Der er behov for at fokusere på landdistrikterne og landdistrikterne — deres enorme multikulturelle potentiale udnyttes endnu ikke korrekt. ___ Dette forslag afspejler elementer i diskussionen om \"Europæiske borgere fra øst og vest\", der blev afholdt i Ukrainsk Vibes — European Public Sphere webinar-serien. Indholdet kan spores tilbage til tanker om Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) og Claudia (RO)","de":"Es ist nicht ganz klar, was und wo „Ost“ und „westliches“ Europa ist, doch die (erstellte) Realität lässt uns das Gefühl, dass es noch Unterschiede gibt und Barrieren innerhalb der Beziehung zwischen Ost- und Westeuropa bestehen. (EU)-Projekte zur Beseitigung dieser Hindernisse sollten sicherstellen, dass die Intervention vor Ort erfolgt und mit lokalen Gemeinschaften verbunden ist. Sie sollten tatsächlich beginnen, wo die Menschen sind und nicht etwas vom „Westen“ zum „Ost“ schieben, das möglicherweise nicht benötigt wird. Es besteht die Notwendigkeit, sich auf den ländlichen Raum und die Landschaft zu konzentrieren – ihr enormes multikulturelles Potenzial wird noch nicht richtig genutzt. ___ Dieser Vorschlag spiegelt Elemente der Diskussion über „Europäische Bürger aus Ost und West“ wider, die im Rahmen der Reihen der ukrainischen Vibes – European Public Sphere Webinar stattfand. Sein Inhalt kann auf die Gedanken von Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) und Claudia (RO) zurückgeführt werden.","el":"Δεν είναι απολύτως σαφές τι και πού είναι η «ανατολική» και η «δυτική» Ευρώπη, ωστόσο η (φανταζόμενη) πραγματικότητα μάς αφήνει την αίσθηση ότι εξακολουθούν να υπάρχουν διαφορές και ότι εξακολουθούν να υπάρχουν εμπόδια στη σχέση μεταξύ Ανατολικής και Δυτικής Ευρώπης. (ΕΕ) — Τα έργα για την αντιμετώπιση αυτών των εμποδίων θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι η παρέμβαση είναι τοπική και συνδέεται με τις τοπικές κοινότητες. Θα πρέπει να ξεκινήσουν από εκεί που βρίσκονται οι άνθρωποι και να μην σπρώχνουν κάτι από τη «Δύση» στην «Ανατολή» που μπορεί να μην χρειάζεται. Υπάρχει ανάγκη να επικεντρωθούμε στον αγροτικό χώρο και στην ύπαιθρο — το τεράστιο πολυπολιτισμικό δυναμικό τους δεν έχει ακόμη αξιοποιηθεί σωστά. ___ Η παρούσα πρόταση απηχεί στοιχεία της συζήτησης με θέμα «Ευρωπαίοι πολίτες από την Ανατολή και τη Δύση» που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο της σειράς διαδικτυακών σεμιναρίων για το Ουκρανικό Vibes — European Public Sphere. Το περιεχόμενό του μπορεί να αποδοθεί σε σκέψεις των Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) και Claudia (RO)","es":"No está del todo claro qué y dónde se encuentra la Europa «oriental» y «occidental», pero la realidad (imaginada) nos deja con la sensación de que quedan diferencias y persisten barreras dentro de la relación entre Europa oriental y occidental. (UE) — Los proyectos que aborden estas barreras deben garantizar que la intervención sea local y esté conectada con las comunidades locales. En realidad, deberían empezar desde donde la gente está y no empujando algo desde «el Occidente» hasta «el Este» que podría no ser necesario. Hay una necesidad de centrarse en el espacio rural y el campo — su enorme potencial multicultural todavía no se utiliza adecuadamente. ___ Esta propuesta refleja elementos de la discusión sobre «Ciudadanos Europeos del Este y del Oeste» que se llevó a cabo dentro de la serie de seminarios web Vibes — Esfera Pública Europea. Su contenido se remonta a los pensamientos de Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) y Claudia (RO)","et":"Ei ole täiesti selge, mis ja kus on „Ida-“ ja „Lääne-Euroopa“ Euroopa, kuid (kujuteldatav) reaalsus jätab meile mulje, et Ida- ja Lääne-Euroopa vahelistes suhetes on endiselt erinevusi ja tõkked püsivad. Neid tõkkeid käsitlevad projektid peaksid tagama, et sekkumine on kohalik ja kohalike kogukondadega seotud. Nad peaksid tegelikult alustama sellest, kus inimesed on, ja mitte lükkama midagi läänest ida poole, mida ei pruugi vaja minna. Tuleb keskenduda maapiirkondadele ja maapiirkondadele – nende tohutu mitmekultuuriline potentsiaal ei ole veel nõuetekohaselt ära kasutatud. ___ Käesolev ettepanek kajastab Ukraina Vibes – European Public Sphere veebiseminari raames peetud arutelu „Euroopa kodanikud idast ja läänest“. Selle sisu saab jälgida Martini (GER/UA), Franki (DK/CH) ja Claudia (RO) mõtted.","fi":"Ei ole täysin selvää, mikä ja missä ”itäinen” ja ”Länsi-Eurooppa” on, mutta (kuviteltu) todellisuus antaa meille tunteen siitä, että Itä- ja Länsi-Euroopan suhteissa on edelleen eroja ja esteitä. (EU)-Näihin esteisiin puuttuvilla hankkeilla olisi varmistettava, että toimet ovat paikallisia ja liittyvät paikallisyhteisöihin. Heidän pitäisi alkaa itse asiassa siitä, missä ihmiset ovat, ja olla työntämättä ”lännestä” itään, jota ei ehkä tarvita. On tarpeen keskittyä maaseutuun ja maaseutuun – niiden valtavaa monikulttuurista potentiaalia ei vielä käytetä asianmukaisesti. ___ Tämä ehdotus heijastaa Ukrainan Vibes – European Public Sphere webinar -sarjassa käytyä keskustelua aiheesta ”Euroopan kansalaiset idästä ja lännestä”. Sen sisältö perustuu Martinin (GER/UA), Frankin (DK/CH) ja Claudian (RO) ajatuksiin.","fr":"Il n’est pas tout à fait clair ce qu’est l’Europe «Est» et «occidentale», mais la réalité (imaginée) nous laisse le sentiment qu’il subsiste des différences et des barrières dans la relation entre l’Europe de l’Est et l’Europe occidentale. (UE) — Les projets visant à lever ces obstacles devraient garantir que l’intervention est locale et qu’elle est liée aux communautés locales. Ils devraient commencer à partir d’où se trouvent les gens et ne pas pousser quelque chose de «l’Occident» à «l’Est» qui pourrait ne pas être nécessaire. Il est nécessaire de se concentrer sur l’espace rural et la campagne — leur formidable potentiel multiculturel n’est pas encore bien exploité. ___ Cette proposition reflète des éléments de la discussion sur «Les citoyens européens de l’Est et de l’Ouest» qui a eu lieu dans le cadre de la série de webinaires ukrainiens Vibes — European Public Sphere. Son contenu remonte aux pensées de Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) et Claudia (RO)","ga":"Níl sé go hiomlán soiléir cad é agus cén áit a bhfuil “Oirthear” agus “Iarthar” na hEorpa, ach fós féin, fágann an réaltacht (samhlaithe) go bhfuil difríochtaí agus bacainní sa chaidreamh idir Oirthear agus Iarthar na hEorpa fós ann. (AE)-Tionscadail lena dtugtar aghaidh ar na bacainní sin ba cheart a áirithiú gur idirghabháil áitiúil í an idirghabháil agus go bhfuil baint aici le pobail áitiúla. Ba chóir dóibh tús a chur i ndáiríre ó áit a bhfuil daoine agus ní rud éigin a bhrú ó “an Iarthair” go “an tOirthear” nach bhféadfadh a bheith ag teastáil. Is gá díriú ar an spás tuaithe agus ar an tuath – níl a n-acmhainneacht iontach ilchultúrtha in úsáid i gceart go fóill. Is léiriú é an togra seo ar ghnéithe den phlé maidir le “Saoránaigh Eorpacha ón Oirthear agus ón Iarthar” a tionóladh laistigh de na Vibes san Úcráin – sraith seimineár gréasáin Sphere na hEorpa. Is féidir a bhfuil ann a rianú siar go dtí smaointe Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) agus Claudia (RO)","hr":"Nije posve jasno što je i gdje je „istočna” i „zapadna” Europa, no (smišljena) stvarnost ostavlja nam osjećaj da i dalje postoje razlike i prepreke unutar odnosa između istočne i zapadne Europe. (EU)-Projekti za uklanjanje tih prepreka trebali bi osigurati da je intervencija lokalna i povezana s lokalnim zajednicama. Oni bi trebali početi zapravo od mjesta gdje su ljudi i ne gurajući nešto od „zapada” do „istoka” što možda neće biti potrebno. Potrebno je usredotočiti se na ruralni prostor i krajolik – njihov ogroman multikulturalni potencijal još se ne koristi na odgovarajući način. ___ Ovaj prijedlog odražava elemente rasprave o „europskim građanima s istoka i zapada” održane u okviru ukrajinske serije Vibes – European Public Sphere webinar. Njegov sadržaj se može pratiti natrag na misli Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) i Claudia (RO)","hu":"Nem teljesen világos, hogy mi és hol van a „Kelet” és a „Nyugat” Európa, de a (képzelt) valóság azt az érzést kelti, hogy vannak még különbségek, és a Kelet- és Nyugat-Európa közötti kapcsolaton belül továbbra is akadályok állnak fenn. Az ezen akadályok felszámolását célzó (EU) projekteknek biztosítaniuk kell, hogy a beavatkozás helyi szinten valósuljon meg, és a helyi közösségekhez kapcsolódjanak. Valójában onnan kellene kezdeniük, ahol az emberek vannak, és nem a „Nyugatból” a keletibe tolnak valamit, amire talán nincs szükség. A vidéki térségre és a vidékre kell összpontosítani – hatalmas multikulturális potenciáljukat még nem használják ki megfelelően. ___ Ez a javaslat az ukrán Vibes – European Public Sphere webinar sorozatban „Európai polgárok keletről és nyugatról” című vita elemeit tükrözi. Tartalma Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) és Claudia (RO) gondolataira vezethető vissza.","it":"Non è del tutto chiaro cosa e dove sia l'Europa \"orientale\" e \"occidentale\", eppure la realtà (immaginata) ci lascia la sensazione che ci siano differenze che permangono e che persistono barriere all'interno del rapporto tra l'Europa orientale e quella occidentale. (UE)-I progetti volti ad affrontare tali ostacoli dovrebbero garantire che l'intervento sia locale e collegato con le comunità locali. Dovrebbero partire da dove si trova la gente e non spingere qualcosa da \"Occidente\" a \"Oriente\" che potrebbe non essere necessario. È necessario concentrarsi sullo spazio rurale e sulla campagna — il loro enorme potenziale multiculturale non è ancora adeguatamente utilizzato. ___ Questa proposta riflette gli elementi della discussione su \"I cittadini europei dall'est e dall'ovest\" che si è tenuta all'interno della serie webinar di Vibes — European Public Sphere. Il suo contenuto può essere ricondotto ai pensieri di Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) e Claudia (RO)","lt":"Nėra visiškai aišku, kas ir kur yra „Rytų“ ir „Vakarų“ Europa, tačiau (numatoma) realybė palieka mums jausmą, kad Rytų ir Vakarų Europos santykiuose išlieka likę skirtumai ir kliūtys. (ES)-Projektai, kuriais šalinamos šios kliūtys, turėtų užtikrinti, kad intervencija būtų vykdoma vietos lygmeniu ir būtų susijusi su vietos bendruomenėmis. Jie turėtų pradėti iš tikrųjų nuo tos vietos, kur žmonės yra, o ne stumti kažką iš „Vakarų“ į „Rytus“, kuris gali būti nereikalingas. Reikia sutelkti dėmesį į kaimo erdvę ir kaimo vietoves – jų didžiulis daugiakultūris potencialas dar nėra tinkamai išnaudojamas. ___ Šis pasiūlymas atspindi Ukrainos Vibes – European Public Sphere webinar serijos diskusijų „Europos piliečiai iš Rytų ir Vakarų“ elementus. Jo turinį galima atsekti Martino (GER/UA), Franko (DK/CH) ir Claudia (RO) mintimis","lv":"Nav pilnīgi skaidrs, kas un kur ir “Austrumu” un “Rietumu” Eiropa, tomēr (iedomātā) realitāte atstāj mums sajūtu, ka pastāv atšķirības un šķēršļi attiecībās starp Austrumeiropu un Rietumeiropu. (ES)-Projektiem, kas risina šos šķēršļus, būtu jānodrošina, ka intervence ir vietēja un saistīta ar vietējām kopienām. Viņiem vajadzētu sākties no vietas, kur atrodas cilvēki, un nevis kaut ko virzīt no “rietumiem” uz “austrumiem”, kas varētu nebūt vajadzīgi. Ir nepieciešams koncentrēties uz lauku telpu un lauku vidi — to milzīgais daudzkultūru potenciāls vēl netiek pienācīgi izmantots. ___ Šis priekšlikums atspoguļo elementus diskusijā “Eiropas pilsoņi no Austrumiem un Rietumiem”, kas notika Ukrainas Vibes — Eiropas publiskās sfēras tīmekļsemināra sērijā. Tā saturu var izsekot līdz ar Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) un Claudia (RO) domām.","mt":"Mhuwiex ċar għal kollox x’inhi u fejn tinsab l-Ewropa “tal-Lvant” u “tal-Punent”, iżda r-realtà (imagizzata) tħallina bis-sens li għad baqa’ differenzi u għad hemm ostakli fir-relazzjoni bejn l-Ewropa tal-Lvant u tal-Punent. (UE)-Proġetti li jindirizzaw dawn l-ostakli għandhom jiżguraw li l-intervent ikun lokali u konness mal-komunitajiet lokali. Huma għandhom jibdew attwalment minn fejn in-nies huma u mhux timbotta xi ħaġa minn “il-Punent” għal “il-Lvant” li jistgħu ma jkunux meħtieġa. Hemm bżonn li wieħed jiffoka fuq l-ispazju rurali u l-kampanja — il-potenzjal multikulturali kbir tagħhom għadu mhux qed jintuża kif suppost. ___ Din il-proposta tirrifletti elementi tad-diskussjoni dwar “Ċittadini Ewropej mil-Lvant u l-Punent” li saret fi ħdan is-serje webinar tal-Isfera Pubblika Ewropea — Vibes Ukraini. Il-kontenut tiegħu jista’ jiġi rintraċċat lura għall-ħsibijiet ta’ Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) u Claudia (RO)","nl":"Het is niet helemaal duidelijk wat en waar „Oostelijk” en „Westelijk” Europa is, maar de (verbeelde) realiteit laat ons het gevoel hebben dat er nog steeds verschillen bestaan en dat er barrières blijven bestaan binnen de relatie tussen Oost- en West-Europa. (EU)-Projecten die deze belemmeringen aanpakken, moeten ervoor zorgen dat maatregelen lokaal zijn en verbonden zijn met lokale gemeenschappen. Ze zouden eigenlijk moeten beginnen van waar mensen zijn en niet iets van „het Westen” naar „het Oosten” duwen dat misschien niet nodig is. Er is behoefte aan aandacht voor de landelijke ruimte en het platteland — hun enorme multiculturele potentieel wordt nog niet goed benut. ___ Dit voorstel weerspiegelt elementen van de discussie over „Europese burgers uit Oost en West”, die werd gehouden in de Oekraïense Vibes — European Public Sphere webinar-serie. De inhoud ervan kan worden teruggevoerd naar gedachten van Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) en Claudia (RO)","pl":"Nie jest do końca jasne, co i gdzie jest „Europa Wschodnia” i „Zachodnia”, jednak (wyobrażona) rzeczywistość pozostawia nam poczucie, że nadal istnieją różnice i utrzymują się bariery w stosunkach między Europą Wschodnią a zachodnią. (UE) – Projekty usuwające te bariery powinny zapewniać, by interwencja była lokalna i powiązana ze społecznościami lokalnymi. Powinni zacząć od miejsca, w którym są ludzie, a nie pchać czegoś z „Zachodu” na „Wschód”, który może nie być potrzebny. Istnieje potrzeba skupienia się na przestrzeni wiejskiej i wsi – ich ogromny potencjał wielokulturowy nie jest jeszcze właściwie wykorzystywany. ___ Niniejszy wniosek odzwierciedla elementy dyskusji na temat „Obywatele Europy ze Wschodu i Zachodu”, która odbyła się w ramach webinarium „Ukraińscy Wibes – European Public Sphere”. Jego treść można prześledzić do myśli Martina (GER/UA), Franka (DK/CH) i Claudii (RO)","pt":"Não é totalmente claro o que e onde está a Europa «Eastern» e «Ocidental», mas a realidade (imaginada) deixa-nos com a sensação de que subsistem diferenças e que persistem barreiras nas relações entre a Europa Oriental e Ocidental. (UE)-Os projetos que abordam estes obstáculos devem assegurar que a intervenção é local e está ligada às comunidades locais. Eles devem começar realmente de onde as pessoas estão e não empurrando algo do «O Ocidente» para o «Oriente» que pode não ser necessário. Há uma necessidade de se concentrar no espaço rural e no campo — seu enorme potencial multicultural ainda não é usado corretamente. ___ A presente proposta reflete elementos do debate sobre «Cidadãos Europeus do Leste e do Ocidente» que se realizou no âmbito da série web de webinar das Vibes ucranianas — Esfera Pública Europeia. Seu conteúdo pode ser rastreado até pensamentos de Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) e Claudia (RO)","ro":"Nu este pe deplin clar ce și unde este Europa de Est și de Vest, însă realitatea (imaginată) ne lasă cu sentimentul că există încă diferențe și bariere în cadrul relației dintre Europa de Est și Europa de Vest. (UE)-Proiectele care abordează aceste bariere ar trebui să asigure faptul că intervenția este locală și are legătură cu comunitățile locale. Ei ar trebui să înceapă de fapt de unde sunt oamenii și nu să împingă ceva de la „Vest” la „Est” de care s-ar putea să nu fie nevoie. Este necesar să se pună accentul pe spațiul rural și pe mediul rural – potențialul lor multicultural extraordinar nu este încă utilizat în mod corespunzător. ___ Prezenta propunere reflectă elemente ale discuției pe tema „Cetățenii europeni din est și vest”, care a avut loc în cadrul seriei webinar „Vibes – European Public Sphere”. Conținutul său poate fi urmărit din gândurile lui Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) și Claudia (RO)","sk":"Nie je úplne jasné, čo a kde je „východná“ a „západná“ Európa, ale (predstavená) realita nám dáva pocit, že pretrvávajú rozdiely a pretrvávajú prekážky vo vzťahu medzi východnou a západnou Európou. (EÚ)-Projekty na riešenie týchto prekážok by mali zabezpečiť, aby intervencia bola miestna a prepojená s miestnymi komunitami. Mali by v skutočnosti začať od miesta, kde sú ľudia, a nie tlačiť niečo od „Západu“ na „východ“, ktoré nemusí byť potrebné. Je potrebné zamerať sa na vidiecky priestor a vidiek – ich obrovský multikultúrny potenciál sa ešte riadne nevyužíva. ___ Tento návrh odráža prvky diskusie na tému „Európski občania z východu a západu“, ktorá sa konala v rámci webového seminára ukrajinských Vibes – European Public Sphere. Jeho obsah možno vysledovať späť k myšlienkam Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) a Claudia (RO)","sl":"Ni povsem jasno, kaj in kje je „Vzhodna“ in „zahodna“ Evropa, vendar nam (predstavljiva) realnost pušča občutek, da v odnosih med vzhodno in zahodno Evropo še vedno obstajajo razlike in ovire. (EU) – Projekti, ki obravnavajo te ovire, bi morali zagotoviti, da je posredovanje lokalno in povezano z lokalnimi skupnostmi. Začeti bi morali od tam, kjer so ljudje, in ne potiskati nekaj od „zahoda“ do „vzhoda“, kar morda ne bo potrebno. Osredotočiti se je treba na podeželski prostor in podeželje – njihov ogromen večkulturni potencial še ni ustrezno izkoriščen. ___ Ta predlog odraža elemente razprave o „evropski državljani z vzhoda in zahoda“, ki je potekala v okviru serije Ukrajinske Vibes – European Public Sphere webinar. Njegovo vsebino je mogoče izslediti iz misli Martina (GER/UA), Franka (DK/CH) in Claudie (RO)","sv":"Det är inte helt klart vad och var ”östra” och ”västra” Europa är, men den (tänkta) verkligheten lämnar oss med en känsla av att det finns skillnader kvar och att det fortfarande finns hinder i förbindelserna mellan Öst- och Västeuropa. (EU)-Projekt som tar itu med dessa hinder bör säkerställa att insatserna är lokala och sammankopplade med lokalsamhällena. De borde faktiskt börja där människor befinner sig och inte driva något från ”Väst” till ”Öst” som kanske inte behövs. Det finns ett behov av att fokusera på landsbygden och landsbygden – deras enorma mångkulturella potential utnyttjas ännu inte korrekt. ___ Detta förslag återspeglar delar av diskussionen om ”Europeiska medborgare från öst och väst” som hölls inom webbseminariumserien Ukrainska Vibes – European Public Sphere. Dess innehåll kan spåras tillbaka till tankar av Martin (GER/UA), Frank (DK/CH) och Claudia (RO)"}},"title":{"en":"Improving the relationship of Eastern and Western Europe through community-driven approaches and under consideration of rural areas","machine_translations":{"bg":"Подобряване на отношенията между Източна и Западна Европа чрез основани на общностите подходи и в процес на разглеждане на селските райони","cs":"Zlepšení vztahů mezi východní a západní Evropou prostřednictvím komunitně orientovaných přístupů a zohlednění venkovských oblastí","da":"Forbedring af forbindelserne mellem Øst- og Vesteuropa gennem fællesskabsbaserede tilgange og under hensyntagen til landdistrikterne","de":"Verbesserung der Beziehungen Ost- und Westeuropas durch gemeinschaftsorientierte Ansätze und unter Berücksichtigung ländlicher Gebiete","el":"Βελτίωση των σχέσεων της Ανατολικής και της Δυτικής Ευρώπης μέσω προσεγγίσεων με γνώμονα την κοινότητα και υπό εξέταση των αγροτικών περιοχών","es":"Mejorar la relación entre Europa oriental y occidental mediante enfoques impulsados por la comunidad y bajo consideración de las zonas rurales","et":"Ida- ja Lääne-Euroopa suhete parandamine kogukonnakesksete lähenemisviiside abil ja maapiirkondade kaalumisel","fi":"Itä- ja Länsi-Euroopan suhteiden parantaminen yhteisölähtöisillä lähestymistavoilla ja maaseutualueita silmällä pitäen","fr":"Amélioration des relations entre l ‘Europe de l’ Est et l ‘Europe occidentale grâce à des approches axées sur les communautés et à l’ examen des zones rurales","ga":"Feabhas a chur ar an gcaidreamh idir Oirthear agus Iarthar na hEorpa trí chur chuige atá á stiúradh ag an bpobal agus atá á meas i gceantair thuaithe","hr":"Poboljšanje odnosa istočne i zapadne Europe s pomoću pristupa usmjerenih na zajednicu i uzimajući u obzir ruralna područja","hu":"Kelet- és Nyugat-Európa kapcsolatának javítása közösségvezérelt megközelítésekkel és a vidéki területek figyelembevételével","it":"Migliorare le relazioni tra l'Europa orientale e occidentale attraverso approcci di tipo partecipativo e tenendo conto delle zone rurali","lt":"Rytų ir Vakarų Europos santykių gerinimas taikant bendruomeninius metodus ir atsižvelgiant į kaimo vietoves","lv":"Austrumeiropas un Rietumeiropas attiecību uzlabošana, izmantojot kopienas virzītas pieejas un apsverot lauku apvidus","mt":"It-titjib tar-relazzjoni tal-Ewropa tal-Lvant u tal-Punent permezz ta’ approċċi mmexxija mill-komunità u li qed jiġu kkunsidrati ż-żoni rurali","nl":"Verbetering van de betrekkingen tussen Oost- en West-Europa door middel van gemeenschapsgerichte benaderingen en aandacht voor plattelandsgebieden","pl":"Poprawa stosunków Europy Wschodniej i Zachodniej poprzez podejście oparte na społeczności i z uwzględnieniem obszarów wiejskich","pt":"Melhorar as relações da Europa Oriental e Ocidental através de abordagens orientadas para a comunidade e em consideração das zonas rurais","ro":"Îmbunătățirea relației dintre Europa de Est și Europa de Vest prin abordări bazate pe comunitate și în curs de examinare a zonelor rurale","sk":"Zlepšenie vzťahov východnej a západnej Európy prostredníctvom komunitných prístupov a zvažovania vidieckych oblastí","sl":"Izboljšanje odnosov vzhodne in zahodne Evrope s pristopi, ki jih usmerja skupnost, in ob upoštevanju podeželskih območij","sv":"Att förbättra förbindelserna mellan Öst- och Västeuropa genom gemenskapsdrivna strategier och under övervägande av landsbygdsområden"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/107123/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/107123/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...