Digital transformation
#TheFutureIsYours Shaping Europe’s digital future
Authorised translation
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c5cccd1969f176ad06d3506990933319e4545289155ab7380d3866ddf9d4f773
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"Предлагам да се работи за единен, висококачествен, надежден и надежден стандарт за превод между езиците на държавите членки. Това ще включва разбиране на говоримия език, текст, преводи и записи на думи/фрази. Този стандарт ще бъде достъпен за всички технологични корпорации и онлайн среди. Той ще се използва и от домашни помощници, тъй като съществува риск малките езици никога да не разполагат със същите възможности в технологии като английски или френски.","cs":"Navrhuji pracovat na jednotném, vysoce kvalitním, důvěryhodném a spolehlivém standardu překladů mezi jazyky členských států. To by zahrnovalo porozumění mluvenému jazyku, textu, překladům a záznamům slov/zobrazení. Tento standard by byl k dispozici všem technologickým korporacím a on-line prostředím. Využívali by ho také domácí asistenti, neboť existuje riziko, že malé jazyky nikdy nebudou mít stejné příležitosti v oblasti technologií, jako je Anglic nebo francouzština.","da":"Jeg foreslår at arbejde hen imod en ensartet, troværdig og pålidelig standard for oversættelse af høj kvalitet mellem medlemsstaternes sprog. Dette omfatter forståelse af talt sprog, tekst, oversættelser og optagelser af ord/sætninger. Denne standard vil være tilgængelig for alle teknologivirksomheder og onlinemiljøer. Den vil også blive anvendt af nationale assistenter, da der er en risiko for, at små sprog aldrig vil få de samme muligheder inden for teknologier som Anglic eller fransk.","de":"Ich schlage vor, auf einen einheitlichen, qualitativ hochwertigen, glaubwürdigen und zuverlässigen Übersetzungsstandard zwischen den Sprachen der Mitgliedstaaten hinzuarbeiten. Dazu gehören das Verstehen gesprochener Sprache, Texte, Übersetzungen und Aufzeichnungen von Wörtern/Sätzen. Dieser Standard würde allen Technologieunternehmen und Online-Umgebungen zur Verfügung stehen. Sie würde auch von inländischen Assistenten genutzt, da die Gefahr besteht, dass kleine Sprachen in Technologien wie Anglic oder Französisch nie dieselben Chancen haben.","el":"Προτείνω να καταβληθούν προσπάθειες για την επίτευξη ομοιόμορφου, υψηλής ποιότητας, αξιόπιστου και αξιόπιστου επιπέδου μετάφρασης μεταξύ των γλωσσών των κρατών μελών. Αυτό θα περιλαμβάνει την κατανόηση της ομιλούμενης γλώσσας, κειμένου, μεταφράσεων και ηχογραφήσεων λέξεων/φράσεων. Το πρότυπο αυτό θα είναι διαθέσιμο σε όλες τις εταιρείες τεχνολογίας και διαδικτυακά περιβάλλοντα. Θα χρησιμοποιείται επίσης από οικιακούς βοηθούς, δεδομένου ότι υπάρχει κίνδυνος οι μικρές γλώσσες να μην έχουν ποτέ τις ίδιες ευκαιρίες σε τεχνολογίες όπως η Anglic ή η γαλλική.","en":"I propose to work towards a uniform, high-quality, credible and reliable standard of translation between the languages of the Member States. This would include understanding spoken language, text, translations and recordings of words/phrases. This standard would be available to all technology corporations and online environments. It would also be used by domestic assistants, as there is a risk that small languages will never have the same opportunities in technologies such as Anglic or French.","es":"Propongo trabajar en pos de un nivel de traducción uniforme, de alta calidad, creíble y fiable entre las lenguas de los Estados miembros. Esto incluiría la comprensión de la lengua hablada, el texto, las traducciones y las grabaciones de palabras y frases. Esta norma estaría disponible para todas las empresas tecnológicas y entornos en línea. También sería utilizado por los asistentes domésticos, ya que existe el riesgo de que las lenguas pequeñas nunca tengan las mismas oportunidades en tecnologías como el anglés o el francés.","et":"Teen ettepaneku töötada välja ühtne, kvaliteetne, usaldusväärne ja usaldusväärne tõlkestandard liikmesriikide keelte vahel. See hõlmaks kõnekeele, teksti, tõlgete ja sõnade/lausete salvestiste mõistmist. See standard oleks kättesaadav kõigile tehnoloogiaettevõtetele ja veebikeskkonnale. Seda kasutaksid ka kohalikud assistendid, sest on oht, et väikestel keeltel ei ole kunagi samasuguseid võimalusi sellistes tehnoloogiates nagu Anglic või prantsuse keel.","fi":"Ehdotan, että pyritään yhtenäiseen, laadukkaaseen, uskottavaan ja luotettavaan käännösstandardiin jäsenvaltioiden kielten välillä. Tähän sisältyisi puhutun kielen, tekstin, käännösten ja sanojen/lausekkeiden tallenteiden ymmärtäminen. Standardi olisi kaikkien teknologiayritysten ja verkkoympäristöjen käytettävissä. Myös kodin apulaisopettajat käyttäisivät sitä, koska on olemassa riski, että pienillä kielillä ei koskaan ole samoja mahdollisuuksia esimerkiksi anglicin tai ranskan kaltaisten teknologioiden alalla.","fr":"Je propose d’œuvrer à la mise en place d’un niveau de traduction uniforme, crédible, fiable et uniforme entre les langues des États membres. Il s’agit notamment de comprendre la langue parlée, le texte, les traductions et les enregistrements de mots/expressions. Cette norme serait accessible à toutes les entreprises technologiques et à tous les environnements en ligne. Il serait également utilisé par les assistants domestiques, car il existe un risque que les petites langues n’aient jamais les mêmes possibilités dans les technologies telles que l’Anglique ou le français.","ga":"Molaim go n-oibreoinn chun caighdeán aonfhoirmeach, inchreidte, iontaofa aistriúcháin idir teangacha na mBallstát a bhaint amach. D’áireofaí leis sin teanga labhartha, téacs, aistriúcháin agus taifeadtaí focal/abairt a thuiscint. Bheadh an caighdeán sin ar fáil do na corparáidí teicneolaíochta agus na timpeallachtaí ar líne go léir. D’úsáidfeadh cúntóirí intíre é freisin, mar go bhfuil an baol ann nach mbeidh na deiseanna céanna i dteicneolaíochtaí amhail Anglic nó Fraincis ag teangacha beaga.","hr":"Predlažem da se radi na ujednačenom, visokokvalitetnom, vjerodostojnom i pouzdanom standardu prevođenja među jezicima država članica. To bi uključivalo razumijevanje jezika, teksta, prijevoda i snimki riječi/oznake. Taj bi standard bio dostupan svim tehnološkim korporacijama i internetskim okruženjima. Koristili bi ga i domaći asistenti jer postoji rizik da mali jezici neće imati jednake mogućnosti u tehnologijama kao što su ljegalske ili francuske.","hu":"Javaslom a tagállamok nyelvei közötti egységes, magas színvonalú, hiteles és megbízható fordítási szabványok kidolgozását. Ez magában foglalná a beszélt nyelv, a szöveg, a fordítások és a szavak/szövegek rögzítésének megértését. Ez a szabvány valamennyi technológiai vállalat és online környezet számára elérhető lenne. A háztartási asszisztensek is használnák, mivel fennáll annak a kockázata, hogy a kis nyelveknek soha nem lesznek ugyanolyan lehetőségeik az olyan technológiák terén, mint az Anglic vagy a francia.","it":"Propongo di lavorare a un livello uniforme, di alta qualità, credibile e affidabile di traduzione tra le lingue degli Stati membri. Ciò includerebbe la comprensione della lingua parlata, il testo, le traduzioni e le registrazioni di parole/frasi. Tale norma sarebbe disponibile per tutte le società tecnologiche e gli ambienti online. Sarebbe utilizzato anche dagli assistenti domestici, in quanto vi è il rischio che le lingue più piccole non abbiano mai le stesse opportunità in tecnologie come Anglic o il francese.","lt":"Siūlau siekti vienodo, aukštos kokybės, patikimo ir patikimo vertimo iš vienos valstybės narės kalbos į kitą standarto. Tai apimtų sakytinės kalbos, teksto, vertimų ir žodžių (frazių) įrašymą. Šis standartas būtų prieinamas visoms technologijų bendrovėms ir interneto aplinkai. Ją taip pat naudotų namų ūkio padėjėjai, nes kyla pavojus, kad mažos kalbos niekada neturės tokių pačių galimybių naudotis tokiomis technologijomis kaip anglų ar prancūzų kalbos.","lv":"ES ierosinu strādāt, lai panāktu vienotu, kvalitatīvu, uzticamu un uzticamu tulkojumu starp dalībvalstu valodām. Tas ietvertu vārdu/frāžu mutvārdu valodas, teksta, tulkojumu un ierakstu izpratni. Šis standarts būtu pieejams visām tehnoloģiju korporācijām un tiešsaistes videi. To izmantotu arī vietējie palīgi, jo pastāv risks, ka mazām valodām nekad nebūs tādas pašas iespējas tādās tehnoloģijās kā angļu vai franču valoda.","mt":"Nipproponi li naħdem għal standard ta’ traduzzjoni uniformi, ta’ kwalità għolja, kredibbli u affidabbli bejn il-lingwi tal-Istati Membri. Dan jinkludi l-fehim tal-lingwa mitkellma, it-test, it-traduzzjonijiet u r-reġistrazzjonijiet ta’ kliem/frażijiet. Dan l-istandard ikun disponibbli għall-korporazzjonijiet tat-teknoloġija u l-ambjenti online kollha. Din tintuża wkoll minn assistenti domestiċi, peress li hemm riskju li lingwi żgħar qatt mhu se jkollhom l-istess opportunitajiet f’teknoloġiji bħall-Angliku jew il-Franċiż.","nl":"Ik stel voor te streven naar een uniforme, kwalitatief hoogwaardige, geloofwaardige en betrouwbare vertaalstandaard tussen de talen van de lidstaten. Dit omvat het begrijpen van gesproken taal, tekst, vertalingen en opnames van woorden/zinnen. Deze norm zou beschikbaar zijn voor alle technologiebedrijven en onlineomgevingen. Het zou ook worden gebruikt door thuisassistenten, aangezien het risico bestaat dat kleine talen nooit dezelfde kansen krijgen op het gebied van technologieën zoals het Anglic of het Frans.","pl":"Proponuję działać na rzecz jednolitego, wysokiej jakości, wiarygodnego i wiarygodnego standardu tłumaczeń na języki państw członkowskich. Obejmowałoby to zrozumienie języka mówionego, tekstu, tłumaczeń i nagrań słów/sformułowań. Norma ta byłaby dostępna dla wszystkich przedsiębiorstw technologicznych i środowisk internetowych. Byłby on również wykorzystywany przez asystentów krajowych, ponieważ istnieje ryzyko, że małe języki nigdy nie będą miały takich samych możliwości w takich technologiach jak Anglic czy francuski.","pt":"Proponho trabalhar no sentido de um padrão de tradução uniforme, de elevada qualidade, credível e fiável entre as línguas dos Estados-Membros. Tal incluiria a compreensão da linguagem falada, texto, traduções e gravações de palavras/frases. Esta norma estaria disponível para todas as empresas tecnológicas e ambientes em linha. Seria igualmente utilizado pelos assistentes domésticos, uma vez que existe o risco de as pequenas línguas nunca disporem das mesmas oportunidades em tecnologias como o Anglic ou o francês.","ro":"Propun să acționez în direcția unui standard uniform, de înaltă calitate, credibil și fiabil de traducere între limbile statelor membre. Aceasta ar include înțelegerea limbii vorbite, a textului, a traducerilor și a înregistrărilor de cuvinte/expresii. Acest standard ar fi disponibil pentru toate societățile tehnologice și mediile online. Acesta ar fi utilizat, de asemenea, de asistenții casnici, deoarece există riscul ca limbile mici să nu aibă niciodată aceleași oportunități în tehnologii precum Anglic sau franceza.","sl":"Predlagam, da si prizadevamo za enoten, visokokakovosten, verodostojen in zanesljiv standard prevajanja med jeziki držav članic. To bi vključevalo razumevanje govorjenega jezika, besedila, prevodov in posnetkov besed/stavkov. Ta standard bi bil na voljo vsem tehnološkim korporacijam in spletnim okoljem. Uporabljali bi jo tudi nacionalni pomočniki, saj obstaja tveganje, da majhni jeziki nikoli ne bodo imeli enakih možnosti na področju tehnologij, kot sta Anglica ali francoščina.","sv":"Jag föreslår att man strävar efter en enhetlig, högkvalitativ, trovärdig och tillförlitlig standard för översättning mellan medlemsstaternas språk. Detta skulle inbegripa förståelse av talade språk, text, översättningar och inspelningar av ord/fraser. Denna standard skulle vara tillgänglig för alla teknikföretag och online-miljöer. Det skulle också användas av inhemska assistenter, eftersom det finns en risk för att små språk aldrig kommer att ha samma möjligheter inom teknik som Anglic eller franska."},"sk":"Navrhujem, aby sa pracovalo na jednotnom, kvalitnom, kredibilnom a spoľahlivom štandarde prekladu medzi jazykmi členských štátov. Zahŕňalo by to porozumenie hovorenej reči, textu, preklady a nahrávky slov/fráz. Tento štandard by bol dostupný pre vsetky technologické korporácie a online prostredia. Taktiež by sa využíval v domácich asistentoch, keďže hrozí že malé jazyky nebudú mať nikdy také možnosti v technológiách ako anglictina alebo francúzština."},"title":{"machine_translations":{"bg":"Разрешен превод","cs":"Schválený překlad","da":"Autoriseret oversættelse","de":"Beglaubigte Übersetzung","el":"Εγκεκριμένη μετάφραση","en":"Authorised translation","es":"Traducción autorizada","et":"Kinnitatud tõlge","fi":"Hyväksytty käännös","fr":"Traduction autorisée","ga":"Aistriúchán údaraithe","hr":"Ovlašteni prijevod","hu":"Engedélyezett fordítás","it":"Traduzione autorizzata","lt":"Patvirtintas vertimas","lv":"Autorizēts tulkojums","mt":"Traduzzjoni awtorizzata","nl":"Geautoriseerde vertaling","pl":"Zatwierdzone tłumaczenie","pt":"Tradução autorizada","ro":"Traducere autorizată","sl":"Odobreni prevod","sv":"Godkänd översättning"},"sk":"Autorizovaný preklad"}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/9901/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/9901/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...