Digital transformation
#TheFutureIsYours Shaping Europe’s digital future
The need to enforce software resilience
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
797e344020f25ca4a4486bc1f3eeda7839d55120e3d05d16bb3bb93b924787f3
Source:
{"body":{"en":"Software providers should be responsible for their software. For example, no one has sued Microsoft for crashing and many people use Windows XP regardless of its deficiencies.","machine_translations":{"bg":"Доставчиците на софтуер следва да носят отговорност за своя софтуер. Например, никой не е съдил Microsoft за срив и много хора използват Windows XP, независимо от недостатъците му.","cs":"Poskytovatelé softwaru by měli nést odpovědnost za svůj software. Například, nikdo žaloval Microsoft za havárii a mnoho lidí používá Windows XP bez ohledu na jeho nedostatky.","da":"Softwareudbydere bør være ansvarlige for deres software. For eksempel, ingen har sagsøgt Microsoft for nedbrud og mange mennesker bruger Windows XP uanset dens mangler.","de":"Softwareanbieter sollten für ihre Software verantwortlich sein. Zum Beispiel hat niemand Microsoft wegen Absturz verklagt und viele Menschen verwenden Windows XP unabhängig von seinen Mängeln.","el":"Οι πάροχοι λογισμικού θα πρέπει να είναι υπεύθυνοι για το λογισμικό τους. Για παράδειγμα, κανείς δεν έχει μηνύσει τη Microsoft για συντριβή και πολλοί άνθρωποι χρησιμοποιούν τα Windows XP ανεξάρτητα από τις ελλείψεις της.","es":"Los proveedores de software deben ser responsables de su software. Por ejemplo, nadie ha demandado a Microsoft por fallos y muchas personas usan Windows XP independientemente de sus deficiencias.","et":"Tarkvara pakkujad peaksid vastutama oma tarkvara eest. Näiteks ei ole keegi Microsofti krahhi eest kohtusse kaevanud ja paljud inimesed kasutavad Windows XP-d olenemata selle puudustest.","fi":"Ohjelmistotoimittajien olisi oltava vastuussa ohjelmistoistaan. Esimerkiksi, kukaan ei ole haastanut Microsoft kaatuu ja monet ihmiset käyttävät Windows XP riippumatta sen puutteista.","fr":"Les fournisseurs de logiciels devraient être responsables de leur logiciel. Par exemple, personne n’a poursuivi Microsoft pour plantage et beaucoup de gens utilisent Windows XP indépendamment de ses déficiences.","ga":"Ba cheart go mbeadh soláthraithe bogearraí freagrach as a gcuid bogearraí. Mar shampla, níl aon duine ag agairt Microsoft do crashing agus go leor daoine a úsáid Windows XP beag beann ar a easnaimh.","hr":"Pružatelji softvera trebali bi biti odgovorni za svoj softver. Na primjer, nitko nije tužio Microsoft za pad i mnogi ljudi koriste Windows XP bez obzira na njegove nedostatke.","hu":"A szoftverszolgáltatóknak felelősséget kell vállalniuk a szoftvereikért. Például senki sem perelte be a Microsoftot összeomlás miatt, és sokan használják a Windows XP-t, függetlenül a hiányosságaitól.","it":"I fornitori di software dovrebbero essere responsabili del loro software. Ad esempio, nessuno ha citato in giudizio Microsoft per crash e molte persone usano Windows XP indipendentemente dalle sue carenze.","lt":"Programinės įrangos teikėjai turėtų būti atsakingi už savo programinę įrangą. Pavyzdžiui, niekas nepadavė „Microsoft“ dėl kritimo ir daugelis žmonių naudoja „Windows XP“, nepriklausomai nuo jo trūkumų.","lv":"Programmatūras nodrošinātājiem vajadzētu būt atbildīgiem par savu programmatūru. Piemēram, neviens nav iesūdzēts Microsoft crashing un daudzi cilvēki izmanto Windows XP neatkarīgi no tā trūkumiem.","mt":"Il-fornituri tas-softwer għandhom ikunu responsabbli għas-softwer tagħhom. Pereżempju, l-ebda wieħed mħarrka Microsoft għall jiġġarrfu u ħafna nies jużaw Windows XP irrispettivament min-nuqqasijiet tagħha.","nl":"Softwareleveranciers moeten verantwoordelijk zijn voor hun software. Bijvoorbeeld, niemand heeft Microsoft aangeklaagd voor crashen en veel mensen gebruiken Windows XP, ongeacht de tekortkomingen.","pl":"Dostawcy oprogramowania powinni być odpowiedzialni za swoje oprogramowanie. Na przykład nikt nie pozwał Microsoftu za awarię i wiele osób korzysta z systemu Windows XP niezależnie od jego braków.","pt":"Os fornecedores de software devem ser responsáveis pelo seu software. Por exemplo, ninguém processou a Microsoft por falhar e muitas pessoas usam o Windows XP independentemente de suas deficiências.","ro":"Furnizorii de software ar trebui să fie responsabili pentru software-ul lor. De exemplu, nimeni nu a dat în judecată Microsoft pentru crashing și mulți oameni folosesc Windows XP indiferent de deficiențele sale.","sk":"Poskytovatelia softvéru by mali byť zodpovední za svoj softvér. Napríklad nikto žaloval Microsoft za haváriu a mnoho ľudí používa systém Windows XP bez ohľadu na jeho nedostatky.","sl":"Ponudniki programske opreme bi morali biti odgovorni za svojo programsko opremo. Na primer, nihče ni tožil Microsofta za strmoglavljenje in mnogi ljudje uporabljajo Windows XP ne glede na njegove pomanjkljivosti.","sv":"Programvaruleverantörerna bör ansvara för sin programvara. Till exempel, ingen har stämt Microsoft för kraschar och många människor använder Windows XP oavsett dess brister."}},"title":{"en":"The need to enforce software resilience","machine_translations":{"bg":"Необходимостта от налагане на устойчивост на софтуера","cs":"Potřeba prosadit odolnost softwaru","da":"Behovet for at styrke softwaremodstandsdygtighed","de":"Die Notwendigkeit, Softwareresilienz durchzusetzen","el":"Η ανάγκη ενίσχυσης της ανθεκτικότητας του λογισμικού","es":"La necesidad de reforzar la resiliencia de los programas informáticos","et":"Vajadus tagada tarkvara vastupidavus","fi":"Tarve varmistaa ohjelmistojen häiriönsietokyky","fr":"La nécessité de renforcer la résilience des logiciels","ga":"An gá atá le hathléimneacht bogearraí a fhorfheidhmiú","hr":"Potreba za jačanjem otpornosti softvera","hu":"A szoftverekkel szembeni ellenálló képesség érvényesítésének szükségessége","it":"La necessità di rafforzare la resilienza del software","lt":"Poreikis užtikrinti programinės įrangos atsparumą","lv":"Nepieciešamība nodrošināt programmatūras noturību","mt":"Il-ħtieġa li tiġi infurzata r-reżiljenza tas-softwer","nl":"De noodzaak om de veerkracht van software af te dwingen","pl":"Potrzeba egzekwowania odporności oprogramowania","pt":"A necessidade de reforçar a resiliência do software","ro":"Necesitatea de a asigura reziliența software-ului","sk":"Potreba presadzovať odolnosť softvéru","sl":"Potreba po krepitvi odpornosti programske opreme","sv":"Behovet av att stärka programvarans motståndskraft"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/89498/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/89498/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...