Digital transformation
#TheFutureIsYours Shaping Europe’s digital future
Łatwy dostęp do różnych usług na terenie UE
Podpisywanie umów między stronami za pomocą państwowego formularza w sposób elektroniczny, dający pewność obu stronom.
Wszystkie dane medyczne w chmurze, tak żeby lecząc się w innym państwie UE mogłoby być łatwo wykorzystywane.
Zobligowane wszystkich stron (państwo, organizacje prywatne) do uznawania dokumentów w formie cyfrowej.
Wybieranie konkretnych danych do przekazania przez tożsamość cyfrową, tak, żeby nieporządanych osoba nie otrzymywała wszystkich danych, a jedynie potrzebne.
Paszporty cyfrowe i cyfrowe książeczki szczepień — ważne przy wyjazdach poza UE.
Zastanowienie się na przekonaniem większość państw w celu ustalenia języka np. angielskiego, jako języka równie wymaganego w szkole co ojczysty, co umożliwiłoby sprawną cyfryzację i wyminę doświadczeń między ludźmi.
Dostęp do administracji państw członkowskich w sposób elektroniczny dla każdej osoby z UE, np. ułatwienie dla załatwienia spraw Hiszpana w Niemczech.
Obrót dokumentów w formie cyfrowej, tak żeby ubiegając się np. o miejsce na uczelni, nie trzeba było wcześniej tam zawodzić dokumentów i podpisywać rzeczy na miejscu.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
1f9196b33e9e30c5073cceaec8df9e50e08759d1745aff015260e7205b407082
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"Бързо въвеждане на европейската идентичност, за да се улесни сключването на договори. Подписване на споразумения между страните чрез държавна форма по електронен път, която дава сигурност и на двете страни. Всички медицински данни в облака, така че да могат лесно да бъдат използвани при лечение в друга държава от ЕС. Задължава всички страни (държавни, частни организации) да приемат документи в цифрова форма. Избор на конкретни данни, които да бъдат предадени чрез цифрова самоличност, така че неписаното лице да не получава всички данни, а само нуждите. Цифрови паспорти и цифрови ваксинационни брошури – валидни за пътуване извън ЕС. Да се обмисли убеждението на повечето държави, за да се определи например английският език като майчин език в училище, което би позволило ефективна цифровизация и премахване на опита между хората. Достъп до администрациите на държавите членки по електронен път за всяко лице от ЕС, например улесняване на разглеждането на испански дела в Германия. Разпространението на документи в цифрова форма, така че при кандидатстване за място в университет не е необходимо да се провалят документи там предварително и да се подписват нещата на място.","cs":"Rychlé zavedení evropské identity s cílem usnadnit uzavírání smluv. Podpis dohod mezi stranami prostřednictvím státní formy elektronickým způsobem, který poskytuje jistotu oběma stranám. Všechny lékařské údaje v cloudu, aby mohly být snadno použity při léčbě v jiné zemi EU. Povinnost všem stranám (státům, soukromým organizacím) přijímat dokumenty v digitální podobě. Výběr konkrétních údajů, které mají být přenášeny digitální identitou, takže nepsaný člověk neobdrží všechna data, ale pouze potřebuje. Digitální pasy a digitální očkovací brožury - platné pro cesty mimo EU. Zamyslet se nad přesvědčením většiny zemí, aby bylo možné určit například jazyk angličtiny jako mateřský jazyk ve škole, což by umožnilo účinnou digitalizaci a eliminaci zkušeností mezi lidmi. Elektronický přístup ke správním orgánům členských států pro každou osobu z EU, např. usnadnění vyřizování španělských případů v Německu. Oběh dokumentů v digitální podobě, takže při podání žádosti o místo na univerzitě není nutné předem zklamat dokumenty a podepisovat věci na místě.","da":"Hurtig indførelse af den europæiske identitet for at gøre det let at indgå kontrakter. Underskrivelse af aftaler mellem parterne ved hjælp af en statslig formular på en elektronisk måde, der giver begge parter sikkerhed. Alle medicinske data i skyen, så de let kan bruges, når de behandles i et andet EU-land. Forpligtet over for alle parter (statslige, private organisationer) til at acceptere dokumenter i digital form. Valg af specifikke data, der skal overføres via en digital identitet, således at den uskrevne person ikke modtager alle data, men kun har brug for det. Digitale pas og digitale vaccinationshæfter – gyldige til rejser uden for EU. At reflektere over de fleste landes overbevisning med henblik på at bestemme sproget i f.eks. engelsk som det sprog, der kræves i skolen som modersmål, hvilket vil give mulighed for effektiv digitalisering og afskaffelse af erfaringer mellem mennesker. Elektronisk adgang til medlemsstaternes administrationer for alle EU-borgere, f.eks. ved at lette behandlingen af spanske sager i Tyskland. Cirkulationen af dokumenter i digital form, således at det ikke er nødvendigt at afvise dokumenter på forhånd, når de ansøger om et sted på et universitet, og at underskrive ting på stedet.","de":"Rasche Einführung der europäischen Identität, um den Abschluss von Verträgen zu erleichtern. Unterzeichnung von Vereinbarungen zwischen den Parteien mittels einer staatlichen Form in elektronischer Form, die beiden Parteien Sicherheit bietet. Alle medizinischen Daten in der Cloud, damit sie leicht verwendet werden können, wenn sie in einem anderen EU-Land behandelt werden. Alle Parteien (staatliche, private Organisationen) sind verpflichtet, Dokumente in digitaler Form anzunehmen. Auswahl bestimmter Daten, die durch eine digitale Identität übermittelt werden sollen, so dass die ungeschriebene Person nicht alle Daten erhält, sondern nur benötigt. Digitale Pässe und digitale Impfhefte – gültig für Reisen außerhalb der EU. Über die Überzeugung der meisten Länder nachzudenken, um die Sprache z. B. Englisch als die in der Schule als Muttersprache erforderliche Sprache zu bestimmen, was eine effiziente Digitalisierung und die Beseitigung der Erfahrungen zwischen den Menschen ermöglichen würde. Zugang zu den Verwaltungen der Mitgliedstaaten auf elektronischem Wege für jede EU-Person, z. B. Erleichterung der Bearbeitung spanischer Fälle in Deutschland. Die Verbreitung von Dokumenten in digitaler Form, so dass es bei der Beantragung eines Ortes an einer Universität nicht notwendig ist, die Dokumente dort vorher zu scheitern und die Dinge vor Ort zu unterzeichnen.","el":"Ταχεία καθιέρωση της ευρωπαϊκής ταυτότητας ώστε να διευκολυνθεί η σύναψη συμβάσεων. Υπογραφή συμφωνιών μεταξύ των μερών μέσω κρατικού εντύπου με ηλεκτρονικό τρόπο που παρέχει βεβαιότητα και στα δύο μέρη. Όλα τα ιατρικά δεδομένα στο υπολογιστικό νέφος, ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν εύκολα όταν υποβάλλονται σε θεραπεία σε άλλη χώρα της ΕΕ. Υποχρεούνται σε όλα τα μέρη (κράτος, ιδιωτικοί οργανισμοί) να αποδέχονται έγγραφα σε ψηφιακή μορφή. Επιλογή συγκεκριμένων δεδομένων προς διαβίβαση μέσω ψηφιακής ταυτότητας, έτσι ώστε το άγραφο πρόσωπο να μην λαμβάνει όλα τα δεδομένα, αλλά μόνο τις ανάγκες του. Ψηφιακά διαβατήρια και ψηφιακά φυλλάδια εμβολιασμού – που ισχύουν για ταξίδια εκτός της ΕΕ. Να εξετάσει την πεποίθηση των περισσότερων χωρών προκειμένου να καθορίσει τη γλώσσα π.χ. της αγγλικής ως γλώσσας που απαιτείται στο σχολείο ως μητρική γλώσσα, γεγονός που θα επέτρεπε την αποτελεσματική ψηφιοποίηση και την εξάλειψη των εμπειριών μεταξύ των ανθρώπων. Πρόσβαση στις διοικήσεις των κρατών μελών ηλεκτρονικά για κάθε πρόσωπο της ΕΕ, π.χ. διευκόλυνση του χειρισμού ισπανικών υποθέσεων στη Γερμανία. Η κυκλοφορία των εγγράφων σε ψηφιακή μορφή, έτσι ώστε, κατά την υποβολή αίτησης για θέση σε πανεπιστήμιο, να μην είναι απαραίτητο να αποτύχουν τα έγγραφα εκεί εκ των προτέρων και να υπογράψουν τα πράγματα επιτόπου.","en":"Rapid introduction of the European identity to make it easy to conclude contracts. Signing agreements between the parties by means of a state form in an electronic manner that gives certainty to both parties. All medical data in the cloud so that it can be easily used when treated in another EU country. Obligated to all parties (state, private organisations) to accept documents in digital form. Selecting specific data to be transmitted by a digital identity, so that the unwritten person does not receive all the data but only needs. Digital passports and digital vaccination booklets – valid for travel outside the EU. To reflect on the conviction of most countries in order to determine the language of e.g. English as the language required at school as the mother tongue, which would allow for efficient digitalisation and the elimination of experiences between people. Access to Member States’ administrations electronically for every EU person, e.g. facilitating the handling of Spanish cases in Germany. The circulation of documents in digital form, so that when applying for a place at a university, it is not necessary to fail documents there beforehand and to sign things on the spot.","es":"Introducción rápida de la identidad europea para facilitar la celebración de contratos. Firma de acuerdos entre las partes por medio de una forma estatal de forma electrónica que dé seguridad a ambas partes. Todos los datos médicos en la nube para que puedan utilizarse fácilmente cuando se traten en otro país de la UE. Obligación a todas las partes (estatales, organizaciones privadas) de aceptar documentos en formato digital. Seleccionar datos específicos para ser transmitidos por una identidad digital, de modo que la persona no escrita no reciba todos los datos, sino que solo necesite. Pasaportes digitales y folletos de vacunación digitales – válidos para viajes fuera de la UE. Reflexionar sobre la convicción de la mayoría de los países para determinar el idioma del inglés, por ejemplo, como idioma requerido en la escuela como lengua materna, lo que permitiría una digitalización eficiente y la eliminación de las experiencias entre las personas. Acceso electrónico de todas las personas de la UE a las administraciones de los Estados miembros, por ejemplo, facilitando la tramitación de los casos españoles en Alemania. La circulación de documentos en formato digital, de modo que al solicitar un lugar en una universidad, no es necesario fallar los documentos allí de antemano y firmar las cosas sobre el terreno.","et":"Euroopa identiteedi kiire kasutuselevõtt, et lihtsustada lepingute sõlmimist. Pooltevaheliste lepingute allkirjastamine riigivormi abil elektrooniliselt, mis annab mõlemale poolele kindlustunde. Kõik pilvandmetöötlusega seotud meditsiinilised andmed, et neid oleks teises ELi liikmesriigis ravimisel lihtne kasutada. Kohustatud kõiki osapooli (riik, eraorganisatsioonid) aktsepteerima digitaalsel kujul dokumente. Digitaalse identiteedi kaudu edastatavate konkreetsete andmete valimine nii, et kirjutamata isik ei saaks kõiki andmeid, vaid vajab ainult. Digitaalsed passid ja digitaalsed vaktsineerimisbrošüürid, mis kehtivad reisimiseks väljaspool ELi. Kaaluda enamiku riikide veendumust, et määrata näiteks inglise keel kui koolis nõutav emakeel, mis võimaldaks tõhusat digiteerimist ja inimestevaheliste kogemuste kaotamist. E-juurdepääs liikmesriikide ametiasutustele elektrooniliselt iga ELi isiku jaoks, nt hõlbustades Hispaania juhtumite menetlemist Saksamaal. Dokumentide ringlus digitaalsel kujul, nii et ülikoolis koha taotlemisel ei ole vaja dokumente eelnevalt kõrvale jätta ja asju kohapeal allkirjastada.","fi":"Eurooppalaisen identiteetin nopea käyttöönotto sopimusten tekemisen helpottamiseksi. Sopimuspuolten välisten sopimusten allekirjoittaminen valtiolomakkeella, joka antaa molemmille osapuolille varmuuden. Kaikki pilvessä olevat lääketieteelliset tiedot, jotta niitä voidaan käyttää helposti, kun niitä hoidetaan toisessa EU-maassa. Velvoitetaan kaikki osapuolet (valtiot, yksityiset organisaatiot) hyväksymään digitaalisessa muodossa olevat asiakirjat. Digitaalisen identiteetin avulla siirrettävien tiettyjen tietojen valitseminen siten, että kirjoittamaton henkilö ei saa kaikkia tietoja vaan tarvitsee vain niitä. Digitaaliset passit ja digitaaliset rokotusvihkot, jotka ovat voimassa EU:n ulkopuolelle matkustamiseen. Pohtimaan useimpien maiden vakaumusta, jotta esimerkiksi englannin kieli voitaisiin määritellä äidinkieleksi koulussa, mikä mahdollistaisi tehokkaan digitalisoinnin ja ihmisten välisten kokemusten poistamisen. Kaikkien EU:n kansalaisten pääsy jäsenvaltioiden hallintoihin sähköisesti esimerkiksi helpottamalla espanjalaisten tapausten käsittelyä Saksassa. Asiakirjojen jakelu digitaalisessa muodossa siten, että hakiessa paikkaa yliopistosta ei ole tarpeen hylätä asiakirjoja etukäteen ja allekirjoittaa asioita paikan päällä.","fr":"Introduction rapide de l’identité européenne pour faciliter la conclusion des contrats. La signature d’accords entre les parties au moyen d’un formulaire d’État d’une manière qui donne la certitude aux deux parties. Toutes les données médicales dans le nuage afin qu’elles puissent être facilement utilisées lorsqu’elles sont traitées dans un autre pays de l’UE. Obligation faite à toutes les parties (État, organisations privées) d’accepter les documents sous forme numérique. Sélection de données spécifiques à transmettre par une identité numérique, de sorte que la personne non écrite ne reçoive pas toutes les données, mais seulement a besoin. Passeports numériques et brochures numériques de vaccination – valables pour les voyages en dehors de l’UE. Réfléchir à la conviction de la plupart des pays afin de déterminer la langue de l’anglais, par exemple la langue requise à l’école comme langue maternelle, ce qui permettrait une numérisation efficace et l’élimination des expériences entre les gens. Accès électronique aux administrations des États membres pour chaque personne de l’UE, par exemple en facilitant le traitement des affaires espagnoles en Allemagne. La circulation des documents sous forme numérique, de sorte que lors de la demande d’un poste dans une université, il n’est pas nécessaire d’y échouer les documents au préalable et de signer les choses sur place.","ga":"An fhéiniúlacht Eorpach a thabhairt isteach go tapa chun go mbeidh sé éasca conarthaí a thabhairt i gcrích. Comhaontuithe a shíniú idir na páirtithe trí bhíthin foirm stáit ar mhodh leictreonach lena dtugtar cinnteacht don dá pháirtí. Na sonraí leighis ar fad sa scamall ionas gur féidir iad a úsáid go héasca nuair a chaitear leo i dtír eile san AE. Oibleagáid ar gach páirtí (stát, eagraíochtaí príobháideacha) glacadh le doiciméid i bhfoirm dhigiteach. Sonraí sonracha a bheidh le tarchur trí chéannacht dhigiteach a roghnú, ionas nach bhfaighidh an duine neamhscríofa na sonraí go léir ach nach mbeidh de dhíth air. Pasanna digiteacha agus leabhráin um vacsaíniú digiteach – bailí don taisteal lasmuigh den Aontas. Machnamh a dhéanamh ar chiontú an chuid is mó de na tíortha d‘fhonn teanga m.sh. Béarla a chinneadh mar an teanga a éilítear ar scoil mar mháthairtheanga, rud a d’fhágfadh go bhféadfaí digitiú éifeachtach a dhéanamh agus deireadh a chur leis an taithí atá ag daoine. Rochtain leictreonach ar riaracháin na mBallstát do gach duine den AE, e.g. láimhseáil cásanna Spáinneacha sa Ghearmáin a éascú. Scaipeadh doiciméad i bhfoirm dhigiteach, ionas nach gá doiciméid a theip roimh ré agus rudaí a shíniú ar an láthair nuair a dhéantar iarratas ar áit in ollscoil.","hr":"Brzo uvođenje europskog identiteta kako bi se olakšalo sklapanje ugovora. Potpisivanje sporazuma između stranaka u obliku države u elektroničkom obliku koji objema stranama pruža sigurnost. Svi medicinski podaci u oblaku kako bi se mogli lako upotrebljavati kada se liječe u drugoj državi članici EU-a. Obavezna je da sve stranke (državne, privatne organizacije) prihvate dokumente u digitalnom obliku. Odabir određenih podataka koji se prenose digitalnim identitetom, tako da nepisana osoba ne prima sve podatke, nego samo potrebe. Digitalne putovnice i digitalne knjižice o cijepljenju – vrijedi za putovanja izvan EU-a. Razmisliti o uvjerenju većine zemalja kako bi se odredio jezik npr. engleskog kao jezika koji se u školi zahtijeva kao materinji jezik, što bi omogućilo učinkovitu digitalizaciju i uklanjanje iskustava među ljudima. Elektronički pristup upravama država članica za svaku osobu iz EU-a, npr. olakšavanje rješavanja španjolskih predmeta u Njemačkoj. Cirkulaciju dokumenata u digitalnom obliku, tako da prilikom prijave za mjesto na sveučilištu nije potrebno unaprijed propustiti dokumente i potpisati stvari na licu mjesta.","hu":"Az európai identitás gyors bevezetése a szerződéskötés megkönnyítése érdekében. A felek közötti megállapodások elektronikus formában történő aláírása, amely mindkét fél számára biztonságot nyújt. Minden egészségügyi adat a felhőben, hogy könnyen használható legyen, ha egy másik uniós országban kezelik. Minden felet (állami, magánszervezeteket) kötelez arra, hogy digitális formában fogadjanak el dokumentumokat. A digitális személyazonosság által továbbítandó konkrét adatok kiválasztása annak érdekében, hogy az íratlan személy ne kapja meg az összes adatot, hanem csak a szükségleteket. Digitális útlevelek és digitális oltási füzetek – az EU-n kívüli utazásra érvényesek. A legtöbb ország meggyőződésének mérlegelése annak meghatározása érdekében, hogy például az angol nyelv az iskolában anyanyelvként megkövetelt nyelv, ami lehetővé tenné a hatékony digitalizációt és az emberek közötti tapasztalatok felszámolását. A tagállamok közigazgatási szerveihez való elektronikus hozzáférés minden uniós személy számára, pl. a spanyol ügyek kezelésének megkönnyítése Németországban. A dokumentumok továbbítása digitális formában, így amikor egy egyetemre jelentkeznek, nem szükséges, hogy a dokumentumok ott előzetesen sikertelenek legyenek, és a helyszínen aláírják a dolgokat.","it":"Rapida introduzione dell'identità europea per facilitare la conclusione dei contratti. Firma degli accordi tra le parti mediante un modulo statale in modo elettronico che dia certezza a entrambe le parti. Tutti i dati medici nel cloud in modo che possano essere facilmente utilizzati se trattati in un altro paese dell'UE. Obbligata a tutte le parti (Stato, organizzazioni private) ad accettare documenti in forma digitale. Selezione di dati specifici da trasmettere da un'identità digitale, in modo che la persona non scritta non riceva tutti i dati ma solo necessiti. Passaporti digitali e opuscoli per la vaccinazione digitale – validi per i viaggi al di fuori dell'UE. Riflettere sulla convinzione della maggior parte dei paesi al fine di determinare la lingua dell'inglese come lingua richiesta a scuola come lingua madre, il che consentirebbe una digitalizzazione efficiente e l'eliminazione delle esperienze tra le persone. Accesso alle amministrazioni degli Stati membri per via elettronica per ogni persona dell'UE, ad esempio facilitando il trattamento dei casi spagnoli in Germania. La circolazione dei documenti in forma digitale, di modo che quando si fa domanda per un posto in un'università, non è necessario fallire i documenti lì in anticipo e firmare le cose sul posto.","lt":"Spartus europinės tapatybės įdiegimas, kad būtų lengviau sudaryti sutartis. Šalių susitarimų pasirašymas valstybės forma elektroniniu būdu, kuris suteikia tikrumo abiem šalims. Visi medicininiai duomenys debesyje, kad juos būtų galima lengvai naudoti gydant kitoje ES šalyje. Įpareigojama visoms šalims (valstybėms, privačioms organizacijoms) priimti dokumentus skaitmenine forma. Konkrečių duomenų, kurie turi būti perduodami skaitmenine tapatybe, pasirinkimas, kad nerašytas asmuo gautų ne visus duomenis, o tik poreikius. Skaitmeniniai pasai ir skaitmeninio skiepijimo knygelės – galioja kelionėms už ES ribų. Apsvarstyti daugumos šalių įsitikinimą, kad, pvz., anglų kalba, kaip gimtoji kalba, yra būtina mokykloje, o tai leistų veiksmingai skaitmeninti ir panaikinti žmonių patirtį. Visų ES asmenų prieiga prie valstybių narių administracijų elektroniniu būdu, pvz., palengvinant Ispanijos bylų nagrinėjimą Vokietijoje. Dokumentų platinimas skaitmenine forma, kad kreipiantis dėl vietos universitete, ten iš anksto nereikėtų atmesti dokumentų ir pasirašyti dalykų vietoje.","lv":"Eiropas identitātes ātra ieviešana, lai būtu viegli noslēgt līgumus. Nolīgumu parakstīšana starp pusēm, izmantojot valsts veidlapu elektroniskā veidā, kas sniedz noteiktību abām pusēm. Visi medicīniskie dati mākonī, lai tos varētu viegli izmantot, ārstējoties citā ES valstī. Visām pusēm (valsts, privātām organizācijām) ir pienākums pieņemt dokumentus digitālā formātā. Izvēloties konkrētus datus, kas jāpārsūta ar digitālo identitāti, lai nerakstītā persona nesaņemtu visus datus, bet tikai vajadzības. Digitālās pases un digitālās vakcinācijas brošūras, kas derīgas ceļošanai ārpus ES. Apsvērt vairuma valstu pārliecību, lai noteiktu, piemēram, angļu valodu kā valodu, kas skolā nepieciešama kā dzimtā valoda, kas ļautu efektīvi digitalizēt un likvidēt cilvēku savstarpējo pieredzi. Ikvienai ES personai elektroniski piekļūt dalībvalstu pārvaldes iestādēm, piemēram, atvieglojot Spānijas lietu izskatīšanu Vācijā. Dokumentu apriti digitālā formātā, lai, piesakoties uz vietu universitātē, nav nepieciešams neizdoties tur iepriekš un parakstīt lietas uz vietas.","mt":"Introduzzjoni rapida tal-identità Ewropea biex ikun faċli li jiġu konklużi l-kuntratti. L-iffirmar ta’ ftehimiet bejn il-partijiet permezz ta’ forma tal-istat b’mod elettroniku li jagħti ċertezza liż-żewġ partijiet. Id-data medika kollha fil-cloud sabiex tkun tista’ tintuża faċilment meta tiġi ttrattata f’pajjiż ieħor tal-UE. Obbligat lill-partijiet kollha (l-istat, l-organizzazzjonijiet privati) jaċċettaw dokumenti f’forma diġitali. L-għażla ta’ data speċifika li għandha tiġi trażmessa minn identità diġitali, sabiex il-persuna mhux miktuba ma tirċevix id-data kollha iżda teħtieġ biss. Passaporti diġitali u ktejjeb dwar it-tilqim diġitali – validi għall-ivvjaġġar barra mill-UE. Li ssir riflessjoni dwar il-konvinzjoni tal-biċċa l-kbira tal-pajjiżi sabiex tiġi ddeterminata l-lingwa ta’ pereżempju l-Ingliż bħala l-lingwa meħtieġa fl-iskola bħala l-lingwa materna, li tippermetti diġitalizzazzjoni effiċjenti u l-eliminazzjoni tal-esperjenzi bejn in-nies. Aċċess għall-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri b’mod elettroniku għal kull persuna tal-UE, eż. l-iffaċilitar tat-trattament ta’ każijiet Spanjoli fil-Ġermanja. Iċ-ċirkolazzjoni ta’ dokumenti f’forma diġitali, sabiex meta ssir applikazzjoni għal post f’università, ma jkunx meħtieġ li d-dokumenti ma jirnexxux hemmhekk minn qabel u li l-affarijiet jiġu ffirmati fuq il-post.","nl":"Snelle invoering van de Europese identiteit om het sluiten van contracten te vergemakkelijken. Het elektronisch ondertekenen van overeenkomsten tussen de partijen door middel van een staatsvorm die beide partijen zekerheid biedt. Alle medische gegevens in de cloud zodat deze gemakkelijk kunnen worden gebruikt wanneer ze in een ander EU-land worden behandeld. Verplicht aan alle partijen (staat, particuliere organisaties) om documenten in digitale vorm te accepteren. Het selecteren van specifieke gegevens die door een digitale identiteit moeten worden doorgegeven, zodat de ongeschreven persoon niet alle gegevens ontvangt, maar alleen nodig heeft. Digitale paspoorten en digitale vaccinatieboekjes – geldig voor reizen buiten de EU. Na te denken over de overtuiging van de meeste landen om de taal van bijvoorbeeld Engels te bepalen als de taal die op school als moedertaal vereist is, wat een efficiënte digitalisering en de uitbanning van ervaringen tussen mensen mogelijk zou maken. Elektronische toegang tot de overheidsdiensten van de lidstaten voor elke EU-persoon, bijvoorbeeld door de behandeling van Spaanse zaken in Duitsland te vergemakkelijken. De verspreiding van documenten in digitale vorm, zodat het bij het aanvragen van een plaats aan een universiteit niet nodig is om daar vooraf documenten te laten vallen en ter plaatse dingen te ondertekenen.","pt":"Rápida introdução da identidade europeia para facilitar a celebração de contratos. Assinatura de acordos entre as partes através de um formulário estatal de forma eletrónica que dê segurança a ambas as partes. Todos os dados médicos na nuvem, para que possam ser facilmente utilizados quando tratados noutro país da UE. Obrigado a todas as partes (estatais, organizações retrêtes) a aceitar documentos em formato digital. Selecionar dados específicos a transmitir por uma identidade digital, de modo a que a pessoa não escrita não receba todos os dados, mas apenas necessite. Passaportes digitais e folhetos de vacinação digital - válidos para viagens fora da UE. Refletir sobre a convicção da maioria dos países, a fim de determinar a língua, por exemplo, do inglês como língua exigida na escola como língua materna, o que permitiria uma digitalização eficiente e a eliminação de experiências entre as pessoas. Acesso eletrónico às administrações dos Estados-Membros para todas as pessoas da UE, por exemplo, facilitando o tratamento de processos espanhóis na Alemanha. A circulação de documentos em forma digital, de modo que ao solicitar um lugar em uma universidade, não é necessário falhar documentos lá de antemão e assinar coisas no local.","ro":"Introducerea rapidă a identității europene pentru a facilita încheierea contractelor. Semnarea de acorduri între părți prin intermediul unui formular de stat în format electronic care să ofere certitudine ambelor părți. Toate datele medicale din cloud, astfel încât să poată fi utilizate cu ușurință atunci când sunt tratate într-o altă țară din UE. Obligat față de toate părțile (organizații de stat, private) să accepte documente în format digital. Selectarea datelor specifice care urmează să fie transmise printr-o identitate digitală, astfel încât persoana nescrisă să nu primească toate datele, ci doar nevoile. Pașapoarte digitale și broșuri de vaccinare digitală – valabile pentru călătoriile în afara UE. Să reflecteze asupra convingerii majorității țărilor pentru a determina limba engleză, de exemplu, ca limbă necesară la școală ca limbă maternă, ceea ce ar permite digitalizarea eficientă și eliminarea experiențelor dintre oameni. Accesul la administrațiile statelor membre pe cale electronică pentru fiecare persoană din UE, de exemplu facilitarea tratării cazurilor spaniole în Germania. Circulația documentelor în format digital, astfel încât atunci când se solicită un loc la o universitate, nu este necesar să se renunțe la documentele acolo în prealabil și să se semneze lucruri la fața locului.","sk":"Rýchle zavedenie európskej identity s cieľom uľahčiť uzatváranie zmlúv. Podpisovanie dohôd medzi stranami prostredníctvom štátnej formy elektronickým spôsobom, ktorý dáva obom stranám istotu. Všetky zdravotné údaje v cloude, aby sa dali ľahko použiť pri liečbe v inej krajine EÚ. Všetky subjekty (štátne, súkromné organizácie) sú povinné prijímať dokumenty v digitálnej forme. Výber konkrétnych údajov, ktoré sa majú prenášať prostredníctvom digitálnej identity, aby nepísaná osoba nedostala všetky údaje, ale len potreby. Digitálne pasy a digitálne očkovacie brožúry – platné pre cestovanie mimo EÚ. Zamyslieť sa nad presvedčením väčšiny krajín s cieľom určiť jazyk napr. angličtiny ako jazyka požadovaného v škole ako materinského jazyka, čo by umožnilo efektívnu digitalizáciu a odstránenie skúseností medzi ľuďmi. Elektronický prístup k správam členských štátov pre každú osobu v EÚ, napr. uľahčenie vybavovania španielskych prípadov v Nemecku. Obeh dokumentov v digitálnej forme, takže pri uchádzaní sa o miesto na univerzite nie je potrebné vopred prepadnúť dokumenty a podpísať veci na mieste.","sl":"Hitra uvedba evropske identitete, ki bo olajšala sklepanje pogodb. Podpis sporazumov med strankama v obliki državnega obrazca v elektronski obliki, ki obema stranema zagotavlja gotovost. Vsi zdravstveni podatki v oblaku, tako da jih je mogoče enostavno uporabiti pri obdelavi v drugi državi EU. Zavezan vsem stranem (državi, zasebnim organizacijam), da sprejmejo dokumente v digitalni obliki. Izbira specifičnih podatkov, ki jih je treba prenesti z digitalno identiteto, tako da nepisana oseba ne prejme vseh podatkov, temveč jih potrebuje le. Digitalni potni listi in digitalne knjižice o cepljenju, ki veljajo za potovanja zunaj EU. Razmisliti o prepričanju večine držav, da bi določili jezik npr. angleščine kot jezika, ki se v šoli zahteva kot materni jezik, kar bi omogočilo učinkovito digitalizacijo in odpravo izkušenj med ljudmi. Elektronski dostop do uprav držav članic za vse osebe iz EU, npr. olajšanje obravnave španskih zadev v Nemčiji. Kroženje dokumentov v digitalni obliki, tako da pri prijavi na univerzo ni treba vnaprej zavrniti dokumentov in podpisati stvari na kraju samem.","sv":"Ett snabbt införande av den europeiska identiteten för att göra det enkelt att ingå avtal. Underteckna avtal mellan parterna med hjälp av en statlig blankett på ett elektroniskt sätt som ger båda parter visshet. Alla medicinska uppgifter i molnet så att de lätt kan användas när de behandlas i ett annat EU-land. Skyldighet för alla parter (statliga, privata organisationer) att godta handlingar i digital form. Välja ut specifika uppgifter som ska överföras med hjälp av en digital identitet, så att den oskrivna personen inte får alla uppgifter utan bara behöver dem. Digitala pass och digitala vaccinationsbroschyrer – giltiga för resor utanför EU. Att reflektera över övertygelsen i de flesta länder för att fastställa språket för t.ex. engelska som det språk som krävs i skolan som modersmål, vilket skulle möjliggöra en effektiv digitalisering och undanröjande av erfarenheter mellan människor. Tillgång till medlemsstaternas förvaltningar elektroniskt för alla EU-medborgare, t.ex. för att underlätta handläggningen av spanska ärenden i Tyskland. Spridning av handlingar i digital form, så att det vid ansökan om plats vid ett universitet inte är nödvändigt att underkänna dokument där i förväg och att underteckna saker på plats."},"pl":"Szybkie wprowadzenie eTożsamosci Europejskiej, żeby zawieranie umów było proste.\nPodpisywanie umów między stronami za pomocą państwowego formularza w sposób elektroniczny, dający pewność obu stronom.\nWszystkie dane medyczne w chmurze, tak żeby lecząc się w innym państwie UE mogłoby być łatwo wykorzystywane.\nZobligowane wszystkich stron (państwo, organizacje prywatne) do uznawania dokumentów w formie cyfrowej.\nWybieranie konkretnych danych do przekazania przez tożsamość cyfrową, tak, żeby nieporządanych osoba nie otrzymywała wszystkich danych, a jedynie potrzebne.\nPaszporty cyfrowe i cyfrowe książeczki szczepień — ważne przy wyjazdach poza UE.\nZastanowienie się na przekonaniem większość państw w celu ustalenia języka np. angielskiego, jako języka równie wymaganego w szkole co ojczysty, co umożliwiłoby sprawną cyfryzację i wyminę doświadczeń między ludźmi.\nDostęp do administracji państw członkowskich w sposób elektroniczny dla każdej osoby z UE, np. ułatwienie dla załatwienia spraw Hiszpana w Niemczech.\nObrót dokumentów w formie cyfrowej, tak żeby ubiegając się np. o miejsce na uczelni, nie trzeba było wcześniej tam zawodzić dokumentów i podpisywać rzeczy na miejscu."},"title":{"machine_translations":{"bg":"Лесен достъп до различни услуги в целия ЕС","cs":"Snadný přístup k různým službám v celé EU","da":"Nem adgang til forskellige tjenester i hele EU","de":"Einfacher Zugang zu verschiedenen Dienstleistungen in der gesamten EU","el":"Εύκολη πρόσβαση σε διάφορες υπηρεσίες σε ολόκληρη την ΕΕ","en":"Easy access to various services across the EU","es":"Fácil acceso a diversos servicios en toda la UE","et":"Lihtne juurdepääs erinevatele teenustele kogu ELis","fi":"Erilaisten palvelujen helppo saatavuus eri puolilla EU:ta","fr":"Accès facile à divers services dans toute l’UE","ga":"Rochtain éasca ar sheirbhísí éagsúla ar fud an Aontais","hr":"Jednostavan pristup različitim uslugama diljem EU-a","hu":"Könnyű hozzáférés a különböző szolgáltatásokhoz szerte az EU-ban","it":"Facile accesso a vari servizi in tutta l'UE","lt":"Lengva prieiga prie įvairių paslaugų visoje ES","lv":"Viegla piekļuve dažādiem pakalpojumiem visā ES","mt":"Aċċess faċli għal diversi servizzi madwar l-UE","nl":"Gemakkelijke toegang tot verschillende diensten in de hele EU","pt":"Fácil acesso a vários serviços em toda a UE","ro":"Acces facil la diverse servicii în întreaga UE","sk":"Jednoduchý prístup k rôznym službám v celej EÚ","sl":"Enostaven dostop do različnih storitev po vsej EU","sv":"Enkel tillgång till olika tjänster i hela EU"},"pl":"Łatwy dostęp do różnych usług na terenie UE"}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/82007/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/82007/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...