Verpflichtende Öffnung und Regulierung des Telekommunikationsmarktes im Bereich Highspeed-Internet
Da vor Allem in Deutschland der Wettbewerb der Kommunikationsanbieter alles Andere als lebendig ist und der mangelnde Ausbau der Infrastruktur nur mit erheblichen eigenen Investitionen der Bewohner/Besitzer der Haushalte (zumindest im ländlichen Gebiet) einhergeht, fände ich eine verpflichtende Zulassung ausländischer Internet und Mobilfunkanbieter zur Belebung des Wettbewerbs für sinnvoll.
Zudem sollte das Netto-Preisniveau für Mobilfunk- und Internetanschlüsse in der EU annähernd auf einem Level, ausgehend von der Leistungsfähigkeit (100 Mbit/s in einem Land dürften nicht teurer als 1Gbit/s in einem anderen Land der EU sein) des Anschlusses, sein.
Zudem sollte die Aufteilung der Bandbreite eines Anschlusses/Ports auf mehrere Kunden als unzulässig festgelegt werden, da dadurch ein Kunde nie zu 100% der Zeit die volle Bandbreite seines Anschlusses abrufen kann, sondern zu Stoßzeiten die Gefahr besteht, dass er nur einen Bruchteil der bezahlten Bandbreite bekommt.
Endorsed by
and 2 more people (see more) (see less)
and 3 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
214631146f0679200a8805a92772530a00675c6f0caa2fbeba5ab3903cf4d37a
Source:
{"body":{"de":"Da vor Allem in Deutschland der Wettbewerb der Kommunikationsanbieter alles Andere als lebendig ist und der mangelnde Ausbau der Infrastruktur nur mit erheblichen eigenen Investitionen der Bewohner/Besitzer der Haushalte (zumindest im ländlichen Gebiet) einhergeht, fände ich eine verpflichtende Zulassung ausländischer Internet und Mobilfunkanbieter zur Belebung des Wettbewerbs für sinnvoll.\n\nZudem sollte das Netto-Preisniveau für Mobilfunk- und Internetanschlüsse in der EU annähernd auf einem Level, ausgehend von der Leistungsfähigkeit (100 Mbit/s in einem Land dürften nicht teurer als 1Gbit/s in einem anderen Land der EU sein) des Anschlusses, sein.\n\nZudem sollte die Aufteilung der Bandbreite eines Anschlusses/Ports auf mehrere Kunden als unzulässig festgelegt werden, da dadurch ein Kunde nie zu 100% der Zeit die volle Bandbreite seines Anschlusses abrufen kann, sondern zu Stoßzeiten die Gefahr besteht, dass er nur einen Bruchteil der bezahlten Bandbreite bekommt.","machine_translations":{"bg":"Тъй като в Германия конкуренцията от страна на доставчиците на съобщителни услуги далеч не е жизнеспособна и липсата на развитие на инфраструктурата е съпътствана само от значителни собствени инвестиции от страна на живущите/собствениците на домакинствата (поне в селските райони), считам за полезно да се изисква от чуждестранните оператори на интернет и мобилни телефони да получат лиценз за стимулиране на конкуренцията. Освен това нетното равнище на цените за мобилни и интернет връзки в ЕС следва да бъде близко до едно равнище въз основа на резултатите (100 Mbps в една държава не следва да бъдат по-скъпи от 1Gbit/s в друга държава от ЕС). Освен това разделянето на широчината на честотната лента на връзката/порта между няколко клиенти следва да бъде определено като недопустимо, тъй като това никога не би позволило на клиента да има достъп до пълната широчина на честотната лента на връзката си през 100 % от времето, а може да получи само част от платената широчина на честотната лента в пиковите часове.","cs":"Vzhledem k tomu, že hospodářská soutěž ze strany poskytovatelů komunikačních služeb není v Německu zdaleka dynamická a nedostatečný rozvoj infrastruktury je doprovázen pouze značnými vlastními investicemi rezidentů/vlastníků domácností (alespoň ve venkovských oblastech), považuji za užitečné požadovat, aby zahraniční provozovatelé internetu a mobilních telefonů získali licenci na podporu hospodářské soutěže. Kromě toho by čistá úroveň cen za mobilní a internetové připojení v EU měla být na základě výkonnosti blízká jedné úrovni (100 Mb/s v jedné zemi by nemělo být dražší než 1 Gbit/s v jiné zemi EU). Kromě toho by rozdělení šířky pásma připojení/přístavu mezi několik zákazníků mělo být definováno jako nepřípustné, neboť by to zákazníkovi nikdy neumožňovalo přístup k celé šířce pásma jeho připojení ve 100 % času, ale v době špičky by mohl obdržet pouze zlomek placené šířky pásma.","da":"Da konkurrencen fra kommunikationsudbydere i Tyskland langt fra er dynamisk, og den manglende infrastrukturudvikling kun ledsages af betydelige egne investeringer fra beboere/ejere af husholdninger (i det mindste i landdistrikter), finder jeg det hensigtsmæssigt at kræve, at udenlandske internet- og mobiltelefonoperatører skal have licens for at stimulere konkurrencen. Desuden bør nettopriserne for mobil- og internetforbindelser i EU ligge tæt på et niveau baseret på resultater (100 Mbps i ét land bør ikke være dyrere end 1 Gbit/s i et andet EU-land). Desuden bør fordelingen af båndbredden af en forbindelse/port mellem flere kunder defineres som uantagelig, da dette aldrig ville give en kunde adgang til den fulde båndbredde af sin forbindelse på 100 % af tiden, men kun kunne modtage en brøkdel af den betalte båndbredde i spidsbelastningsperioder.","el":"Δεδομένου ότι, στη Γερμανία, ο ανταγωνισμός από τους παρόχους υπηρεσιών επικοινωνιών απέχει πολύ από το να είναι δυναμικός και η έλλειψη ανάπτυξης υποδομών συνοδεύεται μόνο από σημαντικές ίδιες επενδύσεις των κατοίκων/ιδιοκτητών νοικοκυριών (τουλάχιστον σε αγροτικές περιοχές), θεωρώ σκόπιμο να απαιτήσω από τους αλλοδαπούς φορείς εκμετάλλευσης διαδικτύου και κινητών τηλεφώνων να διαθέτουν άδεια για την τόνωση του ανταγωνισμού. Επιπλέον, το επίπεδο καθαρών τιμών για τις κινητές και διαδικτυακές συνδέσεις στην ΕΕ θα πρέπει να προσεγγίζει ένα επίπεδο, με βάση τις επιδόσεις (100 Mbps σε μια χώρα δεν θα πρέπει να είναι ακριβότερα από 1 Gbit/s σε άλλη χώρα της ΕΕ). Επιπλέον, η διαίρεση του εύρους ζώνης μιας σύνδεσης/λιμένα μεταξύ διαφόρων πελατών θα πρέπει να οριστεί ως απαράδεκτη, καθώς αυτό δεν θα επέτρεπε ποτέ σε έναν πελάτη να έχει πρόσβαση στο πλήρες εύρος ζώνης της σύνδεσής του στο 100 % του χρόνου, αλλά θα μπορούσε να λάβει μόνο ένα μέρος του εύρους ζώνης επί πληρωμή σε ώρες αιχμής.","en":"Since, in Germany, competition from communications providers is far from vibrant and the lack of infrastructure development is only accompanied by significant own investment by residents/owners of households (at least in rural areas), I would consider it useful to require foreign internet and mobile phone operators to be licensed to stimulate competition. In addition, the net price level for mobile and internet connections in the EU should be close to one level, based on performance (100 Mbps in one country should not be more expensive than 1Gbit/s in another EU country). In addition, the division of the bandwidth of a connection/port among several customers should be defined as inadmissible, as this would never allow a customer to access the full bandwidth of his connection at 100 % of the time, but could only receive a fraction of the paid bandwidth at peak times.","es":"Dado que, en Alemania, la competencia de los proveedores de comunicaciones dista mucho de ser dinámica y la falta de desarrollo de las infraestructuras solo va acompañada de una importante inversión propia por parte de residentes/propietarios de hogares (al menos en las zonas rurales), considero útil exigir que los operadores extranjeros de Internet y telefonía móvil obtengan una licencia para estimular la competencia. Además, el nivel de precios netos de las conexiones móviles y de internet en la UE debería aproximarse a un nivel basado en el rendimiento (100 Mbps en un país no debería ser más caro que 1 Gbit/s en otro país de la UE). Además, la división del ancho de banda de una conexión/puerto entre varios clientes debe considerarse inadmisible, ya que esto nunca permitiría a un cliente acceder al ancho de banda completo de su conexión al 100 % del tiempo, sino que solo podría recibir una fracción del ancho de banda pagado en las horas punta.","et":"Kuna Saksamaal ei ole sideteenuste pakkujate pakutav konkurents kaugeltki elujõuline ja taristu arendamise puudumisega kaasnevad üksnes märkimisväärsed omainvesteeringud elanike/leibkondade omanike poolt (vähemalt maapiirkondades), oleks minu arvates kasulik nõuda välismaistelt interneti- ja mobiiltelefonioperaatoritelt litsentsi, et ergutada konkurentsi. Lisaks peaks mobiil- ja internetiühenduse netohind ELis olema tulemuste põhjal ühe taseme lähedal (100 Mbit/s ühes riigis ei tohiks olla kallim kui 1 Gbit/s teises ELi liikmesriigis). Lisaks tuleks määratleda, et ühenduse/sadama ribalaiuse jaotamine mitme kliendi vahel ei ole vastuvõetav, sest see ei võimaldaks kliendil 100 % ajast pääseda juurde kogu oma ühenduse ribalaiusele, vaid saaks ainult murdosa tasulisest ribalaiusest tipptundidel.","fi":"Koska Saksassa viestintäpalvelujen tarjoajien aiheuttama kilpailu ei ole läheskään elinvoimaista ja koska infrastruktuurin kehittämisen puutteeseen liittyy vain merkittäviä kotitalouksien asukkaiden/omistajien omia investointeja (ainakin maaseudulla), olisi mielestäni hyödyllistä vaatia ulkomaisilta internet- ja matkapuhelinoperaattoreilta toimilupaa kilpailun edistämiseksi. Lisäksi mobiili- ja internetyhteyksien nettohinnan olisi oltava eu:ssa lähellä yhtä tasoa, joka perustuu suorituskykyyn (100 Mbit/s yhdessä maassa ei saisi olla kalliimpi kuin 1 Gbit/s toisessa EU-maassa). Lisäksi yhteyden/sataman kaistanleveyden jakaminen useiden asiakkaiden kesken olisi määriteltävä kielletyksi, koska tämä ei antaisi asiakkaalle koskaan mahdollisuutta käyttää yhteysnsä täyttä kaistanleveyttä 100 prosenttiin ajasta, vaan se voisi saada vain murto-osan maksetusta kaistanleveydestä ruuhka-aikoina.","fr":"Étant donné que, avant tout, en Allemagne, la concurrence des opérateurs de communications est loin d’être vivante et que le manque de développement des infrastructures ne s’accompagne que d’importants investissements propres de la part des habitants/propriétaires des ménages (du moins dans les zones rurales), j’estime qu’il serait utile de rendre obligatoire l’autorisation d’Internet et d’opérateurs de téléphonie mobile étrangers pour stimuler la concurrence. En outre, le niveau de prix net de la téléphonie mobile et de l’internet dans l’UE devrait être proche d’un niveau, sur la base des performances (100 Mbps dans un pays ne devraient pas être plus chères que les 1Gbps dans un autre pays de l’UE). En outre, la répartition de la bande passante d’un raccordement/port entre plusieurs clients devrait être considérée comme illicite, car elle ne permet jamais à un client d’accéder à la bande passante complète de sa connexion à 100 % du temps, mais risque de ne recevoir qu’une fraction de la bande passante payante aux heures de pointe.","ga":"Ós rud é, sa Ghearmáin, go bhfuil iomaíocht ó sholáthraithe cumarsáide i bhfad ó bheith beoga agus nach bhfuil ag gabháil leis an easpa forbartha bonneagair ach infheistíocht shuntasach dá gcuid féin ó chónaitheoirí/úinéirí teaghlach (i gceantair thuaithe ar a laghad), mheasfainn go mbeadh sé úsáideach ceangal a chur ar oibreoirí idirlín agus fóin phóca a bheith ceadúnaithe chun iomaíocht a spreagadh. Ina theannta sin, ba cheart an glanphraghasleibhéal do naisc shoghluaiste agus idirlín san Aontas a bheith gar do leibhéal amháin, bunaithe ar fheidhmíocht (100 Mbps i dtír amháin níor cheart go mbeadh sé níos costasaí ná 1Gbit/s i dtír eile san Aontas). Ina theannta sin, ba cheart go sainmhíneofaí bandaleithead nasctha/calafoirt a roinnt i measc roinnt custaiméirí mar nach mbeadh sé inghlactha, mar ní bheadh an custaiméir in ann rochtain a fháil riamh ar bhandaleithead iomlán a cheangal ag 100 % den am, ach ní fhéadfadh sé ach codán den bandaleithead íoctha a fháil ag buaic-amanna.","hr":"Budući da je tržišno natjecanje pružatelja komunikacijskih usluga u Njemačkoj daleko od dinamičnog, a nedostatak razvoja infrastrukture popraćen je samo znatnim vlastitim ulaganjima stanovnika/vlasnika kućanstava (barem u ruralnim područjima), smatram korisnim zahtijevati licenciranje stranih operatera interneta i mobilnih telefona za poticanje tržišnog natjecanja. Osim toga, neto razina cijena mobilnih i internetskih veza u EU-u trebala bi biti blizu jedne razine, na temelju uspješnosti (100 Mbps u jednoj zemlji ne bi trebalo biti skuplje od 1 Gbit/s u drugoj državi članici). Osim toga, podjela širine frekvencijskog pojasa veze/portala među nekoliko klijenata trebala bi se definirati kao neprihvatljiva jer to nikada ne bi omogućilo korisniku da pristupi cijeloj pojasnoj širini svojeg priključka u 100 % vremena, nego bi moglo primiti samo dio plaćene širine pojasa u vrijeme vršnog opterećenja.","hu":"Mivel Németországban a távközlési szolgáltatók által támasztott verseny korántsem élénk, és az infrastruktúra fejlesztésének hiányát csak a lakók/háztartások tulajdonosainak jelentős saját beruházása kíséri (legalábbis a vidéki területeken), hasznosnak tartom a verseny ösztönzése érdekében a külföldi internet- és mobiltelefon-szolgáltatók engedélyeztetését. Emellett a mobil és internetkapcsolatok nettó árszintjének az EU-ban közel kell lennie egy szinthez, a teljesítmény alapján (egy országban az 100 Mbit/s nem lehet magasabb, mint 1 Gbit/s egy másik uniós országban). Ezenkívül egy csatlakozó/kikötő sávszélességének több fogyasztó közötti felosztását elfogadhatatlannak kell tekinteni, mivel ez soha nem tenné lehetővé a fogyasztó számára, hogy az idő 100 %-ában hozzáférjen a teljes sávszélességhez, hanem csúcsidőben a fizetett sávszélességnek csak egy töredékét vehetné igénybe.","it":"Poiché in Germania la concorrenza da parte dei fornitori di servizi di comunicazione è lungi dall'essere vivace e la mancanza di sviluppo infrastrutturale è accompagnata solo da ingenti investimenti propri da parte di residenti/proprietari di famiglie (almeno nelle zone rurali), ritengo utile esigere che gli operatori stranieri di Internet e telefonia mobile ottengano una licenza per stimolare la concorrenza. Inoltre, il livello dei prezzi netti per le connessioni mobili e Internet nell'UE dovrebbe essere prossimo a un livello, basato sulle prestazioni (100 Mbps in un paese non dovrebbero essere più costosi di 1 Gbit/s in un altro paese dell'UE). Inoltre, la divisione della larghezza di banda di un collegamento/porto tra diversi clienti dovrebbe essere definita inammissibile, in quanto ciò non consentirebbe mai a un cliente di accedere all'intera larghezza di banda della sua connessione al 100 % del tempo, ma potrebbe ricevere solo una frazione della larghezza di banda pagata nelle ore di punta.","lt":"Kadangi Vokietijoje ryšių paslaugų teikėjų konkurencija toli gražu nėra aktyvi, o infrastruktūros plėtros trūkumą lemia didelės namų ūkių gyventojų ir (arba) savininkų investicijos (bent kaimo vietovėse), manau, kad būtų naudinga reikalauti, kad užsienio interneto ir judriojo telefono ryšio operatoriai turėtų licenciją konkurencijai skatinti. Be to, judriojo ryšio ir interneto ryšio grynosios kainos lygis ES turėtų būti artimas vienam lygiui, remiantis veiklos rezultatais (100 Mbps vienoje šalyje neturėtų būti brangesnė nei 1 Gbit/s kitoje ES šalyje). Be to, jungties ir (arba) uosto dažnių juostos pločio paskirstymas keliems klientams turėtų būti laikomas nepriimtinu, nes tai niekada neleistų vartotojui 100 % laiko naudotis visu savo ryšio juostos plotu, bet galėtų gauti tik dalį mokamo dažnių juostos pločio piko metu.","lv":"Tā kā Vācijā sakaru pakalpojumu sniedzēju konkurence nebūt nav dinamiska un infrastruktūras attīstības trūkums ir saistīts tikai ar ievērojamiem mājsaimniecību rezidentu/īpašnieku ieguldījumiem (vismaz lauku apvidos), es uzskatu, ka ir lietderīgi pieprasīt, lai ārvalstu interneta un mobilo sakaru operatori būtu licencēti, lai veicinātu konkurenci. Turklāt neto cenu līmenim mobilajiem un interneta savienojumiem ES vajadzētu būt tuvu vienam līmenim, pamatojoties uz sniegumu (100 Mb/s vienā valstī nedrīkst būt dārgāks par 1 Gbit/s citā ES valstī). Turklāt savienojuma/ostas joslas sadalījums starp vairākiem klientiem būtu jādefinē kā nepieņemams, jo tas nekad neļautu klientam piekļūt pilnam pieslēguma joslas platumam 100 % laika, bet tas varētu saņemt tikai daļu no maksas joslas platuma maksimumslodzes laikos.","mt":"Peress li, fil-Ġermanja, il-kompetizzjoni minn fornituri tal-komunikazzjonijiet hija ‘l bogħod milli tkun vibranti u n-nuqqas ta’ żvilupp tal-infrastruttura huwa akkumpanjat biss minn investiment sinifikanti proprju minn residenti/sidien ta’ unitajiet domestiċi (tal-inqas f’żoni rurali), inqis li jkun utli li l-operaturi barranin tal-internet u tal-mowbajls ikunu liċenzjati biex jistimulaw il-kompetizzjoni. Barra minn hekk, il-livell tal-prezz nett għall-konnessjonijiet mobbli u tal-internet fl-UE għandu jkun qrib livell wieħed, ibbażat fuq il-prestazzjoni (100 Mbps f’pajjiż wieħed m’għandux ikun ogħla minn 1Gbit/s f’pajjiż ieħor tal-UE). Barra minn hekk, id-diviżjoni tal-bandwidth ta’ konnessjoni/port fost diversi klijenti għandha tiġi definita bħala inammissibbli, peress li dan qatt ma jippermetti lil klijent jaċċessa l-bandwidth sħiħa tal-konnessjoni tiegħu f’ 100 % tal-ħin, iżda jista’ jirċievi biss frazzjoni tal-bandwidth imħallsa fl-ogħla ħinijiet.","nl":"Aangezien in Duitsland de concurrentie van de telecomaanbieders verre van levendig is en het gebrek aan infrastructuurontwikkeling slechts gepaard gaat met aanzienlijke eigen investeringen door bewoners/eigenaren van huishoudens (althans in plattelandsgebieden), acht ik het nuttig om van buitenlandse internet- en mobieletelefoonexploitanten een vergunning te verlangen om de concurrentie te stimuleren. Bovendien moet het nettoprijsniveau voor mobiele en internetverbindingen in de EU dicht bij één niveau liggen, op basis van prestaties (100 Mbps in één land mogen niet duurder zijn dan 1 Gbit/s in een ander EU-land). Bovendien moet de verdeling van de bandbreedte van een verbinding/haven over verschillende klanten als ontoelaatbaar worden aangemerkt, aangezien een klant daardoor nooit toegang zou hebben tot de volledige bandbreedte van zijn aansluiting op 100 % van de tijd, maar slechts een fractie van de betaalde bandbreedte tijdens piekuren zou kunnen ontvangen.","pl":"Ponieważ w Niemczech konkurencja ze strony dostawców usług łączności jest daleka od dynamiki, a brakowi rozwoju infrastruktury towarzyszą jedynie znaczne inwestycje własne mieszkańców/właścicieli gospodarstw domowych (przynajmniej na obszarach wiejskich), uważam, że należy wymagać posiadania licencji przez zagranicznych operatorów telefonii komórkowej i internetowych w celu pobudzenia konkurencji. Ponadto poziom cen netto połączeń mobilnych i internetowych w UE powinien być zbliżony do jednego poziomu, opartego na wydajności (100 Mb/s w jednym kraju nie powinno być droższe niż 1 Gbit/s w innym kraju UE). Ponadto podział łącza/portu między kilkoma klientami powinien być uznany za niedopuszczalny, ponieważ nigdy nie umożliwiłby klientowi dostępu do pełnej szerokości jego połączenia w 100 % czasu, ale mógłby otrzymać jedynie ułamek płatnej szerokości pasma w godzinach szczytu.","pt":"Uma vez que, na Alemanha, a concorrência dos fornecedores de comunicações está longe de ser dinâmica e que a falta de desenvolvimento de infraestruturas só é acompanhada por investimentos próprios significativos por parte de residentes/proprietários de agregados familiares (pelo menos nas zonas rurais), considero útil exigir que os operadores estrangeiros de Internet e de telefonia móvel sejam licenciados para estimular a concorrência. Além disso, o nível de preços líquidos das ligações móveis e à Internet na UE deve ser próximo de um nível, com base no desempenho (os 100 Mbps num país não devem ser mais caros do que 1 Gbit/s noutro país da UE). Além disso, a divisão da largura de banda de uma ligação/porto entre vários clientes deve ser considerada inadmissível, uma vez que tal nunca permitiria a um cliente aceder à largura de banda total da sua ligação a 100 % do tempo, mas apenas poderia receber uma fração da largura de banda paga nas horas de ponta.","ro":"Întrucât, în Germania, concurența din partea furnizorilor de comunicații este departe de a fi dinamică, iar lipsa dezvoltării infrastructurii este însoțită doar de investiții proprii semnificative din partea rezidenților/proprietarilor de gospodării (cel puțin în zonele rurale), am considera că este util să solicităm licențe operatorilor străini de internet și de telefonie mobilă pentru a stimula concurența. În plus, nivelul prețului net pentru conexiunile mobile și la internet în UE ar trebui să fie aproape de un nivel, pe baza performanței (100 Mbps dintr-o țară nu ar trebui să fie mai scumpe decât 1 Gbit/s în altă țară din UE). În plus, împărțirea lărgimii de bandă a unei conexiuni/port între mai mulți clienți ar trebui definită ca inadmisibilă, deoarece aceasta nu ar permite niciodată unui client să aibă acces la întreaga lățime de bandă a conexiunii sale la 100 % din timp, dar nu ar putea primi decât o fracțiune din lărgimea de bandă plătită la orele de vârf.","sk":"Keďže v Nemecku hospodárska súťaž zo strany poskytovateľov komunikácií nie je ani zďaleka živá a nedostatočný rozvoj infraštruktúry je sprevádzaný len významnými vlastnými investíciami obyvateľov/vlastníkov domácností (aspoň vo vidieckych oblastiach), považujem za užitočné požadovať od zahraničných prevádzkovateľov internetu a mobilných telefónov, aby získali licenciu na stimuláciu hospodárskej súťaže. Okrem toho by sa čistá cenová úroveň mobilného a internetového pripojenia v EÚ mala blížiť k jednej úrovni na základe výkonnosti (100 Mbps v jednej krajine by nemalo byť drahších ako 1 Gbit/s v inej krajine EÚ). Okrem toho by sa malo rozdelenie šírky pásma pripojenia/prístavu medzi viacerých zákazníkov vymedziť ako neprípustné, pretože by to nikdy neumožnilo zákazníkovi prístup k celej šírke pásma svojho pripojenia v 100 % času, ale v čase špičky by mohlo dostať len zlomok platenej šírky pásma.","sl":"Ker v Nemčiji konkurenca ponudnikov komunikacij še zdaleč ni živahna in ker pomanjkanje razvoja infrastrukture spremljajo le znatne lastne naložbe prebivalcev/lastnikov gospodinjstev (vsaj na podeželju), bi bilo po mojem mnenju koristno zahtevati, da se tujim operaterjem interneta in mobilne telefonije podeli licenca za spodbujanje konkurence. Poleg tega bi morala biti neto cena mobilnih in internetnih povezav v EU blizu ene ravni na podlagi uspešnosti (100 Mb/s v eni državi ne sme biti dražja od 1 Gbit/s v drugi državi EU). Poleg tega bi bilo treba razdelitev pasovne širine povezave/pristanišča med več strankami opredeliti kot nedopustno, saj stranka nikoli ne bi imela dostopa do celotne pasovne širine svoje povezave ob 100 % časa, temveč bi lahko prejela le del plačane pasovne širine v času konic.","sv":"Eftersom konkurrensen från kommunikationsleverantörer i Tyskland är långt ifrån dynamisk och bristen på infrastrukturutveckling endast åtföljs av betydande egna investeringar från invånare/ägare av hushåll (åtminstone i landsbygdsområden), anser jag att det vore lämpligt att kräva att utländska internet- och mobiltelefonoperatörer licensieras för att stimulera konkurrensen. Dessutom bör nettoprisnivån för mobil- och internetanslutningar i EU ligga nära en nivå, baserat på prestanda (100 Mbit/s i ett land får inte vara dyrare än 1 Gbit/s i ett annat EU-land). Dessutom bör uppdelningen av en förbindelses bandbredd mellan flera kunder betraktas som otillåten, eftersom detta aldrig skulle göra det möjligt för en kund att få tillgång till hela bandbredden på sin anslutning vid 100 % av tiden, utan endast skulle kunna få en bråkdel av den betalda bandbredden vid rusningstid."}},"title":{"de":"Verpflichtende Öffnung und Regulierung des Telekommunikationsmarktes im Bereich Highspeed-Internet","machine_translations":{"bg":"Задължително отваряне и регулиране на пазара на високоскоростни интернет телекомуникации","cs":"Povinné otevření a regulace telekomunikačního trhu s vysokorychlostním internetem","da":"Obligatorisk åbning og regulering af markedet for højhastighedsinternet","el":"Υποχρεωτικό άνοιγμα και ρύθμιση της αγοράς τηλεπικοινωνιών υψηλής ταχύτητας","en":"Mandatory opening and regulation of the high-speed-internet telecommunications market","es":"Apertura y regulación obligatorias del mercado de las telecomunicaciones de alta velocidad en Internet","et":"Kiire internetiühenduse turu kohustuslik avamine ja reguleerimine","fi":"Nopeiden internetyhteyksien markkinoiden pakollinen avaaminen ja sääntely","fr":"Rendre obligatoire l’ouverture et la régulation du marché des télécommunications dans le domaine de l’internet haut débit","ga":"Oscailt agus rialáil éigeantach mhargadh teileachumarsáide idirlín ardluais","hr":"Obvezno otvaranje i uređenje tržišta telekomunikacija velike brzine","hu":"A nagysebességű internet távközlési piacának kötelező megnyitása és szabályozása","it":"Apertura obbligatoria e regolamentazione del mercato delle telecomunicazioni Internet ad alta velocità","lt":"Privalomas sparčiojo interneto telekomunikacijų rinkos atvėrimas ir reguliavimas","lv":"Obligāta ātrgaitas-interneta telekomunikāciju tirgus atvēršana un regulēšana","mt":"Il-ftuħ u r-regolazzjoni mandatorji tas-suq tat-telekomunikazzjonijiet bl-internet ta’ veloċità għolja","nl":"Verplichte openstelling en regulering van de telecommunicatiemarkt voor hogesnelheidsinternet","pl":"Obowiązkowe otwarcie i regulacja rynku telekomunikacji o wysokiej przepustowości","pt":"Abertura e regulamentação obrigatórias do mercado das telecomunicações de elevado débito na Internet","ro":"Deschiderea și reglementarea obligatorie a pieței telecomunicațiilor de mare viteză","sk":"Povinné otvorenie a regulácia trhu s vysokorýchlostnými internetovými komunikáciami","sl":"Obvezno odprtje in ureditev trga hitrih internetnih telekomunikacij","sv":"Obligatorisk öppning och reglering av marknaden för höghastighetsinternet för telekommunikation"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/1092/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Digital/f/15/proposals/1092/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Conversation
Ich halte "selber machen" mit kleinen staatlichen Hilfen für zielführend. Beispiel hier:
https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/wifi4eu-kostenloses-wlan-fur-alle
Für richtiges Breitband sollen die Regulierungsbehörden an Gemeinden lokale Richtfunklizensen geben und auch Glasfaserkabel beschaffen, wobei verbuddeln von den Bürgern gemacht werden sollte.
Leider ist was du dir vorstellst in Deutschland nicht möglich, da die Telekom ein Monopol hat und sich darauf ausruht und enorme Preise verlangt. Auch ist dadurch der Glasfaserausbau sehr langsam (https://www.youtube.com/watch?v=ttRxc8a2Nh8). Helmut Kohl hat damals die Wende versäumt (nicht so wie Helmut Schmidt) um seinen Freund bei Prosieben zu unterstützen auf kosten aller Bürger und deren Internet. In der Zukunft wird gutes, schnelles und verlässliches Internet immer wichtiger, weshalb die EU endlich einen Rahmen schaffen muss, das jeder die Möglichkeit hat für wenig Geld Glasfaser bzw. 4G/5G zu erhalten. Durch einen Marktöffnung würde der Wettbewerb gefördert werden und es würde dazu führen das endlich Schwung in das Land kommt. Deine Idee ist einfach schlecht, weil sich viele das Internet nicht leisten können und der Staat nicht alles unterstützen muss, sondern die Telekom und andere durch mehr Konkurrenz dazu gebracht werden sollten endlich wieder ihren Job zu machen.
Weshalb ich die Idee von Marco Schmidt sehr gut finde.
Loading comments ...