Une langue pour l'Europe - A language for EU
FR_EN
Europe needs:
A UNIQUE LANGUAGE : to communicate between Europeans, for trade and policy.
AN ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK LANGUAGE
A LANGUAGE NOT ENGLISH : Since GB left with Brexit, we need an other language to strengthen the feeling of belonging to EU.
ESPERANTO checks all the boxes : it was created to communicate without favoring 1 language. Since it's the language of no country, every one is equal. It's a possibility.
L'Europe a besoin de :
UNE LANGUE COMMUNE - Pour que les Européens puissent communiquer, pour les institutions €, pour le commerce et la politique.
UNE LANGUE FACILE A APPRENDRE ET COMPRENDRE
UNE LANGUE AUTRE QUE L'ANGLAIS - Puisque la GB a quitté l'UE, il ne faut pas une langue issue d'un territoire étranger à l'UE par principe.
L'espéranto présente l'avantage de cocher toutes les cases, et comme c'est une langue inventée de toutes pièces pour communiquer sans privilégier une langue en particulier, ce pourrait être LA langue pour l'UE.
Related Events
République Démocratique de l'Europe (RDEU)
United States of Europe with a Federal Constitution
Endorsed by
and 57 more people (see more) (see less)
and 58 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
b0b59dcee4e69eaf8eb1d774de57225a48c5106a3025f89c080f89a49854854e
Source:
{"body":{"fr":"FR_EN\nEurope needs:\nA UNIQUE LANGUAGE : to communicate between Europeans, for trade and policy.\nAN ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK LANGUAGE\nA LANGUAGE NOT ENGLISH : Since GB left with Brexit, we need an other language to strengthen the feeling of belonging to EU.\n\nESPERANTO checks all the boxes : it was created to communicate without favoring 1 language. Since it's the language of no country, every one is equal. It's a possibility.\n\nL'Europe a besoin de :\nUNE LANGUE COMMUNE - Pour que les Européens puissent communiquer, pour les institutions €, pour le commerce et la politique.\nUNE LANGUE FACILE A APPRENDRE ET COMPRENDRE\nUNE LANGUE AUTRE QUE L'ANGLAIS - Puisque la GB a quitté l'UE, il ne faut pas une langue issue d'un territoire étranger à l'UE par principe.\n\nL'espéranto présente l'avantage de cocher toutes les cases, et comme c'est une langue inventée de toutes pièces pour communiquer sans privilégier une langue en particulier, ce pourrait être LA langue pour l'UE.","machine_translations":{"bg":"FR_EN Europe се нуждае от: ЕДИН ЕЗИК: общуване между европейците, търговията и политиката. Езикът на ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK не е английски: Тъй като Великобритания остана с излизането на Обединеното кралство от ЕС, ни е необходим друг език, за да се засили подписването на Белгия към ЕС. Esperanto проверява всички полета: тя е създадена, за да общува, без да се отдава предпочитание на 1 език. Тъй като езикът на нито една държава не е един, всеки от тях е еднакъв. Това е възможно. Европа трябва: JOIN LANGUAGE – така че европейците да могат да общуват на институциите на ЕС в областта на търговията и политиката. Facile LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais – тъй като управителният съвет е напуснал ЕС, по принцип не се нуждаете от език от територия извън ЕС. Надяваме се, че предимството е да поставите отметка на всички полета и тъй като това е изобретателен език на всички документи, който трябва да комуникира, без да се отдава предпочитание на конкретен език, това може да бъде език на местните органи за ЕС.","cs":"FR_CS Evropa potřebuje: JEDINÝ JAZYK: komunikovat mezi Evropany v oblasti obchodu a politiky. Anglický jazyk ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK: Vzhledem k tomu, že Spojené království skončilo s brexitem, potřebujeme jiný jazyk, abychom posílili podpis Belgie vůči EU. Systém Esperanto zkontroluje všechny kolonky: byla vytvořena za účelem komunikace, aniž by byla upřednostňována 1 jazyková verze. Vzhledem k tomu, že jazyk žádné země nemá, jsou si všichni rovni. Je to možné. Evropa musí: JOINT LANGUAGE - aby Evropané mohli komunikovat o obchodu a politice pro orgány EU. Rys LANGUAGE TO APLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais - vzhledem k tomu, že Velká Británie opustila EU, nepotřebujete v zásadě jazyk z území mimo EU. Doufejme, že výhodou je zaškrtnutí všech políček a vzhledem k tomu, že se jedná o vymyšlený jazyk všech dokumentů, aniž by se upřednostňoval určitý jazyk, mohl by to být jazyk LA pro EU.","da":"FR_DA Europa har brug for: ET ENKELT SPROG: at kommunikere mellem europæere, handel og politik. Et ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK Sprog, der ikke er engelsk: Siden UK gik ud af brexit, har vi brug for et andet sprog for at styrke Belgiens undertegnelse af EU. Esperanto kontrollerer alle rubrikkerne: det blev oprettet for at kommunikere uden at foretrække 1 sprog. Da intet lands sprog er det samme, er alle ens. Det er muligt at gøre dette. Europa er nødt til at: En JOINT LANGUAGE — så europæerne kan formidle handel og politik til EU-institutionerne. A facile LANGUAGE TO ANPPLICATION OG COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais — da GB har forladt EU, har du principielt ikke brug for et sprog fra et område uden for EU. Forhåbentlig har den fordel, at der sættes kryds i alle rubrikker, og da det er et opfundet sprog i alle dokumenter at kommunikere uden at give forrang til et bestemt sprog, kunne det være LA-sproget for EU.","de":"FR_EN Europe needs: A EINZIGE SPRACHE: to Communicate between Europeans, for trade and policy. An ESAY-TO-LEARN – EASY-TO-SPEAK Language a Language not English: Since GB left with Brexit, we need an other language to strengthen the feeling of belonging to EU. Esperanto checks all the boxes: IT was created to Communicate without favoring 1 language. Since it’s the language of no country, every one is equal. It’s a possible ability. Europa braucht: Eine GEMEINSAME LANGUE – damit die Europäerinnen und Europäer für die Institutionen EUR, Handel und Politik kommunizieren können. Eine LANDWIRTSCHAFT UND EINE LANDWIRTSCHAFTLICHE LANDWIRTSCHAFT FÜR DIE ANGLAIS – Da die GB die EU verlassen hat, braucht man grundsätzlich keine Sprache, die aus einem Gebiet außerhalb der EU stammt. Die Hoffnung hat den Vorteil, dass alle Kästchen angekreuzt werden, und da es sich um eine erfundene Sprache handelt, um zu kommunizieren, ohne eine bestimmte Sprache zu bevorzugen, könnte dies die Sprache für die EU sein.","el":"FR_EN Οι ανάγκες της Ευρώπης: ΜΊΑ ΜΌΝΟ ΓΛΏΣΣΑ: να επικοινωνούν μεταξύ των Ευρωπαίων, για το εμπόριο και την πολιτική. An ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK Language not English: Δεδομένου ότι η Μεγάλη Βρετανία αποχώρησε με το Brexit, χρειαζόμαστε μια άλλη γλώσσα για να ενισχύσουμε την υπογραφή του Βελγίου στην ΕΕ. Ο Esperanto ελέγχει όλα τα τετραγωνίδια: δημιουργήθηκε για να επικοινωνεί χωρίς να ευνοεί 1 γλώσσα. Δεδομένου ότι η γλώσσα δεν είναι καμία χώρα, όλοι είναι ίσοι. Αυτό είναι δυνατό. Η Ευρώπη πρέπει: Μια ΚΟΙΝΗ ΓΛΩΣΣΑ — ώστε οι Ευρωπαίοι να μπορούν να επικοινωνούν για το εμπόριο και την πολιτική για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ. ΦΥΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΗΣ ΑΓΚΛΗΣ — δεδομένου ότι το ΔΣ έχει αποχωρήσει από την ΕΕ, δεν χρειάζεστε κατ’ αρχήν γλώσσα από έδαφος εκτός της ΕΕ. Ελπίζουμε ότι έχει το πλεονέκτημα να κάνει κλικ σε όλα τα τετραγωνίδια και, καθώς είναι μια επινοημένη γλώσσα όλων των εγγράφων που πρέπει να επικοινωνούν χωρίς να προτιμούν μια συγκεκριμένη γλώσσα, θα μπορούσε να είναι η γλώσσα LA για την ΕΕ.","en":"FR_EN Europe needs: A SINGLE LANGUAGE: to communicate between Europeans, for trade and policy. An ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK Language not English: Since GB left with Brexit, we need an other language to strengthen the signature of Belgium to EU. Esperanto checks all the boxes: it was created to communicate without favoring 1 language. Since’s the language of no country, every one is equal. It is possible to do so. Europe needs to: A JOINT LANGUAGE — so that Europeans can communicate trade and politics for the EU institutions. A FACILE LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT ANGLAIS — as the GB has left the EU, you do not need a language from a territory outside the EU as a matter of principle. Hopefully has the advantage of ticking all the boxes, and as it is an invented language of all documents to communicate without giving preference to a particular language, it could be LA language for the EU.","es":"FR_ES Europa necesita: UNA SOLA LENGUA: comunicación entre los europeos, para el comercio y la política. Una lengua ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK, distinta del inglés: Dado que el Consejo de Dirección dejó el Brexit, necesitamos otra lengua para reforzar la firma de Bélgica a la UE. Esperanto comprueba todas las casillas: se creó para comunicarse sin favorecer 1 idioma. Puesto que no es la lengua de ningún país, cada uno es igual. Esto es posible. Europa ha de: Una LANGUAGIA CONJUNTA, para que los europeos puedan comunicar el comercio y la política a las instituciones de la UE. Facile LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCIA A LANGUAGE THAT anglais, ya que el GB ha abandonado la UE, por principio no necesita una lengua de un territorio situado fuera de la UE. Cabe esperar que tenga la ventaja de marcar todas las casillas y, dado que es una lengua inventada de todos los documentos para comunicarse sin dar preferencia a una lengua determinada, podría ser lengua AL para la UE.","et":"FR_ET Euroopa vajab: ÜKS KEEL: suhelda eurooplaste vahel kaubanduse ja poliitika valdkonnas. ESAY-TO-LEARN ja EASY-TO-SPEAK, mitte inglise keel: Kuna GB lahkus Brexitist, vajame veel ühte keelt, et tugevdada Belgia allakirjutamist ELile. Esperanto kontrollib kõiki lahtreid: see loodi suhtlemiseks, eelistamata 1 keelt. Kuna keel ei ole ühegi riigi keel, on igaüks võrdne. Seda on võimalik teha. Euroopa peab: ÜHISMEEDE – et eurooplased saaksid ELi institutsioonide jaoks suhelda kaubanduse ja poliitikaga. Fašeet TÄHELEPANU JA KONVENTSIOONI AVALDAMINE – kuna juhatus on EList lahkunud, ei vaja te põhimõtteliselt keelt väljaspool ELi asuvalt territooriumilt. Loodetavasti on selle eeliseks märgistada kõik lahtrid ning kuna see on kõigi dokumentide väljamõeldud keel suhtlemiseks, eelistamata konkreetset keelt, võib see olla ELi jaoks LA-keel.","fi":"FR_EN Eurooppa tarvitsee: YKSI KIELI: viestiä eurooppalaisten välillä kauppaa ja politiikkaa varten. ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK kieli ei englanti: Koska Iso-Britannia jätti brexitin, tarvitsemme toisen kielen, jolla vahvistetaan Belgian allekirjoitusta eu:hun. Esperanto tarkastaa kaikki kohdat: se luotiin kommunikoimaan ilman yhden kielen suosiota. Koska maassa ei ole kieltä, jokainen on yhtäläinen. Tämä on mahdollista. EU:n on Yhteinen LANGUAGE, jotta eurooppalaiset voivat viestiä kaupasta ja politiikasta EU:n toimielimille. VALMISTELU- JA KILPAILUKYKYISTÄ KÄSITTELEVÄ MUUTTAMINEN – koska Iso-Britannia on lähtenyt eu:sta, sinua ei periaatteessa tarvitse käyttää EU:n ulkopuoliselta alueelta. Toivottavasti on se etu, että rastitetaan kaikki laatikot, ja koska kaikkien asiakirjojen keksitty kieli ei aseta etusijalle tiettyä kieltä, se voisi olla EU:n kieli.","ga":"Tá gá ag FR_EN leis an Eoraip: TEANGA AMHÁIN: cumarsáid a dhéanamh idir Eorpaigh, maidir le trádáil agus beartas. Aiste-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK language not English: Ós rud é go bhfuil BB fágtha le Brexit, teastaíonn teanga eile uainn chun síniú na Beilge le AE a neartú. Seiceáil Esperanto na boscaí go léir: cruthaíodh é chun cumarsáid a dhéanamh gan bhfabhar 1 teanga. Ós rud é go bhfuil teanga aon tíre, tá gach ceann comhionann. Is féidir é sin a dhéanamh. Ní mór don Eoraip: JOINT LANGUAGE – ionas gur féidir le hEorpaigh trádáil agus polaitíocht a chur in iúl d’institiúidí an Aontais. A COMHCHUANAÍ CHUN IARRATAS AGUS CUMARSÁID A LEANÚNÚ AR ANGLAIS – de réir mar a d’fhág an BSG an AE, ní gá duit teanga a fháil ó chríoch lasmuigh den AE mar phrionsabal. Tá súil againn go bhfuil sé de bhuntáiste aige tic a chur sna boscaí ar fad, agus ós rud é gur teanga iontach é de na doiciméid uile chun cumarsáid a dhéanamh gan teanga ar leith a roghnú, d’fhéadfadh teanga LA a bheith ann don AE.","hr":"FR_HR Europa treba: JEDAN JEZIK: komunikacija među Europljanima, za trgovinu i politiku. Jezik ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK nije engleski: Budući da je GB napustio Brexit, potreban nam je drugi jezik kako bi se ojačao potpis Belgije u EU-u. Esperanto provjerava sva polja: osmišljen je kako bi komunicirao bez davanja prednosti 1 jeziku. Budući da je jezik ni jedne zemlje jednak, svaka je jednaka. To je moguće učiniti. Europa treba: Zajednički LANGUAGE kako bi Europljani mogli komunicirati o trgovini i politici za institucije EU-a. Facile LANGUAGE NA PRIMJENJUJU I KOJE SE PRIMJENJUJU NA PRIMJENE PRILOGA PRIJEVOZA – budući da je vlada napustila EU, u načelu vam nije potreban jezik s državnog područja izvan EU-a. Prednost je, nadajmo se, označivanje svih polja, a budući da je riječ o izmišljenom jeziku svih dokumenata za komunikaciju, a da se pritom ne daje prednost određenom jeziku, on bi mogao biti jezik lokalnih vlasti za EU.","hu":"FR_EN Európának szüksége van: EGYETLEN NYELV: kommunikáció az európaiak között a kereskedelem és a politika terén. ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK nyelv, nem pedig angol: Mivel a brit kormány kilépett a brexitből, egy másik nyelvre van szükségünk ahhoz, hogy megerősítsük Belgium EU-hoz való aláírását. Az Esperanto ellenőrzi az összes rovatot: azzal a céllal hozták létre, hogy egy nyelvet előnyben részesítő kommunikációra kerüljön sor. Mivel egyetlen ország nyelve sem létezik, mindenki egyforma. Erre lehetőség van. Európának: JOINT LANGUAGE – hogy az európaiak kommunikálhassanak a kereskedelmi és politikai kérdésekről az uniós intézmények felé. A LANGUCATION AND ALRENCE A LANGUAGE THAT anglais LANGUAGE LANGUAGE LANGUAGE – mivel az igazgatótanács elhagyta az EU-t, elvi kérdés, hogy Önnek nincs szüksége az EU-n kívüli területről származó nyelvre. Remélhetőleg az az előnye, hogy bejelöli az összes jelölőnégyzetet, és mivel az összes dokumentum egyik feltalált nyelve az, hogy anélkül kommunikáljunk, hogy egy adott nyelvet előnyben részesítenének, ez lehet az EU számára a latin-amerikai nyelv.","it":"FR_IT ha bisogno dell'Europa: UN'UNICA LINGUA: comunicare tra gli europei, per il commercio e la politica. Una lingua ESAY-TO-LEARN e EASY-TO-SPEAK non inglese: Dal momento che il Regno Unito ha lasciato la Brexit, abbiamo bisogno di un'altra lingua per rafforzare la firma del Belgio nell'UE. Esperanto controlla tutte le caselle: è stato creato per comunicare senza favorire 1 lingue. Dal momento che è la lingua di nessun paese, ogni paese è uguale. È possibile farlo. L'Unione europea deve: Una LANGUAGNA COMUNE, in modo che gli europei possano comunicare il commercio e la politica per le istituzioni dell'UE. Una lingua facilitata per L'APPLICAZIONE E LA COMPRENZA A LINGUAGE THAT anglais — dal momento che il consiglio di amministrazione ha lasciato l'UE, non hai bisogno di una lingua proveniente da un territorio al di fuori dell'UE in linea di principio. Si spera che abbia il vantaggio di spuntare tutte le caselle e, essendo una lingua inventata di tutti i documenti da comunicare senza privilegiare una determinata lingua, potrebbe essere la lingua LA per l'UE.","lt":"FR_LT Europai reikia: VIENA KALBA: bendrauti tarp europiečių prekybos ir politikos srityse. A ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK kalba ne anglų kalba: Kadangi GB pasitraukė iš „Brexit’o“, mums reikia kitos formuluotės, kad būtų sustiprintas Belgijos prisijungimas prie ES. Esperanto patikrina visus langelius: ji sukurta tam, kad bendrautų nenaudinga 1 kalba. Kadangi nė vienos šalies kalba nėra, kiekviena kalba yra vienoda. Tai įmanoma padaryti. Europa turi: JOINT LANGUAGE, kad europiečiai galėtų skleisti informaciją apie prekybą ir politiką ES institucijoms. Jei GB išvyko iš ES, jums nereikia kalbos iš ES nepriklausančios teritorijos. Tikimasi, kad bus naudinga pažymėti visus langelius ir, kadangi tai išgalvota visų dokumentų kalba, kad būtų galima bendrauti neteikiant pirmenybės tam tikrai kalbai, tai galėtų būti ES LA kalba.","lv":"FR_LV Europe needs: VIENA VALODA: informēt eiropiešus par tirdzniecību un politiku. ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK valoda nav angļu valoda: Tā kā GB pameta Brexit, mums ir vajadzīga cita valoda, lai stiprinātu Beļģijas pievienošanos ES. Esperanto pārbauda visas ailes: tas tika izveidots, lai sazinātos, neizmantojot 1 valodu. Tā kā tā ir nevienas valsts valoda, katra ir vienāda. To ir iespējams izdarīt. Eiropai jārīkojas, lai JOINT LANGUAGE – lai eiropieši varētu informēt par tirdzniecību un politiku ES iestādēm. Atvieglojums PIELIKUMA UN SABIEDRĪBAS PIEEJAMĪBA LANGUAGE anglais – tā kā GB ir atstājusi ES, principā jums nav vajadzīga valoda no teritorijas, kas atrodas ārpus ES. Cerams, ka visas rūtiņas tiek atzīmētas, un, tā kā saziņas valoda ir izgudrota visu dokumentu valoda, nedodot priekšroku kādai konkrētai valodai, tā varētu būt ES oficiālā valoda.","mt":"FR_MT L-Ewropa teħtieġ: LINGWA WAĦDA: li tikkomunika bejn l-Ewropej, għall-kummerċ u l-politika. Lingwa ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK Lingwa mhux Ingliża: Peress li l-GB ħalla l-Brexit, għandna bżonn lingwa oħra biex insaħħu l-iffirmar tal-Belġju għall-UE. L-Esperanto jiċċekkja l-kaxxi kollha: inħolqot biex tikkomunika mingħajr ma tiffavorixxi l-lingwa 1. Peress li l-lingwa tal-ebda pajjiż ma hija l-istess, kulħadd huwa l-istess. Huwa possibbli li dan isir. L-Ewropa teħtieġ: Lingwa KONĠUNTA — sabiex l-Ewropej ikunu jistgħu jikkomunikaw il-kummerċ u l-politika għall-istituzzjonijiet tal-UE. Lingwaġġ TAL-FATELLA GĦALL-APPLIKAZZJONI U L-KOMPRENZA LANGUAGA LI TAGĦHOM — peress li l-GB ħareġ mill-UE, m’għandekx bżonn lingwa minn territorju barra mill-UE bħala kwistjoni ta’ prinċipju. Nittamaw li jkollhom il-vantaġġ li jimmarkaw il-kaxxi kollha, u peress li hija lingwa ivvintata tad-dokumenti kollha li għandhom jiġu kkomunikati mingħajr ma tingħata preferenza lil lingwa partikolari, din tista’ tkun il-lingwa LA għall-UE.","nl":"FR_EN Europa heeft behoefte aan: ÉÉN TAAL: communiceren tussen Europeanen, voor handel en beleid. Een ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK taal, niet Engels: Aangezien GB met de brexit is verdwenen, hebben we een andere taal nodig om de ondertekening van België bij de EU te versterken. Esperanto controleert alle kisten: het is ontworpen om te communiceren zonder 1 talen te beprijzen. Aangezien de taal van geen enkel land gelijk is, is elk land gelijk. Dit is mogelijk. Europa moet: Een GEMEENSCHAPPELIJKE LANGUAGE — zodat Europeanen handel en politiek kunnen communiceren voor de EU-instellingen. Een faculaire LANGUAGE TOT AANGEVING EN CONPRENTIE EEN LANGUAGE DAT anglais — aangezien de GB de EU heeft verlaten, hebt u principieel geen taal nodig uit een gebied buiten de EU. Hopelijk heeft het voordeel dat alle vakjes worden aangekruist, en aangezien het een fantasietaal is van alle documenten om te communiceren zonder de voorkeur te geven aan een bepaalde taal, zou het een LA-taal voor de EU kunnen zijn.","pl":"FR_EN Europa potrzebuje: JEDEN JĘZYK: komunikowanie się między Europejczykami na rzecz handlu i polityki. Język ESAY-TO-LEARN i EASY-TO-SPEAK nieangielski: Od czasu wyjścia Zjednoczonego Królestwa z brexitu potrzebujemy innego języka, aby wzmocnić podpis Belgii w UE. Esperanto sprawdza wszystkie pola: został utworzony w celu porozumiewania się bez faworyzowania 1 języka. Ponieważ język nie jest językiem żadnego kraju, każdy z nich jest jednakowy. Jest to możliwe. Europa musi: JOINT LANGUAGE - aby Europejczycy mogli komunikować się na temat handlu i polityki dla instytucji UE. Faks ZACHĘCAJĄCY ZATWIERDZANIE I KOMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais - ponieważ GB opuściła UE, co do zasady nie potrzebujesz języka z terytorium spoza UE. Miejmy nadzieję, że zaletą jest zaznaczenie wszystkich pól, a ponieważ jest to wymyślony język wszystkich dokumentów, które można komunikować bez preferowania konkretnego języka, może to być język LA w UE.","pt":"FR_EN A Europa precisa de: UMA ÚNICA LÍNGUA: comunicar entre os europeus, para o comércio e a política. Uma língua ESAY-TO-LEARN e EASY-TO-SPEAK não inglês: Uma vez que GB saiu do Brexit, precisamos de outra língua para reforçar a assinatura da Bélgica na UE. A Esperanto controla todas as casas: foi criado para comunicar sem favorecer 1 línguas. Uma vez que é a língua de nenhum país, cada um é igual. É possível fazê-lo. A Europa deve: Uma LANGUAGEM COMUM — para que os europeus possam comunicar o comércio e a política às instituições da UE. Uma LANGUAGEM UTILIZADA PARA APLICAÇÃO E COMPRENCIO A LANGUAGE THAT anglais — uma vez que o Conselho de Administração deixou a UE, não precisa de uma língua de um território fora da UE por uma questão de princípio. Espera-se que tenha a vantagem de assinalar todas as caixas e, uma vez que é uma língua inventada de todos os documentos a comunicar sem dar preferência a uma língua específica, poderia ser língua LA para a UE.","ro":"FR_RO Europa are nevoie de: O SINGURĂ LIMBĂ: să comunice între europeni, pentru comerț și politici. An ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK Language not English: Întrucât GB a plecat de la Brexit, avem nevoie de un alt limbaj pentru a consolida semnarea Belgiei cu UE. Esperanto verifică toate rubricile: a fost creat pentru a comunica fără a favoriza 1 de limbi. Având în vedere că nu este limba niciunei țări, fiecare este egal. Acest lucru este posibil. Europa trebuie: O LANGUAGĂ COMUNĂ — astfel încât europenii să poată comunica cu instituțiile UE comerțul și politica. Facil LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais — întrucât GB a părăsit UE, nu aveți nevoie, din principiu, de o limbă dintr-un teritoriu din afara UE. Sperăm că are avantajul de a bifa toate căsuțele și, întrucât este o limbă inventată a tuturor documentelor pentru a comunica fără a prefera o anumită limbă, ar putea fi limba locală pentru UE.","sk":"FR_SK Európa potrebuje: JEDEN JAZYK: komunikovať medzi Európanmi v oblasti obchodu a politiky. Jazyk ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK nie angličtina: Keďže Veľká Británia odišla z brexitu, potrebujeme iný jazyk na posilnenie podpisu Belgicka v EÚ. Esperanto skontroluje všetky kolónky: bol vytvorený na komunikáciu bez uprednostňovania 1 jazyka. Keďže nie je jazykom žiadnej krajiny, každý je rovnaký. Je to možné. Európa musí: JOINT LANGUAGE, aby Európania mohli komunikovať o obchode a politike pre inštitúcie EÚ. Ficle LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais – keďže správna rada opustila EÚ, v zásade nepotrebujete jazyk z územia mimo EÚ. Dúfajme, že výhodou je zaškrtnutie všetkých políčok a keďže je vymysleným jazykom všetkých dokumentov na komunikáciu bez uprednostňovania konkrétneho jazyka, mohlo by to byť pre EÚ jazykom Latinskej Ameriky.","sl":"FR_EN Evropa potrebuje: EN SAM JEZIK: komuniciranje med Evropejci na področju trgovine in politike. Jezik ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK ni angleščina: Ker je GB izstopila iz EU, potrebujemo drug jezik, da bi okrepili podpis Belgije v EU. Esperanto preveri vsa polja: ustanovljena je bila za sporazumevanje, ne da bi pri tem dajala prednost 1 jeziku. Ker je jezik nikakršen, je vsak jezik enak. To je mogoče storiti. Evropa mora: JOINT LANGUAGE, da lahko Evropejci komunicirajo o trgovini in politiki za institucije EU. Fakultativno LANGVACIJO ZA UPRAVLJANJE IN PRIPOROČITEV LANGUAT anglais - glede na to, da je vlada narodne enotnosti zapustila EU, načeloma ne potrebujete jezika z ozemlja zunaj EU. Upamo, da ima prednost, da označite vsa polja, in ker gre za izmišljen jezik vseh dokumentov za sporazumevanje, ne da bi pri tem dajal prednost določenemu jeziku, bi to lahko bil jezik Latinske Amerike za EU.","sv":"FR_EN Europa behöver: ETT ENDA SPRÅK: att kommunicera mellan européer, när det gäller handel och politik. Ett ESAY-TO-LEARN & EASY-TO-SPEAK, ej engelska: Eftersom Storbritannien lämnade brexit behöver vi ett annat språk för att stärka Belgiens undertecknande av EU. Esperanto kontrollerar alla rutor: det skapades för att kommunicera utan att favorisera 1 språk. Eftersom det inte finns något lands språk är alla lika. Det är möjligt att göra det. Europa måste En GEMENSAM LANGUAGE – så att européerna kan kommunicera om handel och politik för EU-institutionerna. En facile LANGUAGE TO APPLICATION AND COMPRENCE A LANGUAGE THAT anglais – eftersom Förenade kungariket har lämnat EU behöver du i princip inte ett språk från ett territorium utanför EU. Förhoppningsvis har fördelen att alla rutor kryssas i, och eftersom det är ett fantastiskt språk för alla dokument att kommunicera utan att ge företräde åt ett visst språk skulle det kunna vara LA-språk för EU."}},"title":{"fr":"Une langue pour l'Europe - A language for EU","machine_translations":{"bg":"Език за Европа – език за ЕС","cs":"Jazyk pro Evropu - jazyk pro EU","da":"Et sprog for Europa — Et sprog for EU","de":"Eine Sprache für Europa – A language for EU","el":"Μια γλώσσα για την Ευρώπη — Μια γλώσσα για την ΕΕ","en":"A language for Europe — A language for EU","es":"Una lengua para Europa — Una lengua para la UE","et":"Euroopa keel – ELi keel","fi":"Kieli Euroopalle – EU:n kieli","ga":"Teanga don Eoraip – Teanga don AE","hr":"Jezik Europe – jezik EU-a","hu":"Nyelv Európa számára – A nyelv az EU számára","it":"Una lingua per l'Europa — Una lingua per l'UE","lt":"Kalba Europai. ES kalba","lv":"Valoda Eiropai – ES valoda","mt":"Lingwa għall-Ewropa — Lingwa għall-UE","nl":"Een taal voor Europa — Een taal voor de EU","pl":"Język dla Europy - język dla UE","pt":"Uma língua para a Europa — uma língua para a UE","ro":"O limbă pentru Europa — O limbă pentru UE","sk":"Jazyk pre Európu – Jazyk pre EÚ","sl":"Jezik za Evropo - jezik za EU","sv":"Ett språk för Europa – ett EU-språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/807/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/807/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
41 comments
Oui !!! Et l'espéranto est bien plus juste : c'est un mélange de mots germaniques, latins, slaves... Alors que l'anglais est une langue germanique, avec quelques mots latins. L'Espéranto mets les citoyens européens à égalité.
Yes !!! And esperanto is much more fairer : it is a mix of germanic, latin, slavic words... Whereas english is a germanic language with some latin words. Esperanto makes european citizens equal.
Aŭ EN ESPERANTO:
Eŭropo bezonas:
Unikan lingvon: komuniki inter eŭropanoj, por komerco kaj politiko.
Facile lerni kaj facile paroli lingvo
Lingvo kiu ne estas la Angla: Ekde la Brexit, ni bezonas alian lingvon por plifortigi la senton de aparteno al EU.
ESPERANTO ĉekas ĉiujn skatolojn: ĝi estis kreita por komuniki sen favori unu lingvon. Ĉar ĝi estas la lingvo de neniu lando, ĉiu estas egala.
Ĝi estas eblo. :-)
Mi aprobas la komentojn. J'approuve les commentaires. Ni bezonas esperanton por pli facile komuniki. Nous avons besoin de l'espéranto pour communiquer plus facilement.
J'approuve, mais je critique quand même "L'espéranto est une langue inventée de toutes pièces". Lors de sa création, à la fin du XIXe siècle, les principales racines étaient latines et germaniques (et un peu slaves).
Justement, parce qu'elle a des origines européennes, elle convient bien pour l'Union européenne.
Conversation
I fully agree that English should no longer be used as the main working language in Europe and especially the European institutions.
However, in my view, a better common language would be one that relates to Europe's identity, history and culture, and is also still present in schools, monuments, churches, etc. This language is Latin -- our common language for 2000 years.
Classical Latin is of course a bit difficult to learn, which puts Esperanto at an advantage thanks to its simplicity. However, a European initiative (led by the Latina Academia) has resurrected Latin in a modern form, called "Modern Latin". It is important to note that Modern Latin is as easy to learn as Esperanto (i.e. you can be fluent in a year), however it is a truly European language, and as such would be a great initiative to unite European citizens and reinforce democracy.
Ein Neulatein bevorzugt dabei jedoch die Muttersprachler romanischer Sprachen. Wo bleiben da die anderen europäischen Sprachfamilien? Hat das neue Latein auch die (meiner Meinung nach genialen) Wortbildungsprinzipien des Esperanto kopiert, die einen enormen Ausbau des Wortschatzes erlauben?
Yes, Modern Latin follows grammatical rules similar to Esperanto. The rules of the language are listed here: https://latina.ac/en/learn/rules
Regarding the advantage granted to natives of romance languages, it is sligthly true but actually very small: an Italian would learn Modern Latin in 150 hours, while a German would need 180 hours -- the difference is less than one full-time week. This must be compared to the 1500 hours (at least) required for English.
Ich verstehe immer noch nicht, welchen Vorteil Neulatein haben soll. Wenn ich als Deutschsprachige Neulatein lerne, kann ich klassische lateinische Texte doch gar nicht lesen. Vielleicht erkenne ich ein paar Wörter wieder, aber die ganze Grammatik, die einen lateinischen Text ausmacht, fehlt mir doch, wenn ich nur Neulatein kann?
Wie soll Neulatein dann eine Verbindung zu europäischen kulturellen Wurzeln herstellen? Dadurch, dass es einen lateinischen Grundwortschatz bewahrt? Aber ansonsten die Grammatik des Esperanto übernommen hat?
All words in Modern Latin directly come from Classical Latin, therefore Modern Latin fully encompasses the history and culture of Europe.
But actually I like Esperanto as well, so I would be fine with Esperanto becoming the common working language of Europe.
My suggestion would be to organize a referendum and let the European people decide whether they'd rather use Esperanto or Modern Latin as their common language.
My feeling is that Europeans will be more enthusiastic about the idea of Modern Latin rather than Esperanto, but that's just a feeling at this stage.
I don't think that you and me are really opposed here: in fact I think we are on the same side!
Was wären denn die Vorteile dieses modernen Lateins gegenüber Esperanto? Die gleiche Sprache wie klassisches Latein wäre es ja wohl ebenso-wenig wie andere Latein-stämmigen (also die romanischen) Sprachen, wie Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch.
Modern Latin has similar benefits to Esperanto, mainly that it can be learnt very quickly (in a year or so to be fluent) thanks to its extremely regular grammar, phonetic pronounciation, etc.
The advantage over Esperanto is that Latin is at the core of European identity, shaping 2000 years of history, and is a widely accepted common reference throughout Europe. For example, the domain name of this website is "Europa" (the latin word, not English, French or Esperanto).
Quindi il principale vantaggio del Latino sarebbe il suo più grande svantaggio: rappresentare solo una parte dell'Europa (quella a base latina) e non tutta l'Europa o il mondo intero come l'Esperanto. Quindi direi che la proposta Latina è da scartare. E in effetti mi pare che in 1000 anni nessuno abbia preso in considerazione seriamente l'idea di riesumare il latino mentre l'Esperanto, anche e soprattutto senza aiuti nazionali o internazionali, è vivo e vegeto, ha una sua cultura, una sua letteratura, una sua storia e un suo "pen club". Direi che non c'è alcun dubbio su cosa proporre in Europa...
Je ne pense pas que le latin moderne ne représente que les pays de langue latin, au contraire...
Déjà, le latin moderne est tout à fait équitable et neutre, puisqu'il est facile à apprendre et met tous les Européens sur un pied d'égalité (il n'est pas la langue maternelle de certains citoyens au détriment des autres).
Ensuite, il faut savoir que les pays germaniques et slaves se sentent bien plus proches de notre héritage européen romain et latin que de l'impérialisme anglo-saxon, comme en témoigne par exemple l'insistance de la Finlande pour publier le site de l'Union européenne en latin pendant sa présidence de l'Union. Il est intéressant de noter que ce n'est pas la France ni l'Italie qui ont publié le site officiel en latin, mais bien la Finlande !
Enfin, vous n'ignorez pas que 50% des mots de l'espéranto proviennent du français, ce qui avantage de fait les locuteurs de langues latines. L'espéranto n'est donc pas plus équitable que ne l'est le latin moderne.
Der Domänenname hier ist "europa" - und das ist Latein, und nicht Englisch, Französisch oder Esperanto, sagen Sie, Vincent. Zufällig ist es auch beispielsweise Deutsch und Polnisch. :-)
There are several other examples where the EU is using Latin references when it needs a common ground: the statute of Societas Europaea, the EU motto "In varietate concordia", the Latin version of the European hymn sung in the Parliament, etc.
Modernes Latein? Wie ich sehe, wurde da einfach die Grammatik des Esperanto kopiert, aber natürlich bleibt die Wurzel der lateinische Wortschatz. Das ist doch nichts halbes und nichts ganzes! Da nehme ich doch lieber Esperanto, denn das geht noch einen Schritt weiter als Neulatein.
Bringen Sie doch mal einen Vorschlag ein, Neulatein in der EU zu verwenden, und schauen Sie mal, wieviel Unterstützung Sie dafür bekommen. Viel Glück :-)
Actually I like Esperanto as well, so I would be fine with Esperanto becoming the common working language of Europe.
My suggestion would be to organize a referendum and let the European people decide whether they'd rather use Esperanto or Modern Latin as their common language.
My feeling is that Europeans will be more enthusiastic about the idea of Modern Latin rather than Esperanto, but that's just a feeling at this stage.
I don't think that you and me are really opposed here: in fact I think we are on the same side!
Conversation
I fully agree that English should no longer be used as the main working language in Europe and especially the European institutions.
However, in my view, a better common language would be one that relates to Europe's identity, history and culture, and is also still present in schools, monuments, churches, etc. This language is Latin -- our common language for 2000 years.
Classical Latin is of course a bit difficult to learn, which puts Esperanto at an advantage thanks to its simplicity. However, a European initiative (led by the Latina Academia) has resurrected Latin in a modern form, called "Modern Latin". It is important to note that Modern Latin is as easy to learn as Esperanto (i.e. you can be fluent in a year), however it is a truly European language, and as such would be a great initiative to unite European citizens and reinforce democracy.
Latein war nie die Sprache der Demokratie, sondern die Sprache eines Imperiums und einer rigiden Religion. Klassisches Latein würden nur wenige je beherrschen, vereinfachtes Latein hätte keine Literatur, keine Kultur, keine Lehrbücher in allen Sprachen der Welt, und es würden ein paar Akademiker über die Sprache herrschen. Esperanto hat all das, was Latein in beiden Ausprägungen nicht hat, es hat bereits jetzt hunderttausende Sprecher, es hat sogar Muttersprachler, und eine lebendige internationale Kultur.
First of all, let's not that it is untrue since Latin was initially the language of the Roman Republic, which was quite an advanced democracy at the time.
But this is actually not the most important here. The main advantage of Modern Latin over Esperanto is that Latin is at the core of European identity, shaping 2000 years of history, and is a widely accepted common reference throughout Europe. For example, the domain name of this website is "Europa" (the latin word, not English, French or Esperanto).
Conversation
Le latin est mort et enterré.
D'ailleurs c'est l'église catholique qui s'en occupe.
Les langues dominantes se sont succédées au fil des siècles : latin, espagnol, français, anglais.
À chaque fois, elles se sont imposées par la puissance du pays qu'elles représentaient.
Elles ont un impact culturel et un coût économique pour les autres pays, leurs citoyens ayant alors la nécessité le l'apprendre. Et elles apportent un avantage certain lors de discussion / de traités aux pays qui les parlent.
Une langue parlée dans aucun pays et qui, pour l'instant, n'a pas de bagage culturel à imposer serait mieux acceptée et plus égalitaire.
L'esperanto me semble effectivement un bon candidat.
Il a traversé l'épreuve du temps (1 siècle n'est pas une paille), sa grammaire régulière et sans exception semble la rendre facile à apprendre (bien que je n'aie pas essayé !)
Bien sûr, les vieux croûtons tels que moi résisteront.
Passé un certain âge, il est difficile d'apprendre une nouvelle langue.
L'exemple de l'hébreu moderne démontre qu'il est possible de ressusciter une langue morte. Pour l'hébreu ça faisait 2000 ans que la langue n'était plus parlée. Pour le latin ça ne fait que 200 ans à peine.
Les Européens ne veulent pas d'une langue qui "n'a pas de bagage culturel" justement, c'est le point d'achoppement de l'espéranto... Les gens veulent se reconnaître dans un bagage culturel, une identité forte, un passé et donc un avenir...
This conversation is happening here: We need a common european language
Conversation
Esperanto würde eine Menge Probleme lösen. Dass die EU trotz ihrer dominanten Arbeitssprache Englisch eigentlich keine gemeinsame Sprache hat, merkt man daran, dass alle weiter ihre eigenen Nachrichten in ihrer eigenen Sprache und ihren eigenen Fernsehsendern und Zeitungen sehen und lesen. Weil Englisch oder Französisch als Sprache der EU die Bevölkerung dieser Länder enorm bevorzugen würde: die Muttersprachler müssten schlicht gar nichts tun, und alle anderen müssten noch mehr als jetzt kämpfen, alles zu verstehen, was aber 50-80 % nie schaffen würden, daher lieber bei ihren eigenen Sendern und Zeitschriften blieben. Nur eine Sprache wie Esperanto kann aus diesem Dilemma führen.
"Nur eine Sprache wie Esperanto kann aus diesem Dilemma führen." Genau, Ulrich!
Und deshalb müsste man mal Esperanto probehalber in den Schulen lehren und sehen, was dabei rauskommt. Siehe dazu auch den Vorschlag "The EU needs improved language learning" The EU needs improved language learning
Ich stimme voll und ganz zu! Nur mit einer neutralen Zweitsprache, die keinen bevorzugt, kann man den Europäern das Gefühl geben, dass sie zusammengehören.
Conversation
Pourquoi pas l'allemand, c'est la population la plus nombreuse (80M), ou le français qui est la langue diplomatique, ou une langue morte comme le latin.
Le souci de l'allemand est le même que pour l'anglais, le français, le slovène, pour n'importe quelle langue nationale : il y aura toujours des gens qui seront privilégiés parce qu'ils seront des locuteurs natifs, contrairement aux apprenants. Le latin serait plus égalitaire, mais c'est une langue très difficile (et les locuteurs de langues latines seraient tout de même un peu privilégiés)
L'intérêt d'une langue construite et simplifiée à l'extrême comme l'espéranto (même s'il y en a d'autres), c’est que comme personne ne l'a comme langue maternelle, tout le monde doit l'apprendre et donc tout le monde est à l'égalité.
Conversation
I think we should rather push for automatic translation devices and keep our own languages. As a working language though I'd rather propose Latin or Greek for historical reasons.
Ja, natürlich wäre es dringend wünschenswert, unsere eigenen Sprachen zu behalten, in denen wir uns am besten ausdrücken können. Dass sich klassisches Latein oder Griechisch als Arbeitssprache der Europäischen Union einführen ließe, könnte ich mir dagegen nicht so ganz vorstellen.
Die maschinelle Übersetzung bietet zweifellos neue Möglichkeiten, wie sie noch vor wenigen Jahren kaum vorstellbar schienen. Zugleich gibt es natürlich weiterhin Bedarf für eine direkte sprachliche Verständigung auch über unsere historisch gewachsenen Sprachgrenzen hinweg. Hier könnte wohl das Konzept einer neutralen Brückensprache interessant sein, das es natürlich ebenfalls weiter zu entwickeln und schrittweise zu erproben gälte.
Conversation
Wenn es uns gelingt, eine neutrale Brückensprache wie Esperanto umsichtig anzubieten und in Gebrauch zu nehmen, hätten wir wohl alle etwas davon. Entscheidend wäre dabei aus meiner Sicht, ausdrücklich freiwillige Angebote zu machen: So können alle persönlich den Zugang zur gemeinsamen Brückensprache wählen, der ihnen am meisten entspricht.
Wie bei allen Neuerungen reagieren Menschen natürlich unterschiedlich und auch verschieden schnell darauf. Wer zunächst einmal abwarten möchte, wie es ihm oder ihr mit der neu angebotenen Brückensprache geht, soll auf alle Fälle jede Möglichkeit dazu bekommen. Zugleich könnte jede erkennbare Zurückhaltung natürlich auch wichtige Hinweise für das weitere gemeinsame Vorgehen geben.
In der jetzigen Lage könnten sich einige interessante Ansatzpunkte wohl unter anderem dann eröffnen, wenn zivilgesellschaftliche Initiativen mehr Unterstützung finden, die an der praktischen, europaweiten Anwendung einer gemeinsamen Brückensprache wie Esperanto arbeiten.
Hi Ernst,
How about an international sign language as a working language instead? Sign languages can be truly universal, even more so than Esperanto. Modern sign languages offer no limitation in speed or expressiveness, quite the opposite, and if adopted by the EU, nations which languages has nothing to do with Europe might buy into the idea of a truly universal worldwide communication language.
EU agreements can then be written and translated into everyone's national languages for distribution.
Hallo Francisco,
Zeichensprachen sind auf alle Fälle auch interessant, finde ich. Meiner Wahrnehmung nach stellen sie einen besonderen Bereich dar, der möglicherweise zusätzlich zum Tragen kommen könnte.
Als ich mich vor einiger Zeit damit beschäftigt habe, musste ich überrascht feststellen, dass die Gehörlosen verschiedener Länder oder Sprachregionen meistens jeweils unterschiedliche Zeichensprachen verwenden.
Zum Glück gibt es offenbar seit einigen Jahrzehnten auch ein Projekt für eine gemeinsame internationale Zeichensprache. Leider hat sich diese wohl noch nicht so weit verbreitet, wie man wünschen möchte.
According to the idea, Europe needs
An easy-to-learn & easy-to-speak language.
A language not English.
There are unique languages in the EU: a few in the 24 official languages and more in the 60+ minority languages. The problem is that few people speak those languages in Europe and even fewer outside Europe.
For children, practically all languages are easy. Learning foreign languages gets increasingly difficult the older you get. But it also depends on the language, teaching, exposure, abilities, time and effort.
English is already the de facto lingua franca in the EU and wider world. So what would be a suitable second foreign language?
The EU language policy goal is that citizens should master their mother tongue and two other languages (1 + 2).
What would you choose: English, French, German, Spanish, Russian, Arabic, Chinese – or Modern Latin as a unifying European lingua franca, and Esperanto as a global lingo?
Conversation
Renforcer la démocratie européenne impose une libre communication écrite et parlée entre ses citoyens, entre TOUS ses citoyens. Comme elle à su le faire avec ses monnaies, il appartient donc à l'Europe de convenir quant à une langue neutre, non pas unique mais commune. Cette langue existe, conçue pour être à la portée de tous : c'est l'espéranto...la langue de l'Union qu'il nous faut !
Beste Guy, de euro is niet zo’n goed voorbeeld omdat deze - zoals voorspeld- een splijtzwam blijkt te zijn zonder politieke unie. Esperanto is een mooie taal, maar is sinds 1887, ondanks verwoede pogingen, onvoldoende van de grond gekomen. De wereld is intussen sterk geglobaliseerd en economisch vervlochten. Engels is de internationale voertaal in o.m. handel en wetenschap. 93% van de mensheid woont niet in een EU-land. Om economisch en politiek te overleven- en als regio relevant te blijven- zouden burgers van EU-landen tenminste Engels moeten leren. Het staat ieder vrij om daarnaast Esperanto te leren.
Esperanto heeft, ondanks verwoede pogingen om haar en haar gebruikers tegen te werken, overleefd en kent een groeiend succes vooral bij de jeugd.
Om economisch de enorme bedragen, nodig om een moeilijke taal te leren, uit te sparen en met nieuwe ideeën te starten, zouden burgers van EU-landen tenminste de kans moeten krijgen Esperanto te leren kennen. Het staat ieder vrij om daarnaast Engels te leren.
Szívből ajánlom megtekinteni a "Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok" című javaslatot is: Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok --- Mi elkore rekomendas rigardi ankau' la proponon "Pli felic'aj lingvolernantoj, pli sukcesaj lingvoinstruistoj": Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok
L'Esperanto est une très bonne idée, elle a été pensée pour être une langue internationale dès sa création, et toutes les difficultés superflues, comme les exceptions grammaticales, ont été retirées. Avec peu d'effort, une génération seulement suffirait pour diffuser son utilisation.
Esperanto ist das Mittel, um echte sprachliche Gerechtigkeit praktikabel zu verwirklichen.
Strongly agree, we need a EU language for all EU citizens. Actually which one doesn't matter. If a determined policy is implemented in EU schools, up to 20 years most of Europeans will have a perfect command of that language. It would facilitate the movement of students and workers, the feeling of belonging, it would boost the economy, education, ... It could be German, French, Esperanto, Modern Latin, Italian ... I preferred not English, I don't feel it European, but I will support the democratic decision of my neighbors in a referendum.
Loading comments ...