Teil 16, Der Europäische Gerichtshof (EUGH) und Suspendierung einer Mitgliedschaft
Die finale Entscheidung zur Ernennung der Richter sollte von den Mitgliedsstaaten auf den KomP übergehen, um mit dem GVerfEU einen Ausgleich zu schaffen, so dass nicht alle höchsten Richter ausschließlich von den Nationalstaaten bestimmt werden.
Eine Verlängerung der Amtsperiode und der Verzicht auf eine Wiederwahl stärken die Unabhängigkeit der Richter.
Ein Verstoß gegen die Werte muss stärkere Auswirkungen haben als nur monetäre Vertragsstrafen.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
473eaef6864f30a7286bdad1584c917028aa9be9c5c671edcd762483c7eaaa58
Source:
{"body":{"de":"Der KomP wählt aus Vorschlagslisten des Rates die Richter für den EUGH für jedes Mitgliedsland aus. Sie müssen vom ES mit 2/3-Mehrheit bestätigt werden.\n\nDie Richter werden auf 12 Jahre ernannt. Eine Wiederwahl ist nicht möglich. Das Mandat endet spätestens mit dem Erreichen des 70. Lebensjahrs.\n\nDer EUGH bildet zusammen mit dem ER die Hüter der Verträge.\n\nDer EUGH kann auf Verlangen des EP, des ES, der KOM oder des ER, die jeweils mit einfacher Mehrheit beschließen, überprüfen, ob ein Mitgliedsland die Werte der EU noch einhält. Im Falle einer Verurteilung wird das Mitgliedsland von der EU-Mitgliedschaft suspendiert und verliert bis zur Behebung der Mängel sein Stimmrecht im ER, im Rat und im ES. Zahlungen an das Land aus Europäischen Förderungen werden zum Ende des jeweils nächsten Quartals eingefroren. Sofern die Unabhängigkeit der Judikative infrage gestellt ist, sind auch Entsendungen an den GVerfEU nicht mehr möglich.\n\nBegründung:\nDie finale Entscheidung zur Ernennung der Richter sollte von den Mitgliedsstaaten auf den KomP übergehen, um mit dem GVerfEU einen Ausgleich zu schaffen, so dass nicht alle höchsten Richter ausschließlich von den Nationalstaaten bestimmt werden.\nEine Verlängerung der Amtsperiode und der Verzicht auf eine Wiederwahl stärken die Unabhängigkeit der Richter.\nEin Verstoß gegen die Werte muss stärkere Auswirkungen haben als nur monetäre Vertragsstrafen.","machine_translations":{"bg":"Комисията избира съдиите за СЕО за всяка държава членка от списъците с предложения на Съвета. Те трябва да бъдат потвърдени от ES с мнозинство от 2/3. Съдиите се назначават за 12 години. Преизбирането не е възможно. Мандатът приключва най-късно при навършване на 70-годишна възраст. Съдът на Европейските общности заедно със Съда на Европейските общности е пазител на Договорите. Съдът на ЕС може, по искане на ЕП, ЕУ, Комисията или ЕСП, всяка от които взема решение с обикновено мнозинство, да провери дали дадена държава членка продължава да спазва ценностите на ЕС. В случай на осъдителна присъда държавата членка се прекратява от членство в ЕС и губи правото си на глас в ЕС, Съвета и ЕУ до отстраняване на недостатъците. Плащанията към страната от европейско финансиране ще бъдат замразени в края на следващото тримесечие. Ако се постави под въпрос независимостта на съдебната власт, командироването в GVerfEU вече не е възможно. Обосновка: Окончателното решение относно назначаването на съдии следва да бъде прехвърлено от държавите членки на Комисията, за да се компенсира с GVerfEU, така че не всички най-висши съдии да се определят изключително от националните държави. Удължаването на мандата и отказът от преизбиране укрепват независимостта на съдиите. Неспазването на стойностите трябва да има по-голямо въздействие от паричните санкции.","cs":"Komise vybírá soudce Evropského soudního dvora pro každý členský stát ze seznamů návrhů Rady. Musí být potvrzeny ES 2/3 většinou. Soudci jsou jmenováni na 12 let. Znovuzvolení není možné. Mandát končí nejpozději do dosažení věku 70 let. Evropský soudní dvůr je spolu s ESD strážci Smluv. ESD může na žádost EP, ES, Komise nebo EÚD, z nichž každý rozhodne prostou většinou, ověřit, že členský stát stále dodržuje hodnoty EU. V případě odsouzení je členský stát pozastaven členství v EU a ztrácí hlasovací práva v EU, Radě a ES, dokud nebudou nedostatky odstraněny. Platby této zemi z evropských finančních prostředků budou na konci příštího čtvrtletí zmrazeny. Je-li zpochybněna nezávislost soudnictví, vyslání do GVerfEU již není možné. Odůvodnění: Konečné rozhodnutí o jmenování soudců by mělo být převedeno z členských států na Komisi, aby bylo možné kompenzovat GVerfEU, aby ne všichni nejvyšší soudci byli určováni výhradně národními státy. Prodloužení funkčního období a vzdání se znovuzvolení posilují nezávislost soudců. Nedodržení hodnot musí mít větší dopad než peněžité sankce.","da":"Kommissionen udvælger dommerne til Domstolen for hver medlemsstat fra Rådets forslagslister. De skal bekræftes af Europaskolerne med 2/3 flertal. Dommerne udnævnes for 12 år. Genvalg er ikke muligt. Mandatet udløber senest ved det fyldte 70. år. Domstolen er sammen med Domstolen traktaternes vogter. Domstolen kan efter anmodning fra Europa-Parlamentet, Europa-Parlamentet, Kommissionen eller Revisionsretten, som hver især træffer afgørelse med simpelt flertal, kontrollere, at en medlemsstat stadig overholder EU's værdier. I tilfælde af domfældelse suspenderes medlemsstaten fra EU-medlemskab og mister sine stemmerettigheder i EU, Rådet og Europaskolerne, indtil manglerne er afhjulpet. Betalinger til landet med EU-midler vil blive fastfrosset ved udgangen af det næste kvartal. Hvis der sættes spørgsmålstegn ved retsvæsenets uafhængighed, er det ikke længere muligt at udstationere til GVerfEU. Begrundelse: Den endelige afgørelse om udnævnelse af dommere bør overføres fra medlemsstaterne til Kommissionen for at kompensere med GVerfEU, således at ikke alle de højeste dommere udelukkende bestemmes af nationalstaterne. En forlængelse af embedsperioden og afkald på genvalg styrker dommernes uafhængighed. Manglende overholdelse af værdierne skal have en større virkning end økonomiske sanktioner.","el":"Η Επιτροπή επιλέγει τους δικαστές του ΔΕΚ για κάθε κράτος μέλος από τους καταλόγους προτάσεων του Συμβουλίου. Πρέπει να επιβεβαιωθούν από το ΕΣ με πλειοψηφία 2/3. Οι δικαστές διορίζονται για 12 έτη. Η επανεκλογή δεν είναι δυνατή. Η εντολή λήγει το αργότερο με τη συμπλήρωση του 70ού έτους της ηλικίας. Το ΔΕΚ μαζί με το ΔΕΚ είναι οι θεματοφύλακες των Συνθηκών. Το ΔΕΕ μπορεί, κατόπιν αιτήματος του ΕΚ, του ΕΣ, της Επιτροπής ή του ΕΕΣ, καθένα από τα οποία αποφασίζει με απλή πλειοψηφία, να επαληθεύσει ότι ένα κράτος μέλος εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις αξίες της ΕΕ. Σε περίπτωση καταδίκης, το κράτος μέλος αναστέλλεται από την προσχώρηση στην ΕΕ και χάνει τα δικαιώματα ψήφου του στην ΕΕ, το Συμβούλιο και την Ισπανία έως ότου διορθωθούν οι ελλείψεις. Οι πληρωμές προς τη χώρα από την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση θα παγώσουν στο τέλος του επόμενου τριμήνου. Σε περίπτωση αμφισβήτησης της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας, δεν είναι πλέον δυνατή η απόσπαση στο GVerfEU. Αιτιολόγηση: Η τελική απόφαση για τον διορισμό δικαστών θα πρέπει να μεταφερθεί από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή προκειμένου να αποζημιωθεί με την GVerfEU, έτσι ώστε να μην καθορίζονται όλοι οι ανώτατοι δικαστές αποκλειστικά από τα εθνικά κράτη. Η παράταση της θητείας και η παραίτηση από την επανεκλογή ενισχύουν την ανεξαρτησία των δικαστών. Η μη τήρηση των αξιών πρέπει να έχει μεγαλύτερο αντίκτυπο από τις χρηματικές ποινές.","en":"The Commission selects the judges for the ECJ for each Member State from the Council’s proposal lists. They must be confirmed by the ES by a 2/3 majority. The judges are appointed for 12 years. Re-election is not possible. The mandate shall end at the latest upon reaching the age of 70. The ECJ together with the ECJ is the guardians of the Treaties. The ECJ may, at the request of the EP, the ES, the COM or the ECA, each of which decides by a simple majority, verify that a Member State still complies with EU values. In the event of a conviction, the Member State is suspended from EU membership and loses its voting rights in the EU, the Council and the ES until the deficiencies are rectified. Payments to the country from European funding will be frozen at the end of the next quarter. If the independence of the judiciary is questioned, postings to the GVerfEU are no longer possible. Justification: The final decision on the appointment of judges should be transferred from the Member States to the Commission in order to compensate with the GVerfEU, so that not all the highest judges are determined exclusively by the nation states. An extension of the term of office and the waiver of re-election strengthen the independence of the judges. Failure to comply with the values must have a greater impact than monetary penalties.","es":"La Comisión selecciona a los jueces del TJUE para cada Estado miembro de las listas de propuestas del Consejo. Deben ser confirmados por la ES por mayoría de 2/3. Los jueces son nombrados por 12 años. La reelección no es posible. El mandato finalizará a más tardar al cumplir los 70 años de edad. El TJCE junto con el TJCE son los guardianes de los Tratados. El TJUE podrá, a petición del PE, de la ES, de la OCM o del TCE, cada uno de los cuales decide por mayoría simple, verificar que un Estado miembro sigue cumpliendo los valores de la UE. En caso de condena, el Estado miembro queda suspendido de la pertenencia a la UE y pierde sus derechos de voto en la UE, en el Consejo y en la ES hasta que se corrijan las deficiencias. Los pagos al país con cargo a la financiación europea se congelarán al final del próximo trimestre. Si se cuestiona la independencia del poder judicial, ya no son posibles los desplazamientos al GVerfEU. Justificación: La decisión final sobre el nombramiento de jueces debe transferirse de los Estados miembros a la Comisión con el fin de compensar con el GVerfEU, de modo que no todos los jueces superiores sean determinados exclusivamente por los Estados nacionales. La prórroga del mandato y la renuncia a la reelección refuerzan la independencia de los magistrados. El incumplimiento de los valores debe tener un mayor impacto que las sanciones monetarias.","et":"Komisjon valib nõukogu ettepanekute loetelust iga liikmesriigi jaoks Euroopa Kohtu kohtunikud. ES peab need kinnitama 2/3 häälteenamusega. Kohtunikud nimetatakse ametisse 12 aastaks. Tagasivalimine ei ole võimalik. Volitused lõpevad hiljemalt 70-aastaseks saamisel. Euroopa Kohus koos Euroopa Kohtuga on aluslepingute täitmise järelevalvajad. Euroopa Kohus võib Euroopa Parlamendi, Hispaania, komisjoni või kontrollikoja taotlusel, kes kõik otsustavad lihthäälteenamusega, kontrollida, kas liikmesriik vastab endiselt ELi väärtustele. Süüdimõistmise korral peatatakse liikmesriigi liikmesus ja ta kaotab oma hääleõiguse ELis, nõukogus ja Hispaanias kuni puuduste kõrvaldamiseni. Euroopa Liidu rahastamisest riigile tehtavad maksed külmutatakse järgmise kvartali lõpus. Kui kohtute sõltumatus on kahtluse alla seatud, ei ole GVerfEUsse lähetamine enam võimalik. Põhjendus: Lõplik otsus kohtunike ametisse nimetamise kohta tuleks liikmesriikidelt üle anda komisjonile, et kompenseerida GVerfEU-d, nii et mitte kõiki kõrgeimaid kohtunikke ei määra kindlaks üksnes rahvusriigid. Ametiaja pikendamine ja tagasivalimisest loobumine tugevdavad kohtunike sõltumatust. Väärtuste järgimata jätmisel peab olema suurem mõju kui rahalistel karistustel.","fi":"Komissio valitsee kunkin jäsenvaltion unionin tuomioistuimen tuomarit neuvoston ehdotusluetteloista. ES:n on vahvistettava ne kahden kolmasosan enemmistöllä. Tuomarit nimitetään 12 vuodeksi. Uudelleenvalinta ei ole mahdollista. Toimikausi päättyy viimeistään, kun hän täyttää 70 vuotta. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on yhdessä yhteisöjen tuomioistuimen kanssa perussopimusten valvojia. Euroopan unionin tuomioistuin voi Euroopan parlamentin, Eurooppa-koulujen, komission tai tilintarkastustuomioistuimen pyynnöstä tarkistaa, että jäsenvaltio noudattaa edelleen EU:n arvoja. Jos tuomio on annettu, jäsenvaltio on erotettu EU:n jäsenyydestä ja menettää äänioikeutensa eu:ssa, neuvostossa ja Espanjassa, kunnes puutteet on korjattu. EU:n varoista maalle suoritettavat maksut jäädytetään seuraavan vuosineljänneksen lopussa. Jos oikeuslaitoksen riippumattomuutta kyseenalaistetaan, lähettäminen GVerfEU:han ei ole enää mahdollista. Perustelut: Tuomareiden nimittämistä koskeva lopullinen päätös olisi siirrettävä jäsenvaltioilta komissiolle, jotta GVerfEU:lle maksettaisiin korvauksia, jotta kaikki korkeimmat tuomarit eivät olisi yksinomaan kansallisvaltioiden päätettävissä. Toimikauden jatkaminen ja uudelleenvalinnasta luopuminen vahvistavat tuomareiden riippumattomuutta. Arvojen noudattamatta jättämisellä on oltava suurempi vaikutus kuin rahallisilla seuraamuksilla.","fr":"La Commission sélectionne les juges de la CJCE pour chaque État membre sur la liste des propositions du Conseil. Ils doivent être confirmés par les ES à la majorité des 2/3. Les juges sont nommés pour 12 ans. La réélection n’est pas possible. Le mandat prend fin au plus tard à l’âge de 70 ans. La CJCE et la CJCE sont les gardiennes des traités. La CJCE peut, à la demande du Parlement européen, de l’ES, de la Commission ou de la Cour des comptes, dont chacun décide à la majorité simple, vérifier qu’un État membre respecte toujours les valeurs de l’UE. En cas de condamnation, l’État membre est suspendu de l’adhésion à l’UE et perd son droit de vote au sein de l’UE, du Conseil et du Royaume-Uni jusqu’à ce que les lacunes soient corrigées. Les paiements au pays provenant de fonds européens seront gelés à la fin du prochain trimestre. Si l’indépendance du pouvoir judiciaire est remise en cause, les affectations au GVerfEU ne sont plus possibles. Justification: La décision finale sur la nomination des juges devrait être transférée des États membres à la Commission afin de compenser auprès du GVerfEU, de sorte que tous les juges les plus élevés ne soient pas déterminés exclusivement par les États-nations. La prolongation du mandat et la renonciation à la réélection renforcent l’indépendance des juges. Le non-respect des valeurs doit avoir un impact plus important que les sanctions pécuniaires.","ga":"Roghnaíonn an Coimisiún breithiúna na Cúirte Breithiúnais do gach Ballstát ó liostaí tograí na Comhairle. Ní mór do ES iad a dheimhniú le tromlach 2/3. Ceaptar na breithiúna ar feadh 12 bliana. Ní féidir atoghadh a dhéanamh. Tiocfaidh deireadh leis an sainordú ar a dhéanaí nuair a shroichfidh sé 70 mbliana d’aois. Is iad an Chúirt Bhreithiúnais agus an Chúirt Bhreithiúnais atá ina gcaomhnóirí ar na Conarthaí. Féadfaidh an Chúirt Bhreithiúnais, arna iarraidh sin ag PE, ag ES, ag an gCoimisiún nó ag CIE, a gcinnfidh gach ceann acu trí thromlach simplí, a fhíorú go bhfuil luachanna AE fós á gcomhlíonadh ag Ballstát. I gcás ciontú, cuirtear an Ballstát ar fionraí ó bhallraíocht AE agus cailleann sé a chearta vótála in AE, sa Chomhairle agus in ES go dtí go gceartaítear na heasnaimh. Déanfar íocaíochtaí leis an tír ó mhaoiniú Eorpach a chalcadh ag deireadh na chéad ráithe eile. Má cheistítear neamhspleáchas na mbreithiúna, ní féidir postuithe chuig GVerfEU a thuilleadh. Réasúnú: Ba cheart an cinneadh críochnaitheach maidir le ceapadh breithiúna a aistriú ó na Ballstáit chuig an gCoimisiún mar chúiteamh le GVerfEU, ionas nach gcinneann na náisiúnstáit go heisiach na breithiúna is airde go léir. Le síneadh a chur leis an téarma oifige agus le tarscaoileadh na dtoghchán, neartaítear neamhspleáchas na mbreithiúna. Ní mór tionchar níos mó a bheith ag mainneachtain na luachanna a chomhlíonadh ná mar a bhíonn ag pionóis airgeadaíochta.","hr":"Komisija odabire suce za Sud EU-a za svaku državu članicu s popisa prijedloga Vijeća. ES ih mora potvrditi dvotrećinskom većinom. Suci se imenuju na razdoblje od 12 godina. Ponovni izbor nije moguć. Mandat završava najkasnije navršenih 70 godina. Sud EU-a zajedno s Sudom Europske unije čuvari su Ugovorâ. Sud EU-a može, na zahtjev EP-a, ES, Komisije ili Europskog revizorskog suda, od kojih svaki odlučuje običnom većinom, provjeriti poštuje li država članica i dalje vrijednosti EU-a. U slučaju osuđujuće presude, država članica suspendira se iz članstva u EU-u i gubi glasačka prava u EU-u, Vijeću i ES-u dok se nedostaci ne isprave. Plaćanja državi iz europskih sredstava bit će zamrznuta krajem sljedećeg tromjesečja. Ako se dovede u pitanje neovisnost pravosuđa, upućivanja u GVerfEU više nisu moguća. Obrazloženje: Konačnu odluku o imenovanju sudaca trebalo bi premjestiti iz država članica u Komisiju kako bi se kompenzirala GVerfEU, tako da sve najviše suce ne određuju isključivo nacionalne države. Produljenje mandata i odricanje od ponovnog izbora jačaju neovisnost sudaca. Nepridržavanje vrijednosti mora imati veći učinak od novčanih kazni.","hu":"A Bizottság a Tanács javaslatlistájáról tagállamonként kiválasztja az Európai Bíróság bíráit. Ezeket az ES-nek kétharmados többséggel kell megerősítenie. A bírákat 12 évre nevezik ki. Az újraválasztás nem lehetséges. A megbízatás legkésőbb 70. életévének betöltésekor szűnik meg. Az Európai Bíróság a Bírósággal együtt a Szerződések őrei. Az Európai Bíróság az EP, az ES, a BIZ vagy a Számvevőszék kérésére – amelyek egyszerű többséggel döntenek – ellenőrizheti, hogy egy tagállam továbbra is megfelel-e az uniós értékeknek. Elítélés esetén a tagállam fel van függesztve az uniós tagságból, és a hiányosságok orvoslásáig elveszíti szavazati jogát az EU-ban, a Tanácsban és az ES-ben. Az ország számára az európai finanszírozásból történő kifizetéseket a következő negyedév végén fagyasztják be. Ha megkérdőjelezik az igazságszolgáltatás függetlenségét, a GVerfEU-ba történő kiküldetés már nem lehetséges. Indokolás: A bírák kinevezéséről szóló végleges határozatot a tagállamoktól a Bizottsághoz kell áthelyezni a GVerfEU-val való ellentételezés érdekében, hogy ne minden legmagasabb bírót határozzanak meg kizárólag a nemzetállamok. A hivatali idő meghosszabbítása és az újraválasztás mellőzése erősíti a bírák függetlenségét. Az értékek be nem tartásának nagyobb hatást kell kifejtenie, mint a pénzbüntetésnek.","it":"La Commissione seleziona i giudici della Corte di giustizia per ciascuno Stato membro dagli elenchi delle proposte del Consiglio. Essi devono essere confermati dall'ES a maggioranza di 2/3. I giudici sono nominati per 12 anni. La rielezione non è possibile. Il mandato termina al più tardi all'età di 70 anni. La Corte di giustizia europea e la Corte di giustizia sono i guardiani dei trattati. La Corte di giustizia può, su richiesta del Parlamento europeo, dell'ES, della Commissione o della Corte dei conti europea, ciascuna delle quali decide a maggioranza semplice, verificare che uno Stato membro continui a rispettare i valori dell'UE. In caso di condanna, lo Stato membro è sospeso dall'adesione all'UE e perde i suoi diritti di voto nell'UE, nel Consiglio e nell'ES fino alla correzione delle carenze. I pagamenti al paese a titolo di fondi europei saranno congelati alla fine del prossimo trimestre. Se viene messa in discussione l'indipendenza della magistratura, i distacchi presso il GVerfEU non sono più possibili. Motivazione: La decisione finale sulla nomina dei giudici dovrebbe essere trasferita dagli Stati membri alla Commissione al fine di compensare con il GVerfEU, in modo che non tutti i giudici più alti siano determinati esclusivamente dagli Stati nazionali. La proroga del mandato e la revoca della rielezione rafforzano l'indipendenza dei giudici. Il mancato rispetto dei valori deve avere un impatto maggiore rispetto alle sanzioni pecuniarie.","lt":"Komisija iš Tarybos pasiūlymų sąrašų atrenka kiekvienos valstybės narės ETT teisėjus. Juos turi patvirtinti ES 2/3 balsų dauguma. Teisėjai skiriami 12 metų laikotarpiui. Perrinkimas neįmanomas. Įgaliojimai baigiasi ne vėliau kaip sulaukus 70 metų. ETT kartu su ETT yra Sutarčių sergėtojai. Europos Parlamento, ES, Komisijos arba Audito Rūmų prašymu ETT gali paprasta balsų dauguma patikrinti, ar valstybė narė vis dar laikosi ES vertybių. Apkaltinamojo nuosprendžio atveju valstybė narė yra sustabdyta nuo narystės ES ir praranda balsavimo teises ES, Taryboje ir Ispanijoje, kol trūkumai bus pašalinti. Mokėjimai šaliai iš Europos lėšų bus įšaldyti kito ketvirčio pabaigoje. Jei abejojama teismų nepriklausomumu, komandiruoti į „GVerfEU“ nebegalima. Pagrindimas: Galutinis sprendimas dėl teisėjų skyrimo turėtų būti perkeltas iš valstybių narių į Komisiją siekiant atlyginti žalą GVerfEU, kad ne visus aukščiausius teisėjus spręstų tik nacionalinės valstybės. Teisėjų nepriklausomumas sustiprinamas pratęsus kadenciją ir atsisakius perrinkimo. Verčių nesilaikymas turi turėti didesnį poveikį nei piniginės baudos.","lv":"Komisija no Padomes priekšlikuma saraksta atlasa Tiesas tiesnešus katrai dalībvalstij. ES tās jāapstiprina ar 2/3 balsu vairākumu. Tiesnešus ieceļ uz 12 gadiem. Atkārtota ievēlēšana nav iespējama. Pilnvaru termiņš beidzas vēlākais pēc 70 gadu vecuma sasniegšanas. EKT kopā ar EKT ir Līgumu izpildes uzraudzītāja. EKT pēc EP, ES, Komisijas vai ERP pieprasījuma var pārbaudīt, vai dalībvalsts joprojām atbilst ES vērtībām, un katra no tām pieņem lēmumu ar vienkāršu balsu vairākumu. Notiesāšanas gadījumā dalībvalsts tiek apturēta no dalības ES un zaudē balsstiesības ES, Padomē un ES, līdz trūkumi tiek novērsti. Maksājumi valstij no Eiropas finansējuma tiks iesaldēti nākamā ceturkšņa beigās. Ja tiek apšaubīta tiesu varas neatkarība, norīkošana darbā GVerfEU vairs nav iespējama. Pamatojums: Galīgais lēmums par tiesnešu iecelšanu būtu jāpārceļ no dalībvalstīm uz Komisiju, lai kompensētu GVerfEU, lai ne visus augstākos tiesnešus noteiktu tikai valstis. Pilnvaru termiņa pagarināšana un atteikšanās no atkārtotas ievēlēšanas stiprina tiesnešu neatkarību. Šo vērtību neievērošanai ir jābūt lielākai ietekmei nekā naudas sodiem.","mt":"Il-Kummissjoni tagħżel l-imħallfin għall-QEĠ għal kull Stat Membru mil-listi ta’ proposti tal-Kunsill. Dawn għandhom jiġu kkonfermati mill-ES b’maġġoranza ta’ 2/3. L-imħallfin jinħatru għal 12-il sena. L-elezzjoni mill-ġdid mhijiex possibbli. Il-mandat għandu jintemm sa mhux aktar tard minn meta jagħlaq is-70 sena. L-ECJ flimkien ma’ l-ECJ huma l-gwardjani tat-Trattati. L-ECJ tista’, fuq talba tal-PE, l-ES, il-COM jew il-QEA, li kull wieħed minnhom jiddeċiedi b’maġġoranza sempliċi, tivverifika li Stat Membru għadu jikkonforma mal-valuri tal-UE. Fil-każ ta’ kundanna, l-Istat Membru jiġi sospiż mis-sħubija fl-UE u jitlef id-drittijiet tal-vot tiegħu fl-UE, il-Kunsill u l-ES sakemm in-nuqqasijiet jiġu rettifikati. Il-pagamenti lill-pajjiż mill-finanzjament Ewropew se jiġu ffriżati fl-aħħar tat-trimestru li jmiss. Jekk tiġi ddubitata l-indipendenza tal-ġudikatura, l-istazzjonar fil-GVerfEU ma jibqax possibbli. Ġustifikazzjoni: Id-deċiżjoni finali dwar il-ħatra tal-imħallfin għandha tiġi ttrasferita mill-Istati Membri għall-Kummissjoni sabiex tikkumpensa lill-GVerfEU, sabiex mhux l-ogħla mħallfin kollha jiġu ddeterminati esklussivament mill-istati nazzjon. Estensjoni tal-mandat u r-rinunzja tal-elezzjoni mill-ġdid isaħħu l-indipendenza tal-imħallfin. In-nuqqas ta’ konformità mal-valuri għandu jkollu impatt akbar mill-penali monetarji.","nl":"De Commissie selecteert de rechters voor het Hof van Justitie voor elke lidstaat uit de voorstellenlijsten van de Raad. Zij moeten door het ES met een tweederdemeerderheid worden bevestigd. De rechters worden voor 12 jaar benoemd. Herverkiezing is niet mogelijk. Het mandaat eindigt uiterlijk bij het bereiken van de leeftijd van 70 jaar. Het HvJ en het HvJ zijn de hoeders van de Verdragen. Het HvJ kan, op verzoek van het EP, de ES, de Commissie of de Rekenkamer, die elk met gewone meerderheid beslissen, nagaan of een lidstaat nog steeds aan de EU-waarden voldoet. In geval van veroordeling wordt de lidstaat geschorst uit het EU-lidmaatschap en verliest hij zijn stemrecht in de EU, de Raad en de ES totdat de tekortkomingen zijn verholpen. Betalingen aan het land uit Europese middelen zullen aan het einde van het volgende kwartaal worden bevroren. Als de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht in twijfel wordt getrokken, zijn detacheringen bij de GVerfEU niet meer mogelijk. Motivering: Het definitieve besluit over de benoeming van rechters moet van de lidstaten naar de Commissie worden overgeheveld om compensatie te verlenen aan de GVerfEU, zodat niet alle hoogste rechters uitsluitend door de nationale staten worden bepaald. Een verlenging van de ambtstermijn en het afzien van herverkiezing versterken de onafhankelijkheid van de rechters. Niet-naleving van de waarden moet een grotere impact hebben dan geldstraffen.","pl":"Komisja wybiera sędziów ETS dla każdego państwa członkowskiego z list wniosków Rady. Muszą one zostać potwierdzone przez ES większością 2/3 głosów. Sędziowie są mianowani na 12 lat. Reelekcja nie jest możliwa. Mandat wygasa najpóźniej z chwilą ukończenia 70 roku życia. Trybunał Sprawiedliwości wraz z ETS są strażnikami traktatów. Trybunał Sprawiedliwości może, na wniosek PE, ES, Komisji lub ETO, z których każdy decyduje zwykłą większością głosów, sprawdzić, czy państwo członkowskie nadal przestrzega wartości UE. W przypadku wyroku skazującego państwo członkowskie zostaje zawieszone z członkostwa w UE i traci prawo głosu w UE, Radzie i w ES do czasu usunięcia braków. Płatności na rzecz kraju z funduszy europejskich zostaną zamrożone pod koniec następnego kwartału. W przypadku zakwestionowania niezawisłości sądownictwa delegowanie do GVerfEU nie jest już możliwe. Uzasadnienie: Ostateczna decyzja w sprawie mianowania sędziów powinna zostać przeniesiona z państw członkowskich do Komisji, aby zrekompensować GVerfEU, tak aby nie wszyscy najwyżsi sędziowie byli określani wyłącznie przez państwa narodowe. Przedłużenie kadencji i zniesienie reelekcji wzmacniają niezależność sędziów. Nieprzestrzeganie wartości musi mieć większy wpływ niż kary pieniężne.","pt":"A Comissão seleciona os juízes do TJE para cada Estado-Membro a partir das listas de propostas do Conselho. Devem ser confirmados pela ES por uma maioria de 2/3. Os juízes são nomeados por 12 anos. A reeleição não é possível. O mandato termina, o mais tardar, aos 70 anos de idade. O TJE, juntamente com o TJE, são os guardiões dos Tratados. O TJE pode, a pedido do PE, da ES, da COM ou do TCE, cada um dos quais decide por maioria simples, verificar se um Estado-Membro continua a cumprir os valores da UE. Em caso de condenação, o Estado-Membro é suspenso da adesão à UE e perde os seus direitos de voto na UE, no Conselho e na Espanha até que as deficiências sejam corrigidas. Os pagamentos ao país provenientes de financiamentos europeus serão congelados no final do próximo trimestre. Se a independência do poder judicial for posta em causa, o destacamento para o GVerfEU já não é possível. Justificação: A decisão final sobre a nomeação de juízes deve ser transferida dos Estados-Membros para a Comissão, a fim de compensar o GVerfEU, de modo a que nem todos os juízes mais altos sejam determinados exclusivamente pelos Estados-Membros. A prorrogação do mandato e a renúncia à reeleição reforçam a independência dos juízes. A inobservância dos valores deve ter um impacto maior do que as sanções pecuniárias.","ro":"Comisia selectează judecătorii CEJ pentru fiecare stat membru din listele de propuneri ale Consiliului. Acestea trebuie confirmate de ES cu o majoritate de 2/3. Judecătorii sunt numiți pentru 12 ani. Realegerea nu este posibilă. Mandatul încetează cel târziu la împlinirea vârstei de 70 de ani. CEJ, împreună cu CEJ, sunt gardienii tratatelor. La cererea PE, ES, COM sau CCE, CEJ poate verifica, fiecare cu majoritate simplă, dacă un stat membru respectă în continuare valorile UE. În cazul unei condamnări, statul membru este suspendat din calitatea de membru al UE și își pierde drepturile de vot în UE, în Consiliu și în ES până la remedierea deficiențelor. Plățile către țară din fonduri europene vor fi înghețate la sfârșitul următorului trimestru. În cazul în care independența sistemului judiciar este pusă sub semnul întrebării, detașarea la GVerfEU nu mai este posibilă. Justificare: Decizia finală privind numirea judecătorilor ar trebui transferată de la statele membre la Comisie pentru a compensa cu GVerfEU, astfel încât nu toți cei mai înalți judecători să fie stabiliți exclusiv de statele naționale. Prelungirea mandatului și renunțarea la realegeri consolidează independența judecătorilor. Nerespectarea valorilor trebuie să aibă un impact mai mare decât sancțiunile pecuniare.","sk":"Komisia vyberie sudcov Európskeho súdneho dvora za každý členský štát zo zoznamov návrhov Rady. ES ich musí potvrdiť dvojtretinovou väčšinou. Sudcovia sú menovaní na 12 rokov. Opätovné zvolenie nie je možné. Mandát sa skončí najneskôr po dosiahnutí veku 70 rokov. Európsky súdny dvor je spolu s Európskym súdnym dvorom strážcami zmlúv. Európsky súdny dvor môže na žiadosť EP, ES, Komisie alebo Európskeho dvora audítorov, z ktorých každý rozhoduje jednoduchou väčšinou, overiť, či členský štát stále dodržiava hodnoty EÚ. V prípade odsúdenia sa členskému štátu pozastaví členstvo v EÚ a stráca svoje hlasovacie práva v EÚ, Rade a EŠ, kým sa nedostatky nenapravia. Platby pre krajinu z európskych finančných prostriedkov sa zmrazia na konci nasledujúceho štvrťroka. Ak sa spochybňuje nezávislosť súdnictva, vyslanie do GVerfEU už nie je možné. Odôvodnenie: Konečné rozhodnutie o vymenovaní sudcov by sa malo presunúť z členských štátov do Komisie s cieľom kompenzovať GVerfEU, aby neboli všetci najvyšší sudcovia určovaní výlučne národnými štátmi. Predĺženie funkčného obdobia a vzdanie sa znovuzvolenia posilňujú nezávislosť sudcov. Nedodržanie hodnôt musí mať väčší vplyv ako peňažné sankcie.","sl":"Komisija izbere sodnike Sodišča Evropskih skupnosti za vsako državo članico s seznamov predlogov Sveta. ES jih mora potrditi z dvotretjinsko večino. Sodniki so imenovani za 12 let. Ponovna izvolitev ni mogoča. Mandat se konča najpozneje ob dopolnjenem 70. letu starosti. Evropsko sodišče je skupaj s Sodiščem Evropskih skupnosti varuhi pogodb. Sodišče lahko na zahtevo Evropskega parlamenta, ES, Komisije ali Evropskega računskega sodišča, ki odločajo z navadno večino, preveri, ali država članica še vedno spoštuje vrednote EU. V primeru obsodbe je država članica začasno izključena iz članstva v EU in izgubi glasovalne pravice v EU, Svetu in ES, dokler se pomanjkljivosti ne odpravijo. Plačila državi iz evropskega financiranja bodo zamrznjena ob koncu naslednjega četrtletja. Če se dvomi o neodvisnosti sodstva, napotitev v GVerfEU ni več mogoča. Utemeljitev: Končno odločitev o imenovanju sodnikov bi bilo treba prenesti z držav članic na Komisijo, da bi nadomestili GVerfEU, tako da vsi najvišji sodniki ne bi bili določeni izključno v nacionalnih državah. Podaljšanje mandata in opustitev ponovne izvolitve krepita neodvisnost sodnikov. Neupoštevanje vrednosti mora imeti večji učinek kot denarne kazni.","sv":"Kommissionen väljer ut domare till EG-domstolen för varje medlemsstat från rådets förslagsförteckningar. De måste bekräftas av Spanien med två tredjedelars majoritet. Domarna utses för 12 år. Omval är inte möjligt. Mandatet ska upphöra senast vid 70 års ålder. EG-domstolen är tillsammans med EG-domstolen fördragens väktare. EG-domstolen får på begäran av Europaparlamentet, Spanien, kommissionen eller revisionsrätten, som var och en beslutar med enkel majoritet, kontrollera att en medlemsstat fortfarande uppfyller EU:s värden. I händelse av fällande dom avbryts medlemsstaten från EU-medlemskapet och förlorar sin rösträtt i EU, rådet och Spanien till dess att bristerna har åtgärdats. Betalningarna till landet från EU-medel kommer att frysas i slutet av nästa kvartal. Om domstolsväsendets oberoende ifrågasätts är utstationering till GVerfEU inte längre möjlig. Motivering: Det slutliga beslutet om utnämning av domare bör överföras från medlemsstaterna till kommissionen för att kompensera med GVerfEU, så att inte alla högsta domare avgörs uteslutande av nationalstaterna. En förlängning av mandatperioden och avstående från omval stärker domarnas oberoende. Om värdena inte respekteras måste detta få större konsekvenser än ekonomiska påföljder."}},"title":{"de":"Teil 16, Der Europäische Gerichtshof (EUGH) und Suspendierung einer Mitgliedschaft","machine_translations":{"bg":"Част 16, Съд на Европейския съюз и временно прекратяване на членството","cs":"Část 16, Evropský soudní dvůr (ESD) a pozastavení členství","da":"Del 16, De Europæiske Fællesskabers Domstol (EF-Domstolen) og suspension af medlemskab","el":"Μέρος 16, Ευρωπαϊκό Δικαστήριο (ΔΕΚ) και αναστολή της ιδιότητας του μέλους","en":"Part 16, The European Court of Justice (ECJ) and suspension of membership","es":"Parte 16, El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE) y suspensión de la afiliación","et":"Osa – Euroopa Kohus ja liikmesuse peatamine","fi":"Osa 16, Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja jäsenyyden keskeyttäminen","fr":"Partie 16, La Cour de justice de l’Union européenne (CJCE) et suspension de l’adhésion","ga":"Cuid 16, Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh (ECJ) agus comhaltas a fhionraí","hr":"Dio 16., Sud Europske unije (ECJ) i suspenzija članstva","hu":"16. rész: Az Európai Bíróság (EB) és a tagság felfüggesztése","it":"Parte 16, Corte di giustizia europea (CGCE) e sospensione dell'adesione","lt":"16 dalis. Europos Teisingumo Teismas (ETT) ir narystės sustabdymas","lv":"16. daļa, Eiropas Kopienu Tiesa (EKT) un dalības apturēšana","mt":"Parti 16, Il-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja (ECJ) u sospensjoni tas-sħubija","nl":"Deel 16, Het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJ) en schorsing van het lidmaatschap","pl":"Część 16, Europejski Trybunał Sprawiedliwości (ETS) i zawieszenie członkostwa","pt":"Parte 16, Tribunal de Justiça Europeu (TJE) e suspensão da adesão","ro":"Partea 16, Curtea Europeană de Justiție (CEJ) și suspendarea calității de membru","sk":"Časť 16, Európsky súdny dvor (ESD) a pozastavenie členstva","sl":"Del 16, Sodišče Evropskih skupnosti (SES) in prekinitev članstva","sv":"Del 16 – EG-domstolen och tillfälligt upphävande av medlemskapet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75703/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75703/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...