Teil 14, Der Europäische Rat (ER) - Zusammensetzung
- Der KomP sitzt dem ER vor und nimmt an den Beratungen für eine einheitliche Europäische Politik teil.
- Der Hohe Vertreter der GASP übernimmt die Außendarstellung der Belange der GASP, so wie sie der ER festgelegt hat.
- Die bisherige gesonderte Position des Ratspräsidenten wird abgeschafft. Seine Aufgaben gehen an den KomP und den Hohen Vertreter der GASP über.
- Die Abstimmungen erfolgen möglichst einstimmig, jedoch mindestens mit qualifizierter Mehrheit.
- Sollte in der GASP der Fall eintreten, dass keine einstimmige Entscheidung gefällt wird, sondern eine Mehrheitsentscheidung erfolgen muss, so stimmen die unterlegenen Mitgliedsländer zu, sich bezüglich dieses Themas in ihrer Außendarstellung neutral zu verhalten. Sie werden nicht verpflichtet, weder die Entscheidung politisch noch finanziell oder materiell zu unterstützen.
Die Außendarstellung der EU ist durch die Einführung eines Ratspräsidenten nicht gestärkt worden. Der Ratspräsident ist in der Mitte zwischen dem KomP und dem Hohen Vertreter der GASP angesiedelt und führt im Ausland eher zu Verwirrung. Vor diesem Hintergrund wird diese Position wieder abgeschafft.
Um Mehrheitsentscheidungen auch in der GASP zu ermöglichen, dürfen überstimmte Mitglieder hier die Außendarstellung nicht erodieren.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
7901480dc9ab1b8c18b5ee3becb637a8b91a9b29609524e605cb5f3119f939aa
Source:
{"body":{"de":"-\tDer ER setzt sich weiterhin aus den Staats- und Regierungschefs der Mitgliedsstaaten zusammen. Zusätzlich sind der KomP und der Hohe Vertreter der GASP teil des ER, jedoch ohne Stimmrecht.\n-\tDer KomP sitzt dem ER vor und nimmt an den Beratungen für eine einheitliche Europäische Politik teil. \n-\tDer Hohe Vertreter der GASP übernimmt die Außendarstellung der Belange der GASP, so wie sie der ER festgelegt hat.\n-\tDie bisherige gesonderte Position des Ratspräsidenten wird abgeschafft. Seine Aufgaben gehen an den KomP und den Hohen Vertreter der GASP über. \n-\tDie Abstimmungen erfolgen möglichst einstimmig, jedoch mindestens mit qualifizierter Mehrheit.\n-\tSollte in der GASP der Fall eintreten, dass keine einstimmige Entscheidung gefällt wird, sondern eine Mehrheitsentscheidung erfolgen muss, so stimmen die unterlegenen Mitgliedsländer zu, sich bezüglich dieses Themas in ihrer Außendarstellung neutral zu verhalten. Sie werden nicht verpflichtet, weder die Entscheidung politisch noch finanziell oder materiell zu unterstützen.\n\nBegründung:\nDie Außendarstellung der EU ist durch die Einführung eines Ratspräsidenten nicht gestärkt worden. Der Ratspräsident ist in der Mitte zwischen dem KomP und dem Hohen Vertreter der GASP angesiedelt und führt im Ausland eher zu Verwirrung. Vor diesem Hintergrund wird diese Position wieder abgeschafft.\nUm Mehrheitsentscheidungen auch in der GASP zu ermöglichen, dürfen überstimmte Mitglieder hier die Außendarstellung nicht erodieren.","machine_translations":{"bg":"— Европейският съвет продължава да бъде съставен от държавните и правителствените ръководители на държавите членки. Освен това COMP и върховният представител на ОВППС са част от ER, но без право на глас. Комисията отговаря за ER и участва в дискусиите за единна европейска политика. Върховният представител на ОВППС поема външното представителство на интересите на ОВППС, определени от ЕО. Отделната позиция на действащия председател е отменена. Неговите задачи се прехвърлят на COMP и на върховния представител на ОВППС. Гласуването се провежда във възможно най-голяма степен с единодушие, но най-малко с квалифицирано мнозинство. — Ако ОВППС не води до единодушно решение, но трябва да се вземе решение с мнозинство, по-слабите държави членки се съгласяват да бъдат неутрални по отношение на техния обхват по този въпрос. Те не са задължени да подкрепят решението нито политически, нито финансово, нито материално. Обосновка: Външното представителство на ЕС не беше засилено с въвеждането на председател на Съвета. Действащият председател на Съвета е по средата между COMP и върховния представител на ОВППС и е по-вероятно да предизвика объркване в чужбина. В този контекст тази позиция ще бъде премахната. За да се даде възможност за гласуване с мнозинство в областта на ОВППС, членовете с по-голям глас не трябва да подкопават външното представителство тук.","cs":"Evropská rada se i nadále skládá z hlav států nebo předsedů vlád členských států. Výbor COMP a vysoký představitel SZBP jsou navíc součástí ER, avšak bez hlasovacích práv. Komise odpovídá za ER a účastní se diskusí o jednotné evropské politice. Vysoký představitel SZBP přebírá vnější zastupování zájmů SZBP, jak je vymezuje Evropská komise. — Samostatný postoj úřadujícího předsedy byl zrušen. Jeho úkoly jsou svěřeny Výboru pro hospodářskou soutěž a vysokému představiteli SZBP. Hlasování probíhá co nejjednohlasně, ale alespoň kvalifikovanou většinou. — Pokud SZBP nevede k jednomyslnému rozhodnutí, ale musí být přijato většinové rozhodnutí, slabší členské státy souhlasí s tím, že budou neutrální, pokud jde o jejich dosah v této otázce. Nejsou povinny rozhodnutí podporovat politicky, finančně ani materiálně. Odůvodnění: Vnější zastoupení EU nebylo posíleno zavedením předsedy Rady. Úřadující předseda Rady je uprostřed jednání mezi Výborem pro hospodářskou soutěž a vysokým představitelem SZBP a je pravděpodobnější, že způsobí zmatek v zahraničí. V této souvislosti bude tento postoj zrušen. Aby bylo možné hlasovat většinou v rámci SZBP, nesmí zde přehlasovaní členové narušovat vnější zastoupení.","da":"— Det Europæiske Råd består fortsat af medlemsstaternes stats- og regeringschefer. Desuden er COMP og den højtstående repræsentant for FUSP en del af ER, men uden stemmeret. Kommissionen er ansvarlig for ER og deltager i drøftelserne om en fælles europæisk politik. — Den højtstående repræsentant for FUSP overtager den eksterne repræsentation af FUSP's interesser som defineret af EF. Formandens særskilte holdning er blevet afskaffet. Dets opgaver overdrages til COMP og den højtstående repræsentant for FUSP. — Afstemningen finder sted så enstemmigt som muligt, men i det mindste med kvalificeret flertal. Hvis FUSP ikke fører til en enstemmig afgørelse, men der skal træffes en flertalsafgørelse, er de svagere medlemsstater enige om at være neutrale i deres opsøgende arbejde i dette spørgsmål. De er ikke forpligtet til at støtte beslutningen hverken politisk, finansielt eller materielt. Begrundelse: EU's eksterne repræsentation er ikke blevet styrket af indførelsen af en formand for Rådet. Formanden for Rådet er i midten mellem COMP og den højtstående repræsentant for FUSP og er mere tilbøjelige til at skabe forvirring i udlandet. På denne baggrund vil denne holdning blive afskaffet. For at tillade flertalsafstemninger inden for FUSP må overvalgte medlemmer ikke udhule den eksterne repræsentation her.","el":"— Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξακολουθεί να απαρτίζεται από τους αρχηγούς κρατών ή κυβερνήσεων των κρατών μελών. Επιπλέον, η COMP και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της ΚΕΠΠΑ αποτελούν μέρος των ΕΣ, αλλά χωρίς δικαίωμα ψήφου. — Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τα ΕΒ και συμμετέχει στις συζητήσεις για μια ενιαία ευρωπαϊκή πολιτική. — Ο ύπατος εκπρόσωπος της ΚΕΠΠΑ αναλαμβάνει την εξωτερική εκπροσώπηση των συμφερόντων της ΚΕΠΠΑ, όπως ορίζονται από την ΕΚ. — Η ξεχωριστή θέση του Προεδρεύοντος καταργήθηκε. Τα καθήκοντά του μεταβιβάζονται στην COMP και στον Ύπατο Εκπρόσωπο της ΚΕΠΠΑ. — Η ψηφοφορία διεξάγεται όσο το δυνατόν ομόφωνη, αλλά τουλάχιστον με ειδική πλειοψηφία. Εάν η ΚΕΠΠΑ δεν οδηγήσει σε ομόφωνη απόφαση, αλλά πρέπει να ληφθεί απόφαση πλειοψηφίας, τα ασθενέστερα κράτη μέλη συμφωνούν να είναι ουδέτερα όσον αφορά το θέμα αυτό. Δεν είναι υποχρεωμένοι να υποστηρίξουν την απόφαση ούτε πολιτικά, οικονομικά ούτε υλικά. Αιτιολόγηση: Η εξωτερική εκπροσώπηση της ΕΕ δεν ενισχύθηκε με την καθιέρωση Προέδρου του Συμβουλίου. Ο Προεδρεύων του Συμβουλίου βρίσκεται στη μέση μεταξύ της COMP και της Ύπατης Εκπροσώπου της ΚΕΠΠΑ και είναι πιθανότερο να προκαλέσει σύγχυση στο εξωτερικό. Στο πλαίσιο αυτό, η θέση αυτή θα καταργηθεί. Για να επιτραπεί η ψηφοφορία κατά πλειοψηφία στην ΚΕΠΠΑ, τα μέλη με υπερψήφιση δεν πρέπει να διαβρώνουν την εξωτερική εκπροσώπηση εδώ.","en":"— The European Council shall continue to be composed of the Heads of State or Government of the Member States. In addition, the ComP and the High Representative of the CFSP are part of the ER, but without voting rights. — The Commission is in charge of the ER and participates in the discussions on a single European policy. — The High Representative of the CFSP takes over the external representation of the interests of the CFSP as defined by the EC. — The separate position of the President-in-Office has been abolished. Its tasks shall be transferred to the ComP and the High Representative of the CFSP. — Voting shall take place as unanimous as possible, but at least by qualified majority. — If the CFSP does not lead to a unanimous decision but a majority decision has to be taken, the weaker Member States agree to be neutral in their outreach on this issue. They are not obliged to support the decision either politically, financially or materially. Justification: The external representation of the EU has not been strengthened by the introduction of a President of the Council. The President-in-Office of the Council is in the middle between the ComP and the High Representative of the CFSP and is more likely to cause confusion abroad. Against this background, this position will be abolished. In order to allow majority voting in the CFSP, over-voted members must not erode the external representation here.","es":"— El Consejo Europeo seguirá estando compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros. Además, el COMP y el Alto Representante de la PESC forman parte de la RE, pero sin derecho de voto. — La Comisión está a cargo de la RE y participa en los debates sobre una política europea única. — El Alto Representante de la PESC asume la representación exterior de los intereses de la PESC definidos por la CE. — Se ha suprimido la posición separada del Presidente en ejercicio del Consejo. Sus funciones se transferirán al COMP y al Alto Representante de la PESC. La votación tendrá lugar lo más unánime posible, pero al menos por mayoría cualificada. — Si la PESC no da lugar a una decisión unánime, sino que tiene que adoptarse una decisión mayoritaria, los Estados miembros más débiles acuerdan ser neutrales en su alcance sobre esta cuestión. No están obligados a apoyar la decisión ni desde el punto de vista político, financiero ni material. Justificación: La representación exterior de la UE no se ha visto reforzada por la introducción de un Presidente del Consejo. El Presidente en ejercicio del Consejo se encuentra en el medio entre el COMP y el Alto Representante de la PESC y es más probable que cause confusión en el extranjero. En este contexto, se suprimirá esta posición. Con el fin de permitir la votación por mayoría en la PESC, los miembros con voto excesivo no deben erosionar la representación exterior aquí.","et":"- Euroopa Ülemkogu koosneb jätkuvalt liikmesriikide riigipeadest ja valitsusjuhtidest. Lisaks on konkurentsikomitee ja ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ERi liikmed, kuid neil ei ole hääleõigust. - Komisjon vastutab Euroopa statistikaameti eest ja osaleb aruteludes ühtse Euroopa poliitika üle. - ÜVJP kõrge esindaja võtab üle EÜ määratletud ÜVJP huvide esindamise välissuhetes. - Ametis oleva eesistuja eraldiseisev seisukoht on kaotatud. Selle ülesanded antakse üle konkurentsikomiteele ja ÜVJP kõrgele esindajale. Hääletamine toimub võimalikult ühehäälselt, kuid vähemalt kvalifitseeritud häälteenamusega. - Kui ÜVJP ei too kaasa ühehäälset otsust, vaid tuleb vastu võtta enamusotsus, nõustuvad nõrgemad liikmesriigid olema selles küsimuses oma teavitustegevuses neutraalsed. Nad ei ole kohustatud otsust poliitiliselt, rahaliselt ega materiaalselt toetama. Põhjendus: ELi esindamist välissuhetes ei ole tugevdatud nõukogu eesistuja ametissenimetamisega. Nõukogu eesistuja on konkurentsikomitee ja ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja keskel ning põhjustab tõenäolisemalt segadust välismaal. Seda arvesse võttes kaotatakse see seisukoht. Selleks et võimaldada ÜVJPs häälteenamust, ei tohi ülehäälestatud liikmed õõnestada välisesindust siin.","fi":"— Eurooppa-neuvosto muodostuu edelleen jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiehistä. Lisäksi COMP ja YUTP:n korkea edustaja ovat osa Eurooppa-neuvostoa, mutta niillä ei ole äänioikeutta. — Komissio vastaa Eurooppa-neuvostosta ja osallistuu keskusteluun yhtenäisestä eurooppalaisesta politiikasta. — YUTP:n korkea edustaja vastaa EY:n määrittelemien YUTP:n etujen ulkoisesta edustuksesta. — Neuvoston puheenjohtajan erillinen asema on poistettu. Sen tehtävät siirretään COMP:lle ja YUTP:n korkealle edustajalle. — Äänestäminen tapahtuu mahdollisimman yksimielisesti, kuitenkin vähintään määräenemmistöllä. — Jos YUTP ei johda yksimieliseen päätökseen, vaan on tehtävä enemmistöpäätös, heikommat jäsenvaltiot ovat yhtä mieltä siitä, että ne ovat puolueettomia tässä asiassa. Niillä ei ole velvollisuutta tukea päätöstä poliittisesti, taloudellisesti tai aineellisesti. Perustelut: Neuvoston puheenjohtajan perustaminen ei ole vahvistanut EU:n ulkoista edustusta. Neuvoston puheenjohtaja on keskellä COMP:n ja YUTP:n korkean edustajan välistä ja aiheuttaa todennäköisemmin sekaannusta ulkomailla. Tätä taustaa vasten tämä kanta poistetaan. YUTP:n enemmistöpäätösten mahdollistamiseksi yliäänestetyt jäsenet eivät saa heikentää ulkoista edustusta.","fr":"— Le Conseil européen continue d’être composé des chefs d’État ou de gouvernement des États membres. En outre, le COMP et le haut représentant de la PESC font partie des RE, mais sans droit de vote. — La Commission est responsable des RE et participe aux discussions sur une politique européenne unique. — Le haut représentant de la PESC reprend la représentation extérieure des intérêts de la PESC tels que définis par la CE. — La position distincte du président en exercice a été supprimée. Ses tâches sont transférées au COMP et au haut représentant de la PESC. — Le vote a lieu le plus à l’unanimité possible, mais au moins à la majorité qualifiée. — Si la PESC n’aboutit pas à une décision unanime, mais qu’une décision à la majorité doit être prise, les États membres les plus faibles conviennent d’être neutres dans leur action sur cette question. Ils ne sont pas tenus de soutenir la décision, que ce soit sur le plan politique, financier ou matériel. Justification: La représentation extérieure de l’UE n’a pas été renforcée par l’introduction d’un président du Conseil. Le président en exercice du Conseil est au milieu entre le COMP et le haut représentant de la PESC et est plus susceptible de créer de la confusion à l’étranger. Dans ce contexte, cette position sera supprimée. Afin de permettre le vote à la majorité dans le cadre de la PESC, les membres survotés ne doivent pas éroder la représentation extérieure en l’espèce.","ga":"— Leanfaidh an Chomhairle Eorpach de bheith comhdhéanta de Cheannairí Stáit nó Rialtais na mBallstát. Ina theannta sin, is cuid de CE iad an COMP agus Ardionadaí an CBES, ach níl cearta vótála aige. — Is é an Coimisiún atá i gceannas ar ER agus glacann sé páirt sa phlé ar bheartas Eorpach aonair. — Glacann Ardionadaí an CBES ionadaíocht sheachtrach ar leasanna CBES mar atá sainmhínithe ag an CE. — Tá deireadh curtha le post ar leith an Uachtaráin in-Oifige. Aistreofar cúraimí an Choiste chuig an gCoimisiún agus chuig Ardionadaí CBES. — Déanfar vótáil chomh haontoil agus is féidir, ach ar a laghad trí thromlach cáilithe. — Mura dtiocfaidh cinneadh d’aon toil as CBES ach gur gá cinneadh tromlaigh a dhéanamh, aontaíonn na Ballstáit is laige a bheith neodrach maidir lena bhfor-rochtain ar an tsaincheist seo. Níl sé d’oibleagáid orthu tacú leis an gcinneadh ó thaobh na polaitíochta, ó thaobh airgeadais ná ó thaobh ábhair de. Réasúnú: Níor neartaíodh ionadaíocht sheachtrach an AE trí Uachtarán na Comhairle a thabhairt isteach. Tá Uachtarán-in-Oifig na Comhairle i lár an lárionaid príomhleasa agus Ardionadaí an CBES agus is dóchúla go mbeadh sé ina chúis mearbhaill thar lear. I bhfianaise an méid sin, cuirfear deireadh leis an staid sin. D’fhonn vótáil tromlaigh sa CBES a cheadú, níor cheart do bhaill a bhfuil ceart vótála acu an ionadaíocht sheachtrach a lagú anseo.","hr":"— Europsko vijeće i dalje se sastoji od šefova država ili vlada država članica. Osim toga, COMP i Visoki predstavnik ZVSP-a dio su ER-a, ali nemaju pravo glasa. —Komisija je zadužena za ER i sudjeluje u raspravama o jedinstvenoj europskoj politici. Visoki predstavnik ZVSP-a preuzima vanjsko zastupanje interesa ZVSP-a kako ih je definirala Europska komisija. — Ukinuto je zasebno mjesto predsjednika. Njegove zadaće prenose se na COMP i Visokog predstavnika ZVSP-a. — Glasovanje se odvija što je moguće jednoglasno, ali barem kvalificiranom većinom. — Ako ZVSP ne dovede do jednoglasne odluke, ali se mora donijeti većinska odluka, slabije države članice suglasne su da će biti neutralne u svojem dosegu u vezi s tim pitanjem. Nisu obvezni poduprijeti odluku ni politički, ni financijski ni materijalno. Obrazloženje: Vanjsko zastupanje EU-a nije ojačano uvođenjem predsjednika Vijeća. Predsjedavajući Vijećem nalazi se u sredini između COMP-a i Visokog predstavnika ZVSP-a te je vjerojatnije da će izazvati zbunjenost u inozemstvu. U tom kontekstu to će stajalište biti ukinuto. Kako bi se omogućilo većinsko glasovanje u ZVSP-u, članovi koji su preglasani ne smiju ovdje narušavati vanjsko predstavljanje.","hu":"Az Európai Tanács továbbra is a tagállamok állam-, illetve kormányfőiből áll. Emellett a COMP és a KKBP főképviselője is részt vesz az ER-ben, de szavazati joggal nem rendelkezik. — A Bizottság felel az ER-ért, és részt vesz az egységes európai politikáról szóló vitákban. A KKBP főképviselője veszi át a KKBP érdekeinek az EK által meghatározott külső képviseletét. A soros elnök külön álláspontját eltörölték. Feladatait a COMP-ra és a KKBP főképviselőjére ruházzák át. A szavazás a lehető legegyhangúbb, de legalább minősített többséggel történik. — Ha a KKBP nem vezet egyhangú döntéshez, hanem többségi döntést kell hozni, a gyengébb tagállamok megállapodnak abban, hogy semlegesek a kérdésben. Nem kötelesek sem politikailag, sem pénzügyileg, sem anyagilag támogatni a döntést. Indokolás: Az EU külső képviseletét nem erősítette meg a Tanács elnökének bevezetése. A Tanács soros elnöke középen van a COMP és a KKBP főképviselője között, és valószínűbb, hogy külföldön zavart okoz. Mindezek alapján ez az álláspont megszűnik. A KKBP-n belüli többségi szavazás lehetővé tétele érdekében a túlszavazott tagoknak nem szabad erodálniuk a külső képviseletet.","it":"— Il Consiglio europeo continua ad essere composto dai capi di Stato o di governo degli Stati membri. Inoltre, il COMP e l'alto rappresentante della PESC fanno parte del CdR, ma senza diritto di voto. — La Commissione è responsabile del CdR e partecipa alle discussioni su una politica europea unica. — L'alto rappresentante della PESC assume la rappresentanza esterna degli interessi della PESC quali definiti dalla CE. — La posizione separata del Presidente in carica è stata abolita. I suoi compiti sono trasferiti al COMP e all'alto rappresentante della PESC. — La votazione si svolge il più possibile all'unanimità, ma almeno a maggioranza qualificata. — Se la PESC non conduce a una decisione unanime ma deve essere adottata una decisione a maggioranza, gli Stati membri più deboli convengono di essere neutrali nella loro sensibilizzazione su questo tema. Essi non sono obbligati a sostenere la decisione sul piano politico, finanziario o materiale. Motivazione: La rappresentanza esterna dell'UE non è stata rafforzata dall'introduzione di un presidente del Consiglio. Il Presidente in carica del Consiglio è a metà tra il COMP e l'Alto Rappresentante della PESC ed è più probabile che provochi confusione all'estero. In questo contesto, questa posizione sarà abolita. Per consentire il voto a maggioranza nella PESC, i membri sovra votati non devono intaccare la rappresentanza esterna.","lt":"— Europos Vadovų Tarybą ir toliau sudaro valstybių narių valstybių ar vyriausybių vadovai. Be to, COMP ir BUSP vyriausiasis įgaliotinis yra ER dalis, tačiau neturi balsavimo teisės. — Komisija yra atsakinga už EP ir dalyvauja diskusijose dėl bendros Europos politikos. — Vyriausiasis įgaliotinis BUSP perima išorės atstovavimą BUSP interesams, kaip apibrėžta EB. — Atskira pareigas einančio pirmininko pozicija buvo panaikinta. Jos užduotys perduodamos COMP ir BUSP vyriausiajam įgaliotiniui. — Balsuojama kuo vieningiau, bet bent jau kvalifikuota balsų dauguma. — Jei dėl BUSP nebus priimtas vieningas sprendimas, bet turi būti priimtas daugumos sprendimas, silpnesnės valstybės narės sutiktų būti neutralios savo informavimo šiuo klausimu atžvilgiu. Jos neprivalo remti sprendimo nei politiškai, nei finansiškai, nei materialiai. Pagrindimas: ES išorės atstovavimas nebuvo sustiprintas įsteigus Tarybos pirmininką. Tarybos pirmininkas yra viduryje tarp COMP ir BUSP vyriausiojo įgaliotinio ir yra labiau tikėtina, kad gali sukelti painiavą užsienyje. Atsižvelgiant į tai, ši pozicija bus panaikinta. Kad BUSP srityje būtų galima balsuoti balsų dauguma, nariai, kurių balsas per didelis, neturi trikdyti išorinio atstovavimo.","lv":"— Eiropadomē arī turpmāk ir dalībvalstu vai to valdību vadītāji. Turklāt COMP un KĀDP Augstais pārstāvis ir daļa no ER, bet bez balsstiesībām. — Komisija ir atbildīga par ER un piedalās diskusijās par vienotu Eiropas politiku. — KĀDP Augstais pārstāvis pārņem EK noteikto KĀDP interešu ārējo pārstāvību. — Ir atcelta pašreizējā priekšsēdētāja atsevišķā nostāja. Tās uzdevumus nodod COMP un KĀDP Augstajam pārstāvim. — Balsošana notiek pēc iespējas vienprātīgi, bet vismaz ar kvalificētu balsu vairākumu. — Ja KĀDP nenoved pie vienprātīga lēmuma, bet ir jāpieņem vairākuma lēmums, vājākās dalībvalstis vienojas būt neitrālai attiecībā uz šo jautājumu. Viņiem nav pienākuma atbalstīt lēmumu ne politiski, ne finansiāli, ne materiāli. Pamatojums: Padomes priekšsēdētāja iecelšana nav stiprinājusi ES ārējo pārstāvību. Padomes priekšsēdētājs atrodas vidū starp COMP un KĀDP Augsto pārstāvi un, visticamāk, radīs neskaidrības ārvalstīs. Ņemot vērā iepriekš minēto, šī nostāja tiks atcelta. Lai atļautu balsošanu ar balsu vairākumu KĀDP, locekļi ar pārāk lielu balsu vairākumu nedrīkst graut ārējo pārstāvību šeit.","mt":"— Il-Kunsill Ewropew għandu jkompli jkun kompost mill-Kapijiet ta“Stat jew ta” Gvern tal-Istati Membri. Barra minn hekk, il-COMP u r-Rappreżentant Għoli tal-PESK huma parti mill-ER, iżda mingħajr id-dritt tal-vot. — Il-Kummissjoni hija inkarigata mill-ER u tipparteċipa fid-diskussjonijiet dwar politika Ewropea unika. — Ir-Rappreżentant Għoli tal-PESK jieħu f’ postu r-rappreżentanza esterna tal-interessi tal-PESK kif definiti mill-KE. — Il-pożizzjoni separata tal-President fil-Kariga ġiet abolita. Il-kompiti tiegħu għandhom jiġu trasferiti lill-COMP u lir-Rappreżentant Għoli tal-PESK. — Il-votazzjoni għandha ssir bl-aktar mod unanimu possibbli, iżda għall-inqas b’ maġġoranza kwalifikata. — Jekk il-PESK ma twassalx għal deċiżjoni unanima iżda jkollha tittieħed deċiżjoni b’ maġġoranza, l-Istati Membri l-aktar dgħajfa jaqblu li jkunu newtrali fis-sensibilizzazzjoni tagħhom dwar din il-kwistjoni. Huma mhumiex obbligati jappoġġjaw id-deċiżjoni la politikament, finanzjarjament u lanqas materjalment. Ġustifikazzjoni: Ir-rappreżentanza esterna tal-UE ma ssaħħitx bl-introduzzjoni ta’ President tal-Kunsill. Il-President fil-Kariga tal-Kunsill jinsab fin-nofs bejn il-COMP u r-Rappreżentant Għoli tal-PESK u huwa aktar probabbli li joħloq konfużjoni barra mill-pajjiż. F’dan l-isfond, din il-pożizzjoni ser titneħħa. Sabiex tkun tista’ ssir votazzjoni b’maġġoranza fil-PESK, il-membri b’vot eċċessiv m’għandhomx iħassru r-rappreżentanza esterna hawnhekk.","nl":"— De Europese Raad blijft samengesteld uit de staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten. Bovendien maken het COMP en de hoge vertegenwoordiger van het GBVB deel uit van de ER, maar zonder stemrecht. — De Commissie is verantwoordelijk voor de ER en neemt deel aan de besprekingen over een gemeenschappelijk Europees beleid. — De hoge vertegenwoordiger van het GBVB neemt de externe vertegenwoordiging van de belangen van het GBVB, zoals omschreven door de EG, over. — Het afzonderlijke standpunt van de fungerend voorzitter is afgeschaft. Zijn taken worden overgedragen aan het COMP en de hoge vertegenwoordiger van het GBVB. — De stemming vindt zo unaniem mogelijk plaats, maar ten minste met gekwalificeerde meerderheid. — Als het GBVB niet leidt tot een unaniem besluit, maar er een meerderheidsbesluit moet worden genomen, komen de zwakkere lidstaten overeen om neutraal te zijn in hun contacten met deze kwestie. Zij zijn niet verplicht het besluit politiek, financieel of materieel te steunen. Motivering: De externe vertegenwoordiging van de EU is niet versterkt door de invoering van een voorzitter van de Raad. De fungerend voorzitter van de Raad bevindt zich in het midden tussen het COMP en de hoge vertegenwoordiger van het GBVB en zal eerder verwarring in het buitenland veroorzaken. Tegen deze achtergrond zal dit standpunt worden afgeschaft. Om stemming bij meerderheid in het GBVB mogelijk te maken, mogen overstemde leden de externe vertegenwoordiging hier niet uithollen.","pl":"Rada Europejska nadal składa się z szefów państw lub rządów państw członkowskich. Ponadto COMP i wysoki przedstawiciel WPZiB są częścią ER, ale bez prawa głosu. Komisja odpowiada za ER i uczestniczy w dyskusjach na temat jednolitej polityki europejskiej. Wysoki Przedstawiciel WPZiB przejmuje zewnętrzną reprezentację interesów WPZiB określonych przez WE. Zniesiono odrębne stanowisko urzędującego przewodniczącego. Jej zadania są przekazywane COMP i Wysokiemu Przedstawicielowi WPZiB. Głosowanie odbywa się w jak największym stopniu jednomyślnie, ale przynajmniej większością kwalifikowaną. Jeżeli WPZiB nie prowadzi do jednomyślnej decyzji, ale decyzja większościowa musi zostać podjęta, słabsze państwa członkowskie zgadzają się zachować neutralność w swoich działaniach informacyjnych w tej kwestii. Nie są one zobowiązane do poparcia decyzji ani pod względem politycznym, finansowym, ani materialnym. Uzasadnienie: Ustanowienie przewodniczącego Rady nie wzmocniło zewnętrznej reprezentacji UE. Urzędujący przewodniczący Rady znajduje się w środku między COMP a Wysokim Przedstawicielem ds. WPZiB i jest bardziej prawdopodobne, że spowoduje zamieszanie za granicą. W tym kontekście stanowisko to zostanie zniesione. Aby umożliwić głosowanie większością głosów w WPZiB, nadmierna liczba głosów nie może prowadzić do osłabienia zewnętrznej reprezentacji.","pt":"— O Conselho Europeu continua a ser composto pelos Chefes de Estado ou de Governo dos Estados-Membros. Além disso, a COMP e a Alta Representante da PESC fazem parte das Urgências, mas sem direito de voto. — A Comissão é responsável pelas Urgências e participa nos debates sobre uma política europeia única. — O Alto Representante da PESC assume a representação externa dos interesses da PESC, tal como definidos pela CE. — A posição separada do Presidente em exercício foi abolida. As suas funções são transferidas para o COMP e para o Alto Representante da PESC. — A votação terá lugar o mais unânime possível, mas pelo menos por maioria qualificada. — Se a PESC não conduzir a uma decisão unânime, mas tiver de ser tomada uma decisão por maioria, os Estados-Membros mais fracos concordam em ser neutros no seu alcance sobre esta questão. Não são obrigados a apoiar a decisão, nem do ponto de vista político, quer do ponto de vista financeiro ou material. Justificação: A representação externa da UE não foi reforçada com a introdução de um Presidente do Conselho. O Presidente em exercício do Conselho encontra-se no meio entre a COMP e o Alto Representante da PESC e é mais suscetível de causar confusão no estrangeiro. Neste contexto, esta posição será abolida. A fim de permitir a votação por maioria na PESC, os membros com sobrevotação não devem minar a representação externa aqui.","ro":"Consiliul European continuă să fie compus din șefii de stat sau de guvern ai statelor membre. În plus, COMP și Înaltul Reprezentant al PESC fac parte din ER, dar fără drept de vot. Comisia este responsabilă de ER și participă la discuțiile privind o politică europeană unică. Înaltul Reprezentant al PESC preia reprezentarea externă a intereselor PESC, astfel cum sunt definite de CE. Poziția separată a președintelui în exercițiu a fost desființată. Sarcinile sale sunt transferate COMP și Înaltului Reprezentant al PESC. Votul are loc în unanimitate, dar cel puțin cu majoritate calificată. În cazul în care PESC nu conduce la o decizie unanimă, ci trebuie luată o decizie majoritară, statele membre mai slabe sunt de acord să fie neutre în ceea ce privește implicarea lor în această chestiune. Acestea nu sunt obligate să sprijine decizia nici din punct de vedere politic, nici financiar sau material. Justificare: Reprezentarea externă a UE nu a fost consolidată prin introducerea unui președinte al Consiliului. Președintele în exercițiu al Consiliului se află la mijloc între COMP și Înaltul Reprezentant al PESC și este mai probabil să provoace confuzie în străinătate. În acest context, această poziție va fi eliminată. Pentru a permite votul majoritar în cadrul PESC, membrii cu drept de vot excesiv nu trebuie să erodeze reprezentarea externă aici.","sk":"— Európska rada sa naďalej skladá z hláv štátov alebo predsedov vlád členských štátov. Okrem toho sú COMP a vysoký predstaviteľ SZBP súčasťou ER, ale bez hlasovacích práv. — Komisia je zodpovedná za ER a zúčastňuje sa na diskusiách o jednotnej európskej politike. — Vysoký predstaviteľ SZBP preberá vonkajšie zastupovanie záujmov SZBP, ako ich definuje ES. — Samostatné stanovisko úradujúceho predsedu bolo zrušené. Jeho úlohy sa prenesú na COMP a vysokého predstaviteľa SZBP. — Hlasovanie sa uskutoční čo možno najjednomyseľnejšie, ale aspoň kvalifikovanou väčšinou. — Ak SZBP nevedie k jednomyseľnému rozhodnutiu, ale musí sa prijať väčšinové rozhodnutie, slabšie členské štáty súhlasia s tým, že ich dosah na túto otázku nebude neutrálny. Nie sú povinní podporiť rozhodnutie ani politicky, finančne ani materiálne. Odôvodnenie: Založenie predsedu Rady neposilnilo zastupovanie EÚ navonok. Úradujúci predseda Rady je v strede medzi COMP a vysokým predstaviteľom SZBP a je pravdepodobnejšie, že spôsobí zmätok v zahraničí. V tejto súvislosti sa táto pozícia zruší. Aby sa umožnilo väčšinové hlasovanie v SZBP, prehlasovaní členovia tu nesmú narúšať zastupovanie navonok.","sl":"— Evropski svet še naprej sestavljajo voditelji držav ali vlad držav članic. Poleg tega sta COMP in visoki predstavnik SZVP del ER, vendar nimata glasovalnih pravic. — Komisija je pristojna za ER in sodeluje v razpravah o enotni evropski politiki. — Visoki predstavnik SZVP prevzame zunanje zastopanje interesov SZVP, kot jih opredeljuje ES. — Ločeno stališče predsedujočega je bilo odpravljeno. Njegove naloge se prenesejo na COMP in visokega predstavnika SZVP. — Glasovanje poteka čim bolj soglasno, vendar vsaj s kvalificirano večino. — Če SZVP ne privede do soglasne odločitve, temveč je treba sprejeti večinsko odločitev, šibkejše države članice soglašajo, da bodo pri doseganju tega vprašanja nevtralne. Niso dolžni politično, finančno ali materialno podpreti odločitve. Utemeljitev: Zunanje zastopanje EU se z uvedbo predsednika Sveta ni okrepilo. Predsedujoči Svetu je na sredini med COMP in visokim predstavnikom SZVP in je verjetneje, da bo povzročil zmedo v tujini. Glede na navedeno bo to stališče odpravljeno. Da bi omogočili večinsko glasovanje v skupni zunanji in varnostni politiki, preglasovani člani ne smejo spodkopati zunanjega zastopanja.","sv":"— Europeiska rådet ska även fortsättningsvis bestå av medlemsstaternas stats- och regeringschefer. Dessutom ingår COMP och den höga representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, men saknar rösträtt. — Kommissionen ansvarar för Europol och deltar i diskussionerna om en gemensam europeisk politik. — Den höga representanten för GUSP tar över den externa representationen av GUSP:s intressen enligt EG:s definition. — Rådets ordförandes separata ståndpunkt har avskaffats. Dess uppgifter ska överföras till konkurrenskraftskommittén och den höga representanten för Gusp. —Omröstningen ska äga rum så enhälligt som möjligt, dock minst med kvalificerad majoritet. — Om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken inte leder till ett enhälligt beslut, men ett majoritetsbeslut måste fattas, samtycker de svagare medlemsstaterna till att vara neutrala i sin utåtriktade verksamhet i denna fråga. De är inte skyldiga att stödja beslutet vare sig politiskt, ekonomiskt eller materiellt. Motivering: EU:s externa representation har inte stärkts genom införandet av en ordförande för rådet. Rådets ordförande befinner sig mitt emellan COMP och den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och är mer benägna att skapa förvirring utomlands. Mot denna bakgrund kommer denna ståndpunkt att avskaffas. För att möjliggöra majoritetsomröstning inom GUSP får överröstade ledamöter inte urholka den externa representationen här."}},"title":{"de":"Teil 14, Der Europäische Rat (ER) - Zusammensetzung","machine_translations":{"bg":"Част 14, Европейският съвет (ER) – Състав","cs":"Část 14, Evropská rada (ER) - Složení","da":"Del 14, Det Europæiske Råd (ER) – Sammensætning","el":"Μέρος 14, Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (ER) – Σύνθεση","en":"Part 14, The European Council (ER) – Composition","es":"Parte 14, Consejo Europeo (RE) – Composición","et":"Osa – Euroopa Ülemkogu – koosseis","fi":"Osa 14, Eurooppa-neuvosto – Kokoonpano","fr":"Partie 14, Le Conseil européen (RE) – Composition","ga":"Cuid 14, An Chomhairle Eorpach (ER) – Comhdhéanamh","hr":"Dio 14., Europsko vijeće (ER) – Sastav","hu":"14. rész, Az Európai Tanács (ER) – Összetétel","it":"Parte 14, Consiglio europeo (ER) – Composizione","lt":"14 dalis. Europos Vadovų Taryba (ER). Sudėtis","lv":"14. daļa, Eiropadome (ER) – Sastāvs","mt":"Parti 14, Il-Kunsill Ewropew (ER) – Kompożizzjoni","nl":"Deel 14, De Europese Raad (ER) – Samenstelling","pl":"Część 14, Rada Europejska (ER) - Skład","pt":"Parte 14, Conselho Europeu (ER) - Composição","ro":"Partea 14, Consiliul European (ER) – Componență","sk":"Časť 14, Európska rada (ER) – Zloženie","sl":"Del 14, Evropski svet (ER) - Sestava","sv":"Del 14 – Europeiska rådets möte (ER) – Sammansättning"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75672/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75672/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...