Teil 5, Das Europäische Parlament (EP) – Mandatszuteilung
a) Alle Europaparteien sind in jedem Mitgliedsland mit der Zweitstimme wählbar. Die ergänzend zum europaweiten Spitzenkandidaten zu wählenden nationalen Kandidaten sind unterschiedlich.
b) Es ist möglich, dass in einem Mitgliedsland keine nationalen Spitzenkandidaten vorhanden sind, weil die Europapartei dort keine Mitgliedsparteien hat. Die Europapartei kann aber auch dort gewählt werden.
c) Europaweit gilt für die Zweitstimme somit ein Wahlkreis.
d) Alle Europaparteien müssen mehr als 3% der Stimmen erhalten haben, um ins EP einziehen zu können.
e) Die 50 Sitze werden entsprechend dem Stimmenanteil der Zweitstimme proportional auf die Europaparteien aufgeteilt.
f) Die Europaparteien haben für die Wahl ihre Spitzenkandidaten auf Parteitagen bestimmt, die die jeweilige TNL anführen. Die Reihenfolge der übrigen gewählten Kandidaten einer Europapartei ergibt sich über implizite Listen, die aus den Kandidaten der jeweiligen Europapartei gemäß ihrem prozentualen Stimmenanteil gebildet wird. Die Mandatszuteilung erfolgt auf Basis dieser impliziten Listen (in Anlehnung an Volker von Prittwitz) (vgl. Teil 5a).
g) Die Mandate über die Nationalen Kontingente (Erststimme) werden zugeordnet. Nicht berücksichtigt werden hierbei die Europaparteien, die d) nicht erfüllt haben und die Personen, die bereits über f) ein Mandat erhalten haben.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
b59861785029ac552e266b2b258e504516a4da4049d9b9c13efbc2bfb79b51c4
Source:
{"body":{"de":"Beschreibung:\na)\tAlle Europaparteien sind in jedem Mitgliedsland mit der Zweitstimme wählbar. Die ergänzend zum europaweiten Spitzenkandidaten zu wählenden nationalen Kandidaten sind unterschiedlich. \nb)\tEs ist möglich, dass in einem Mitgliedsland keine nationalen Spitzenkandidaten vorhanden sind, weil die Europapartei dort keine Mitgliedsparteien hat. Die Europapartei kann aber auch dort gewählt werden.\nc)\tEuropaweit gilt für die Zweitstimme somit ein Wahlkreis.\nd)\tAlle Europaparteien müssen mehr als 3% der Stimmen erhalten haben, um ins EP einziehen zu können.\ne)\tDie 50 Sitze werden entsprechend dem Stimmenanteil der Zweitstimme proportional auf die Europaparteien aufgeteilt.\nf)\tDie Europaparteien haben für die Wahl ihre Spitzenkandidaten auf Parteitagen bestimmt, die die jeweilige TNL anführen. Die Reihenfolge der übrigen gewählten Kandidaten einer Europapartei ergibt sich über implizite Listen, die aus den Kandidaten der jeweiligen Europapartei gemäß ihrem prozentualen Stimmenanteil gebildet wird. Die Mandatszuteilung erfolgt auf Basis dieser impliziten Listen (in Anlehnung an Volker von Prittwitz) (vgl. Teil 5a).\ng)\tDie Mandate über die Nationalen Kontingente (Erststimme) werden zugeordnet. Nicht berücksichtigt werden hierbei die Europaparteien, die d) nicht erfüllt haben und die Personen, die bereits über f) ein Mandat erhalten haben.","machine_translations":{"bg":"Описание: а) Всички европейски партии се избират с второ гласуване във всяка държава членка. Националните кандидати, които трябва да бъдат избрани в допълнение към водещия кандидат в цяла Европа, са различни. б) Възможно е в дадена държава членка да няма водещи национални кандидати, тъй като европейската партия няма партии членки в нея. Всички европейски партии трябва да са получили повече от 3 % от гласовете, за да могат да влязат в ЕП. д) 50-те места се разпределят пропорционално между европейските партии според дела на втория вот. Редът на другите избрани кандидати от европейска партия се основава на имплицитни листи, съставени от кандидатите на съответната европейска партия според техния процентен вот. Мандатът се разпределя въз основа на тези имплицитни листи (след Volker von Prittwitz) (вж. част 5а). При това не се вземат предвид европейските партии, които г) не са изпълнили задълженията си и които вече са получили мандат над буква е).","cs":"Popis: a) Všechny evropské strany jsou voleny druhým hlasem v každém členském státě. Národní kandidáti, kteří mají být zvoleni vedle vedoucího celoevropského kandidáta, se liší. b) Je možné, že v členském státě nejsou žádní vedoucí národní kandidáti, protože Evropská strana tam nemá žádné členské strany. Všechny evropské strany musely získat více než 3 % hlasů, aby mohly vstoupit do EP. e) 50 křesel je rozděleno úměrně mezi evropské strany podle podílu druhého hlasování. Pořadí ostatních volených kandidátů evropské strany je založeno na implicitních seznamech složených z kandidátů příslušné evropské strany podle jejich procentního podílu hlasů. Mandát je přidělen na základě těchto implicitních seznamů (po Volkeru von Prittwitz) (viz část 5a). g) jsou přiděleny mandáty prostřednictvím národních kontingentů (první hlasování). To nezohledňuje evropské strany, které (d) nesplnily a které již získaly mandát nad písmenem f).","da":"Beskrivelse: a) Alle europæiske partier vælges med den anden stemme i hver medlemsstat. De nationale kandidater, der skal vælges ud over den europæiske hovedkandidat, er forskellige. b) Det er muligt, at der ikke er nogen nationale ledende kandidater i en medlemsstat, fordi det europæiske parti ikke har nogen medlemspartier der. Alle europæiske partier skal have modtaget mere end 3 % af stemmerne for at kunne komme ind i Europa-Parlamentet. e) De 50 pladser fordeles forholdsmæssigt mellem de europæiske partier i forhold til andelen af den anden stemme. Rækkefølgen af de øvrige valgte kandidater til et europæisk parti er baseret på implicitte lister, der består af kandidaterne fra det pågældende europæiske parti i forhold til deres procentvise stemme. Mandatet tildeles på grundlag af disse implicitte lister (efter Volker von Prittwitz) (se del 5a). Dette tager ikke højde for de europæiske partier, som (d) ikke har opfyldt, og som allerede har fået mandat i henhold til litra f).","el":"Περιγραφή: α) Όλα τα ευρωπαϊκά κόμματα εκλέγονται με τη δεύτερη ψήφο σε κάθε κράτος μέλος. Οι εθνικοί υποψήφιοι που θα εκλεγούν επιπλέον του πανευρωπαϊκού επικεφαλής υποψηφίου είναι διαφορετικοί. β) Είναι πιθανό να μην υπάρχουν εθνικοί κορυφαίοι υποψήφιοι σε ένα κράτος μέλος, διότι το Ευρωπαϊκό Κόμμα δεν έχει εκεί κόμματα-μέλη. Όλα τα ευρωπαϊκά κόμματα πρέπει να έχουν λάβει πάνω από το 3 % των ψήφων για να μπορούν να εισέλθουν στο ΕΚ. ε) Οι 50 έδρες κατανέμονται αναλογικά μεταξύ των ευρωπαϊκών κομμάτων ανάλογα με το μερίδιο της δεύτερης ψήφου. Η σειρά των άλλων εκλεγμένων υποψηφίων ενός ευρωπαϊκού κόμματος βασίζεται σε σιωπηρούς καταλόγους που αποτελούνται από τους υποψηφίους του αντίστοιχου ευρωπαϊκού κόμματος ανάλογα με το ποσοστό ψήφου τους. Η εντολή ανατίθεται με βάση αυτούς τους σιωπηρούς καταλόγους (μετά τον Volker von Prittwitz) (βλ. Μέρος 5α). Αυτό δεν λαμβάνει υπόψη τα ευρωπαϊκά κόμματα τα οποία (δ) δεν έχουν εκπληρώσει και τα οποία έχουν ήδη λάβει εντολή για το στοιχείο στ).","en":"Description: a) All European parties shall be elected with the second vote in each Member State. The national candidates to be elected in addition to the Europe-wide lead candidate are different. b) It is possible that there are no national leading candidates in a Member State because the European Party does not have any member parties there. All European parties must have received more than 3 % of the votes in order to be able to enter the EP. e) The 50 seats are distributed proportionally among the European parties according to the share of the second vote. The order of the other elected candidates of a European party is based on implicit lists made up of the candidates of the respective European party according to their percentage vote. The mandate is allocated on the basis of these implicit lists (following Volker von Prittwitz) (see Part 5a). (g) Mandates via the National Contingents (first vote) are assigned. This does not take into account the European parties which (d) have not fulfilled and who have already received a mandate over (f).","es":"Descripción: a) Todos los partidos europeos serán elegidos con el segundo voto en cada Estado miembro. Los candidatos nacionales que se elegirán además del candidato líder a escala europea son diferentes. b) Es posible que no haya candidatos nacionales líderes en un Estado miembro porque el Partido Europeo no tiene ningún partido miembro en él. Todos los partidos europeos deben haber recibido más del 3 % de los votos para poder entrar en el PE. e) Los 50 escaños se distribuyen proporcionalmente entre los partidos europeos según el porcentaje de la segunda votación. El orden de los demás candidatos elegidos de un partido europeo se basa en listas implícitas compuestas por los candidatos del partido europeo respectivo según su porcentaje de voto. El mandato se asigna sobre la base de estas listas implícitas (siguiendo a Volker von Prittwitz) (véase la Parte 5a). g) Se asignan mandatos a través de los contingentes nacionales (primer voto). Esto no tiene en cuenta los partidos europeos que (d) no han cumplido y que ya han recibido un mandato sobre (f).","et":"Kirjeldus: a) Kõik Euroopa tasandi erakonnad valitakse igas liikmesriigis teise häälega. Lisaks üleeuroopalisele esikandidaadile valitavad riiklikud kandidaadid on erinevad. b) On võimalik, et liikmesriigis ei ole juhtivaid kandidaate, sest Euroopa parteil ei ole liikmeserakondi. Kõik Euroopa erakonnad peavad olema saanud rohkem kui 3 % häältest, et nad saaksid Euroopa Parlamenti siseneda. e) 50 kohta jagatakse proportsionaalselt Euroopa erakondade vahel vastavalt teise hääletuse osakaalule. Euroopa erakonna teiste valitud kandidaatide järjestus põhineb kaudsetel nimekirjadel, mis koosnevad vastava Euroopa erakonna kandidaatidest vastavalt nende häälte protsentuaalsele osakaalule. Volitused antakse nende kaudsete nimekirjade alusel (pärast Volker von Prittwitzi) (vt osa 5a). g) Volitused riiklike esindajate kaudu (esimene hääletus) määratakse. Seejuures ei võeta arvesse Euroopa erakondi, kes (d) ei ole täitnud ja kes on juba saanud volitused punkti f alusel.","fi":"Kuvaus: a) Kaikki Euroopan tason puolueet valitaan toisella äänellä kussakin jäsenvaltiossa. Euroopan laajuisen kärkiehdokkaan lisäksi valittavat kansalliset ehdokkaat ovat erilaisia. b) On mahdollista, että jäsenvaltiossa ei ole kansallisia johtavia ehdokkaita, koska Euroopan tason puolueella ei ole siellä jäsenpuolueita. Kaikkien Euroopan tason puolueiden on täytynyt saada yli 3 prosenttia äänistä voidakseen liittyä Euroopan parlamenttiin. e) 50 paikkaa jaetaan suhteellisesti Euroopan tason puolueiden kesken toisen äänestyksen osuuden mukaan. Euroopan tason puolueen muiden valittujen ehdokkaiden järjestys perustuu implisiittisiin luetteloihin, jotka koostuvat kunkin Euroopan tason puolueen ehdokkaista heidän prosentuaalisen äänensä mukaan. Mandaatti jaetaan näiden implisiittisten luetteloiden perusteella (Volker von Prittwitzin jälkeen) (ks. osa 5 a). g) Kansallisten kontingentien (ensimmäisen äänestyksen) kautta annettavat toimeksiannot osoitetaan. Tässä ei oteta huomioon Euroopan tason puolueita, jotka d) eivät ole täyttäneet ja jotka ovat jo saaneet f kohdan mukaisen valtuutuksen.","fr":"Description: a) Tous les partis européens sont élus avec la deuxième voix dans chaque État membre. Les candidats nationaux à élire en plus du candidat chef de file à l’échelle européenne sont différents. b) Il est possible qu’il n’y ait pas de candidats à la tête nationaux dans un État membre parce que le parti européen n’y a pas de partis membres. Tous les partis européens doivent avoir obtenu plus de 3 % des voix pour pouvoir entrer au PE. e) Les 50 sièges sont répartis proportionnellement entre les partis européens en fonction de la part du second vote. L’ordre des autres candidats élus d’un parti européen est fondé sur des listes implicites composées des candidats du parti européen respectif en fonction de leur pourcentage de voix. Le mandat est attribué sur la base de ces listes implicites (après Volker von Prittwitz) (voir partie 5a). g) Les mandats par l’intermédiaire des contingents nationaux (premier vote) sont attribués. Cela ne tient pas compte des parties européennes qui (d) n’ont pas rempli et qui ont déjà reçu un mandat sur (f).","ga":"Tuairisc: toghfar na páirtithe Eorpacha uile le vóta eile i ngach Ballstát. Is éagsúil iad na hiarrthóirí náisiúnta atá le toghadh sa bhreis ar an bpríomhiarrthóir ar fud na hEorpa. b) Ní féidir aon phríomhiarrthóirí náisiúnta a bheith i mBallstát toisc nach bhfuil aon bhallpháirtí ag an bPáirtí Eorpach ann. Ní mór níos mó ná 3 % de na vótaí a bheith faighte ag gach páirtí Eorpach d’fhonn a bheith in ann dul isteach i bParlaimint na hEorpa. e) Dáiltear na suíocháin go comhréireach i measc na bpáirtithe Eorpacha de réir sciar an dara vóta. Tá ord na n-iarrthóirí tofa eile de pháirtí Eorpach bunaithe ar liostaí intuigthe ina bhfuil iarrthóirí an pháirtí Eorpaigh faoi seach de réir a vóta céatadáin. Leithdháiltear an sainordú ar bhonn na liostaí intuigthe seo (ag leanúint Volker von Prittwitz) (féach Cuid 5ú). Ní chuirtear san áireamh leis sin na páirtithe Eorpacha (d) nach bhfuil comhlíonta acu agus a bhfuil sainordú faighte acu cheana féin le linn (f).","hr":"Opis: a) Sve europske stranke biraju se drugim glasovanjem u svakoj državi članici. Nacionalni kandidati koji će biti izabrani uz glavnog kandidata u cijeloj Europi različiti su. b) Moguće je da u državi članici nema vodećih nacionalnih kandidata jer europska stranka u njoj nema nijednog člana. Sve europske stranke moraju dobiti više od 3 % glasova kako bi mogle ući u EP. e) 50 mjesta proporcionalno se raspodjeljuje među europskim strankama prema udjelu drugog glasovanja. Redoslijed ostalih izabranih kandidata europske stranke temelji se na implicitnim listama koje čine kandidati dotične europske stranke prema njihovom postotnom glasovanju. Mandat se dodjeljuje na temelju tih implicitnih popisa (nakon Volkera von Prittwitza) (vidjeti dio 5.a). (g) Mandate putem nacionalnih kontingenta (prvo glasovanje) dodjeljuju se. Time se ne uzimaju u obzir europske stranke koje (d) nisu ispunile i koje su već dobile mandat iz točke (f).","hu":"Leírás: a) Minden európai pártot minden tagállamban a második szavazattal kell megválasztani. Az európai szintű vezető jelölt mellett megválasztandó nemzeti jelöltek eltérőek. b) Lehetséges, hogy egy tagállamban nincsenek nemzeti vezető jelöltek, mivel az európai pártnak nincs ott tagpártja. Minden európai pártnak a szavazatok több mint 3 %-át meg kell kapnia ahhoz, hogy beléphessen az EP-be. e) Az 50 képviselői helyet a második szavazat arányában osztják el az európai pártok között. Az európai párt többi választott jelöltjének sorrendje az adott európai párt jelöltjeiből álló implicit listákon alapul, a szavazatuk százaléka szerint. A megbízatást ezen implicit listák alapján osztják ki (a Volker von Prittwitz után) (lásd az 5a. részt). g) A nemzeti kontingensen keresztüli megbízásokat (első szavazás) jelölik ki. Ez nem veszi figyelembe azokat az európai pártokat, amelyeket d) nem teljesítettek, és amelyek már megkapták az f) pont szerinti megbízást.","it":"Descrizione: a) Tutti i partiti europei sono eletti con il secondo voto in ciascuno Stato membro. I candidati nazionali da eleggere in aggiunta al candidato capofila a livello europeo sono diversi. b) È possibile che non vi siano candidati nazionali di primo piano in uno Stato membro perché il partito europeo non ha alcun partito membro. Tutti i partiti europei devono aver ricevuto più del 3 % dei voti per poter accedere al PE. e) I 50 seggi sono distribuiti proporzionalmente tra i partiti europei in base alla quota del secondo voto. L'ordine degli altri candidati eletti di un partito europeo si basa su liste implicite costituite dai candidati del rispettivo partito europeo in base al loro voto percentuale. Il mandato è assegnato sulla base di questi elenchi impliciti (a seguito di Volker von Prittwitz) (cfr. parte 5a). (g) Sono assegnati i mandati tramite i Contingenti nazionali (primo voto). Ciò non tiene conto dei partiti europei che d) non hanno adempiuto e che hanno già ricevuto un mandato di cui alla lettera f).","lt":"Aprašymas: a) Visos Europos partijos išrenkamos po antrą balsą kiekvienoje valstybėje narėje. Nacionaliniai kandidatai, kurie bus renkami kartu su pagrindiniu Europos kandidatu, yra skirtingi. b) gali būti, kad valstybėje narėje nėra pagrindinių nacionalinių kandidatų, nes Europos partija neturi jokių partijų narių. Visos Europos partijos turi būti surinkusios daugiau kaip 3 proc. balsų, kad galėtų patekti į EP. e) 50 vietų proporcingai paskirstomos Europos partijoms pagal antrojo balsavimo dalį. Kitų išrinktų Europos partijos kandidatų tvarka grindžiama netiesioginiais sąrašais, sudarytais iš atitinkamos Europos partijos kandidatų pagal jų balsų procentinę dalį. Įgaliojimai suteikiami remiantis šiais netiesioginiais sąrašais (po Volker von Prittwitz) (žr. 5a dalį). Neatsižvelgiama į Europos partijas, kurios (d) neįvykdė ir jau yra gavusios mandatą per f punktą.","lv":"Apraksts: a) visas Eiropas partijas ievēlē ar otro balsi katrā dalībvalstī. Valstu kandidāti, kas tiks ievēlēti papildus Eiropas mēroga vadošajam kandidātam, ir atšķirīgi. b) Iespējams, ka dalībvalstī nav valsts vadošo kandidātu, jo Eiropas partijai tur nav nevienas partijas. Visām Eiropas partijām ir jāsaņem vairāk nekā 3 % balsu, lai varētu iekļūt EP. e) 50 deputātu vietas proporcionāli sadala starp Eiropas partijām atbilstoši otrā balsojuma daļai. Pārējo ievēlēto Eiropas partijas kandidātu secība ir balstīta uz netiešiem sarakstiem, ko veido attiecīgās Eiropas partijas kandidāti atkarībā no viņu procentuālā balsu skaita. Pilnvaras piešķir, pamatojoties uz šiem netiešajiem sarakstiem (pēc Volker von Prittwitz) (sk. 5.a daļu). Tajā nav ņemtas vērā Eiropas partijas, kuras d) nav izpildījušas un kuras jau ir saņēmušas pilnvaras attiecībā uz f) apakšpunktu.","mt":"Deskrizzjoni: a) Il-partiti Ewropej kollha għandhom jiġu eletti bit-tieni vot f’kull Stat Membru. Il-kandidati nazzjonali li għandhom jiġu eletti flimkien mal-kandidat ewlieni madwar l-Ewropa huma differenti. b) Huwa possibbli li ma jkun hemm l-ebda kandidat nazzjonali ewlieni fi Stat Membru minħabba li l-Partit Ewropew m’għandu l-ebda partit membru hemmhekk. Il-partiti Ewropej kollha jridu jkunu rċevew aktar minn 3 % tal-voti sabiex ikunu jistgħu jidħlu fil-PE. e) Il-50 siġġu jitqassmu proporzjonalment fost il-partiti Ewropej skont is-sehem tat-tieni vot. L-ordni tal-kandidati eletti l-oħra ta’ partit Ewropew hija bbażata fuq listi impliċiti magħmula mill-kandidati tal-partit Ewropew rispettiv skont il-vot perċentwali tagħhom. Il-mandat huwa allokat abbażi ta’ dawn il-listi impliċiti (wara Volker von Prittwitz) (ara l-Parti 5a). (g) jiġu assenjati Mandati permezz tal-Kontinġenti Nazzjonali (l-ewwel vot). Dan ma jqisx il-partiti Ewropej li (d) ma ssodisfawx u li diġà rċevew mandat fil-punt (f).","nl":"Beschrijving: a) Alle Europese partijen worden gekozen met de tweede stem in elke lidstaat. De nationale kandidaten die naast de Europese hoofdkandidaat moeten worden gekozen, zijn verschillend. b) Het is mogelijk dat er in een lidstaat geen nationale leidende kandidaten zijn omdat de Europese partij daar geen partij bij heeft. Alle Europese partijen moeten meer dan 3 % van de stemmen hebben ontvangen om het EP te kunnen betreden. e) De 50 zetels worden evenredig verdeeld over de Europese partijen op basis van het aandeel van de tweede stemming. De volgorde van de andere gekozen kandidaten van een Europese partij is gebaseerd op impliciete lijsten die bestaan uit de kandidaten van de respectieve Europese partij op basis van hun percentage stemmen. Het mandaat wordt toegewezen op basis van deze impliciete lijsten (na Volker von Prittwitz) (zie deel 5a). (g) Mandaten via de Nationale Contingents (eerste stem) worden toegewezen. Hierbij wordt geen rekening gehouden met de Europese partijen die (d) niet hebben voldaan en die reeds een mandaat hebben gekregen over (f).","pl":"Opis: a) Wszystkie partie europejskie są wybierane drugim głosem w każdym Państwie Członkowskim. Kandydaci krajowi, którzy mają zostać wybrani oprócz ogólnoeuropejskiego głównego kandydata, są inni. b) możliwe jest, że w państwie członkowskim nie ma wiodących kandydatów krajowych, ponieważ partia europejska nie ma żadnych partii członkowskich. Wszystkie partie europejskie muszą otrzymać ponad 3 % głosów, aby móc wejść do PE. e) 50 miejsc jest rozdzielonych proporcjonalnie między partie europejskie w zależności od udziału w drugim głosowaniu. Kolejność pozostałych wybranych kandydatów partii europejskiej opiera się na dorozumianych listach kandydatów danej partii europejskiej w zależności od ich udziału procentowego. Mandat jest przydzielany na podstawie tych niejawnych list (w następstwie Volkera von Prittwitza) (zob. część 5a). (g) przydziela się mandaty za pośrednictwem upoważnień krajowych (pierwsze głosowanie). Nie uwzględnia to partii europejskich, które (d) nie wypełniły zobowiązań i które otrzymały już mandat na mocy lit. f).","pt":"Descrição: a) Todos os partidos europeus serão eleitos com o segundo voto em cada Estado-Membro. Os candidatos nacionais a serem eleitos para além do candidato principal à escala europeia são diferentes. b) É possível que não haja candidatos líderes nacionais num Estado-Membro, uma vez que o Partido Europeu não tem quaisquer partidos membros nesse país. Todos os partidos europeus devem ter recebido mais de 3 % dos votos para poderem participar no PE. e) Os 50 lugares são distribuídos proporcionalmente entre os partidos europeus de acordo com a parte do segundo voto. A ordem dos outros candidatos eleitos de um partido europeu baseia-se em listas implícitas compostas pelos candidatos do respetivo partido europeu, de acordo com a respetiva percentagem de votos. O mandato é atribuído com base nestas listas implícitas (na sequência de Volker von Prittwitz) (ver parte 5a). Tal não tem em conta os partidos europeus que (d) não cumpriram e que já receberam um mandato sobre a alínea f).","ro":"Descriere: a) Toate partidele europene sunt alese cu al doilea vot în fiecare stat membru. Candidații naționali care urmează să fie aleși în plus față de candidatul principal la nivel european sunt diferiți. b) Este posibil să nu existe candidați naționali principali într-un stat membru, deoarece partidul european nu are partide membre acolo. Toate partidele europene trebuie să fi primit mai mult de 3 % din voturi pentru a putea intra în PE. e) Cele 50 de locuri sunt distribuite proporțional între partidele europene, în funcție de cota din al doilea vot. Ordinea celorlalți candidați aleși ai unui partid european se bazează pe liste implicite alcătuite din candidații partidului european respectiv, în funcție de procentul lor de vot. Mandatul este alocat pe baza acestor liste implicite (după Volker von Prittwitz) (a se vedea partea 5a). Acest lucru nu ia în considerare partidele europene care (d) nu și-au îndeplinit obligațiile și care au primit deja un mandat în temeiul literei (f).","sk":"Popis: a) Všetky európske strany sú volené druhým hlasovaním v každom členskom štáte. Národní kandidáti, ktorí majú byť zvolení okrem vedúceho celoeurópskeho kandidáta, sú iní. b) Je možné, že v členskom štáte neexistujú poprední národní kandidáti, pretože Európska strana tam nemá žiadne členské strany. Všetky európske strany musia mať viac ako 3 % hlasov, aby mohli vstúpiť do EP. e) 50 kresiel je rozdelených úmerne medzi európske strany podľa podielu druhého hlasovania. Poradie ostatných zvolených kandidátov európskej strany je založené na implicitných zoznamoch kandidátov príslušnej európskej strany podľa ich percentuálneho podielu. Mandát sa prideľuje na základe týchto implicitných zoznamov (po Volkerovi von Prittwitzovi) (pozri časť 5a). To neberie do úvahy európske strany, ktoré d) nesplnili a ktoré už dostali mandát nad písmenom f).","sl":"Opis: a) Vse evropske stranke so izvoljene z drugim glasovanjem v vsaki državi članici. Nacionalni kandidati, ki bodo izvoljeni poleg vodilnega kandidata po vsej Evropi, so različni. b) Možno je, da v državi članici ni vodilnih nacionalnih kandidatov, ker Evropska stranka tam nima nobene stranke članice. Vse evropske stranke so morale prejeti več kot 3 % glasov, da bi lahko vstopile v EP. e) 50 sedežev je razdeljenih med evropske stranke sorazmerno glede na delež drugega glasovanja. Vrstni red drugih izvoljenih kandidatov evropske stranke temelji na implicitnih seznamih, sestavljenih iz kandidatov zadevne evropske stranke glede na njihov odstotek glasov. Mandat se dodeli na podlagi teh implicitnih seznamov (po Volkerju von Prittwitzu) (glej del 5a). (g) Dodeljeni so mandati prek nacionalnih kontingentov (prvi glas). To ne upošteva evropskih strank, ki (d) niso izpolnile obveznosti in so že prejele pooblastilo nad (f).","sv":"Beskrivning: a) Alla europeiska partier ska väljas med den andra omröstningen i varje medlemsstat. De nationella kandidater som ska väljas utöver den EU-omfattande toppkandidaten är olika. b) Det är möjligt att det inte finns några nationella ledande kandidater i en medlemsstat eftersom det europeiska partiet inte har några medlemspartier där. Alla europeiska partier måste ha fått mer än 3 % av rösterna för att kunna komma in i Europaparlamentet. e) De 50 platserna fördelas proportionellt mellan de europeiska partierna enligt andelen av den andra omröstningen. Ordningen för de övriga invalda kandidaterna i ett europeiskt parti bygger på implicita listor som består av kandidaterna i respektive europeiskt parti enligt deras procentuella röster. Mandatet tilldelas på grundval av dessa implicita listor (efter Volker von Prittwitz) (se del 5a). Detta tar inte hänsyn till de europeiska partier som d inte har uppfyllt och som redan har fått mandat enligt f."}},"title":{"de":"Teil 5, Das Europäische Parlament (EP) – Mandatszuteilung","machine_translations":{"bg":"Част 5, Европейският парламент (ЕП) – разпределение на мандата","cs":"Část 5, Evropský parlament (EP) - přidělení mandátu","da":"Del 5, Europa-Parlamentet (EP) – tildeling af mandat","el":"Μέρος 5, Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (ΕΚ) – κατανομή της εντολής","en":"Part 5, The European Parliament (EP) – mandate allocation","es":"Parte 5, Parlamento Europeo (PE) – asignación de mandatos","et":"Osa – Euroopa Parlament – volituste jaotus","fi":"Osa 5, Euroopan parlamentti (EP) – tehtävänjako","fr":"Partie 5, Parlement européen (PE) – attribution du mandat","ga":"Cuid 5, Parlaimint na hEorpa (PE) – leithdháileadh sainordaithe","hr":"Dio 5., Europski parlament (EP) – dodjela mandata","hu":"5. rész, Az Európai Parlament (EP) – mandátumelosztás","it":"Parte 5, Parlamento europeo (PE) – assegnazione del mandato","lt":"5 dalis. Europos Parlamentas (EP). Įgaliojimų paskirstymas","lv":"5. daļa. Eiropas Parlaments (EP) – Pilnvaru piešķiršana","mt":"Parti 5, Il-Parlament Ewropew (PE) – allokazzjoni tal-mandat","nl":"Deel 5, Het Europees Parlement (EP) – toewijzing van mandaat","pl":"Część 5, Parlament Europejski (PE) - przydział mandatu","pt":"Parte 5, Parlamento Europeu (PE) - atribuição de mandatos","ro":"Partea 5, Parlamentul European (PE) – alocarea mandatului","sk":"Časť 5, Európsky parlament (EP) – pridelenie mandátu","sl":"Del 5, Evropski parlament (EP) - dodelitev mandata","sv":"Del 5, Europaparlamentet – fördelning av mandat"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75607/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/75607/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...