European-wide Statehood/Independence Days
Background:
There is a lack of cohesion regarding the inner-EU solidarity and mutual member states acknowledgement. The European Union consists of 27 MS, but there is a lack of recognition of each country's specificity, its path towards the statehood. Neglecting this historical aspect, the EU decreases correspondence and harmony.
The idea:
Member State that takes over the presidency of the Council of the EU also celebrates its Independence/Statehood day (if the date is in concordance with the Presidency) in a more formal and informal manner and throughout Europe, increasing the inner-EU solidarity.
Possible result:
Statehood/independence days panels, presentations on the MS history, with an increase of country-specific activities on social media of EU institutions. Reports from exhibitions in different MS, highlighting the European dimension.
The most distinctive possibility - a European-wide non-working day on the day of a certain country's independence/statehood day.

Related Events
United States of Europe with a Federal Constitution
Cities and citizens as key players for Europe’s recovery
Endorsed by
and 32 more people (see more) (see less)
and 33 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
e97d4e1226e7a0648648abe0aa9d4392e9fe5690e9bd2124c7b4317f8ec250d7
Source:
{"body":{"en":"Background: \nThere is a lack of cohesion regarding the inner-EU solidarity and mutual member states acknowledgement. The European Union consists of 27 MS, but there is a lack of recognition of each country's specificity, its path towards the statehood. Neglecting this historical aspect, the EU decreases correspondence and harmony.\n\nThe idea: \nMember State that takes over the presidency of the Council of the EU also celebrates its Independence/Statehood day (if the date is in concordance with the Presidency) in a more formal and informal manner and throughout Europe, increasing the inner-EU solidarity.\n\nPossible result: \nStatehood/independence days panels, presentations on the MS history, with an increase of country-specific activities on social media of EU institutions. Reports from exhibitions in different MS, highlighting the European dimension.\n\nThe most distinctive possibility - a European-wide non-working day on the day of a certain country's independence/statehood day.","machine_translations":{"bg":"Контекст: Липсва съгласуваност по отношение на солидарността в рамките на ЕС и взаимното признаване от страна на държавите членки. Европейският съюз се състои от 27 държави членки, но не се признава спецификата на всяка държава и нейният път към държавността. Пренебрегвайки този исторически аспект, ЕС намалява кореспонденцията и хармонията. Идеята: Държавата членка, която поема председателството на Съвета на ЕС, отбелязва и своя ден на независимостта/държавата (ако датата съвпада с председателството) по по-официален и неформален начин и в цяла Европа, с което се увеличава вътрешната солидарност на ЕС. Възможен резултат: Дискусионни панели за Дните на държавността/независимостта, презентации относно историята на държавите членки, с увеличаване на специфичните за всяка държава дейности в социалните медии на институциите на ЕС. Доклади от изложби в различни държави членки, в които се подчертава европейското измерение. Най-отличителната възможност – неработен ден в цяла Европа в деня на независимостта/дена на държавността на дадена държава.","cs":"Pozadí: Chybí soudržnost, pokud jde o vnitřní solidaritu EU, a vzájemné uznávání ze strany členských států. Evropská unie se skládá z 27 členských států, ale není dostatečně uznána specifičnost každé země, její cesta ke státnosti. Zanedbáním tohoto historického aspektu EU snižuje korespondenci a harmonii. Myšlenka: Členský stát, který přebírá předsednictví Rady EU, rovněž formálněji a neformálněji a v celé Evropě slaví svůj den nezávislosti/státu (pokud je toto datum v souladu s předsednictvím), čímž zvyšuje vnitřní solidaritu EU. Možný výsledek: Panelové diskuse o době státnosti/nezávislosti, prezentace o historii členských států s nárůstem aktivit zaměřených na jednotlivé země na sociálních médiích orgánů EU. Zprávy z výstav v různých členských státech zdůrazňující evropský rozměr. Nejvýraznější možnost - celoevropská nepracovní den v den nezávislosti/státu určité země.","da":"Baggrund: Der mangler sammenhæng med hensyn til solidaritet mellem EU og EU og gensidig anerkendelse fra medlemsstaternes side. Den Europæiske Union består af 27 medlemsstater, men der er en manglende anerkendelse af hvert enkelt lands specificitet, dets vej mod en stat. Hvis man ser bort fra dette historiske aspekt, mindsker EU korrespondance og harmoni. Idéen: En medlemsstat, der overtager formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union, fejrer også sin uafhængigheds-/statsdag (hvis datoen er i overensstemmelse med formandskabet) på en mere formel og uformel måde og i hele Europa, hvilket øger solidariteten mellem EU og EU. Muligt resultat: Paneler med statusdage/uafhængighedsdage, præsentationer om MS's historie med en stigning i antallet af landespecifikke aktiviteter på EU-institutionernes sociale medier. Rapporter fra udstillinger i forskellige medlemsstater, der fremhæver den europæiske dimension. Den mest markante mulighed — en europæisk fridag på dagen for et bestemt lands uafhængighed/statsborgerskabsdag.","de":"Hintergrund: Es mangelt an Zusammenhalt in Bezug auf die innereuropäische Solidarität und die gegenseitige Anerkennung der Mitgliedstaaten. Die Europäische Union besteht aus 27 Mitgliedstaaten, doch mangelt es an der Anerkennung der Spezifität jedes Landes und seines Weg in die Staatlichkeit. Unter Vernachlässigung dieses historischen Aspekts verringert die EU Korrespondenz und Harmonie. Die Idee: Der Mitgliedstaat, der den Vorsitz im Rat der EU übernimmt, feiert auch seinen Tag der Unabhängigkeit/Statood (sofern der Termin mit dem Vorsitz übereinstimmt) in formellerer und informeller Weise und in ganz Europa, wodurch die innereuropäische Solidarität gestärkt wird. Mögliches Ergebnis: Podiumsdiskussionen über Statood/Unabhängigkeitstage, Präsentationen zur Geschichte der Mitgliedstaaten mit einer Zunahme länderspezifischer Aktivitäten in den sozialen Medien der EU-Institutionen. Berichte über Ausstellungen in verschiedenen Mitgliedstaaten, in denen die europäische Dimension hervorgehoben wird. Die ausgeprägteste Möglichkeit – einen europaweiten Nicht-Arbeitstag am Tag der Unabhängigkeit/Statood eines bestimmten Landes.","el":"Ιστορικό: Υπάρχει έλλειψη συνοχής όσον αφορά την αλληλεγγύη μεταξύ κρατών μελών και την αμοιβαία αναγνώριση από τα κράτη μέλη. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται από 27 κράτη μέλη, αλλά δεν αναγνωρίζεται η ιδιαιτερότητα κάθε χώρας, η πορεία της προς την κρατική υπόσταση. Αγνοώντας αυτή την ιστορική πτυχή, η ΕΕ μειώνει την αντιστοιχία και την αρμονία. Η ιδέα: Το κράτος μέλος που αναλαμβάνει την προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ γιορτάζει επίσης την ημέρα ανεξαρτησίας/κράτους (εάν η ημερομηνία είναι σύμφωνη με την Προεδρία) με πιο επίσημο και ανεπίσημο τρόπο και σε ολόκληρη την Ευρώπη, αυξάνοντας την αλληλεγγύη μεταξύ κρατών μελών και ΕΕ. Πιθανό αποτέλεσμα: Ομάδες για την κρατική υπόσταση/την ανεξαρτησία, παρουσιάσεις σχετικά με την ιστορία των κρατών μελών, με αύξηση των ειδικών ανά χώρα δραστηριοτήτων στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης των θεσμικών οργάνων της ΕΕ. Εκθέσεις από εκθέσεις σε διάφορα κράτη μέλη, με έμφαση στην ευρωπαϊκή διάσταση. Η πιο χαρακτηριστική δυνατότητα — μια πανευρωπαϊκή μη εργάσιμη ημέρα την ημέρα της ημέρας ανεξαρτησίας/κρατικής υπόστασης μιας συγκεκριμένης χώρας.","es":"Antecedentes: Existe una falta de cohesión en lo que respecta a la solidaridad dentro de la UE y al reconocimiento mutuo por parte de los Estados miembros. La Unión Europea está formada por 27 Estados miembros, pero hay una falta de reconocimiento de la especificidad de cada país, su camino hacia el Estado. Pasando por alto este aspecto histórico, la UE reduce la correspondencia y la armonía. La idea: El Estado miembro que asume la Presidencia del Consejo de la UE también celebra su Día de Independencia/Estado (si la fecha coincide con la Presidencia) de forma más formal e informal y en toda Europa, aumentando la solidaridad dentro de la UE. Resultado posible: Paneles de días de declaración/independencia, presentaciones sobre la historia de los Estados miembros, con un aumento de las actividades específicas de cada país en las redes sociales de las instituciones de la UE. Informes de exposiciones en diferentes Estados miembros, en los que se destaca la dimensión europea. La posibilidad más distintiva: día no laborable a escala europea el día de la independencia o el día del Estado de un país determinado.","et":"Taust: Puudub ühtsus ELi-sisese solidaarsuse ja liikmesriikide vastastikuse tunnustamise osas. Euroopa Liitu kuulub 27 liikmesriiki, kuid ei tunnustata iga riigi eripära ega teekonda omariikluse suunas. Seda ajaloolist aspekti eirates vähendab EL kirjavahetust ja ühtlust. Idee: Liikmesriigid, kes võtavad üle ELi Nõukogu eesistumise, tähistavad samuti oma iseseisvuse/riikluse päeva (kui see on kooskõlas eesistujariigiga) ametlikumal ja mitteametlikumal viisil ning kogu Euroopas, suurendades ELi-sisest solidaarsust. Võimalik tagajärg: Omariikluse/sõltumatuse päevade paneelarutelud, ettekanded liikmesriikide ajaloo kohta, millega kaasneb riigipõhiste tegevuste suurenemine ELi institutsioonide sotsiaalmeedias. Erinevate liikmesriikide näituste aruanded, milles rõhutatakse Euroopa mõõdet. Kõige silmapaistvam võimalus – kogu Euroopat hõlmav mittetöötamise päev teatava riigi iseseisvuse/riigistamise päeval.","fi":"Taustaa: Yhteenkuuluvuus on puutteellista EU:n sisäisen solidaarisuuden ja jäsenvaltioiden keskinäisen tunnustamisen osalta. Euroopan unionissa on 27 jäsenvaltiota, mutta kunkin maan erityisluonnetta, sen tietä kohti valtiota, ei tunnusteta. Tätä historiallista näkökohtaa unohtamatta EU vähentää vastaavuutta ja sopusointuisuutta. Idea: EU:n neuvoston puheenjohtajuuden aloittava jäsenvaltio viettää myös itsenäisyyspäiväänsä/valtiopäiväänsä (jos ajankohta on puheenjohtajavaltion kanssa yhteensopiva) virallisemmalla ja epävirallisemmalla tavalla ja kaikkialla Euroopassa, mikä lisää EU:n sisäistä solidaarisuutta. Mahdolliset tulokset: Valtiopäivät/riippumattomuuspäivän paneelit, esitykset jäsenvaltioiden historiasta sekä maakohtaiset toimet EU:n toimielinten sosiaalisessa mediassa. Eri jäsenvaltioissa järjestettävistä näyttelyistä saadut raportit, joissa korostetaan eurooppalaista ulottuvuutta. Tyypillisin mahdollisuus – Euroopan laajuinen vapaapäivä tietyn maan itsenäisyys-/pysymispäivänä.","fr":"Contexte: Il existe un manque de cohésion en ce qui concerne la solidarité au sein de l’UE et la reconnaissance mutuelle des États membres. L’Union européenne compte 27 États membres, mais il n’y a pas de reconnaissance de la spécificité de chaque pays et de son chemin vers l’État. Sans tenir compte de cet aspect historique, l’UE réduit la correspondance et l’harmonie. L’idée: L’État membre qui assume la présidence du Conseil de l’UE célèbre également sa journée de l’indépendance/de l’État (si la date est conforme à la présidence) de manière plus formelle et informelle et dans toute l’Europe, renforçant ainsi la solidarité entre l’UE et l’UE. Résultat possible: Tables rondes consacrées aux journées de l’État/de l’indépendance, présentations sur l’histoire des États membres, avec une augmentation des activités par pays sur les médias sociaux des institutions de l’UE. Rapports d’expositions dans différents États membres, mettant en évidence la dimension européenne. La possibilité la plus distinctive: un jour non ouvrable à l’échelle européenne le jour de l’indépendance/de l’État d’un pays donné.","ga":"Cúlra: Tá easpa comhtháthaithe ann maidir leis an dlúthpháirtíocht laistigh den Aontas agus aitheantas frithpháirteach na mBallstát. Tá 27 mBallstát san Aontas Eorpach, ach tá easpa aitheantais ann ar shainiúlacht gach tíre, ar a bhealach i dtreo an stáit. Trí fhaillí a dhéanamh ar an ngné stairiúil sin, laghdaíonn an tAontas an comhfhreagras agus an comhchuibheas. An smaoineamh: Déanann na Ballstáit a ghlacann uachtaránacht Chomhairle an Aontais Eorpaigh ceiliúradh freisin ar a Lá Neamhspleáchais/Staid (má tá an dáta i gcomhréir leis an Uachtaránacht) ar bhealach níos foirmiúla agus níos neamhfhoirmeálta agus ar fud na hEorpa, rud a chuireann leis an dlúthpháirtíocht laistigh den Aontas. An toradh a d’fhéadfadh a bheith ann: Painéil laethanta stáit/neamhspleácha, cur i láthair ar stair na mBallstát, agus méadú ar ghníomhaíochtaí tír-shonracha institiúidí an Aontais ar na meáin shóisialta. Tuarascálacha ó thaispeántais i mBallstáit éagsúla, ina gcuirtear béim ar an ngné Eorpach. An fhéidearthacht is sainiúla – lá neamhoibre ar fud na hEorpa ar lá neamhspleáchais/staidrimh tíre áirithe.","hr":"Kontekst: Postoji nedostatak kohezije u pogledu solidarnosti unutar EU-a i uzajamnog priznavanja država članica. Europska unija sastoji se od 27 država članica, ali ne priznaje se specifičnost svake zemlje, njezin put prema državnosti. Zanemarujući taj povijesni aspekt, EU smanjuje korespondenciju i sklad. Ideja: Država članica koja preuzima predsjedanje Vijećem EU-a također službeno i neformalno i diljem Europe slavi Dan neovisnosti/države (ako je datum u skladu s predsjedništvom) povećavaći unutarnju solidarnost EU-a. Mogući rezultat: Okrugli stolovi o danima za državnost i neovisnost, prezentacije o povijesti država članica, uz povećanje aktivnosti specifičnih za pojedine zemlje na društvenim mrežama institucija EU-a. Izvješća s izložbi u različitim državama članicama u kojima je istaknuta europska dimenzija. Najrazličitija mogućnost – neradni dan diljem Europe na dan neovisnosti/državnog dana određene zemlje.","hu":"Háttér: Hiányzik a kohézió az EU-n belüli szolidaritás és a tagállamok kölcsönös elismerése tekintetében. Az Európai Unió 27 tagállamból áll, de nem ismerik el az egyes országok sajátosságait, az államhoz vezető útjukat. E történelmi szempont figyelmen kívül hagyásával az EU csökkenti a levelezést és a harmóniát. Az ötlet: Az a tagállam, amely átveszi az EU Tanácsának elnökségét, formálisabb és informálisabb módon és Európa-szerte megünnepli a függetlenség/állampolgárság napját is (amennyiben a dátum összhangban van az elnökséggel), növelve ezzel az EU-n belüli szolidaritást. Mi lehet az eredmény? Állami/független napok panelek, prezentációk a tagállamok történelméről, az uniós intézmények közösségi médiában végzett országspecifikus tevékenységei számának növekedésével. A különböző tagállamokban tartott kiállítások jelentései, kiemelve az európai dimenziót. A legjellemzőbb lehetőség: egy egész Európára kiterjedő munkaszüneti nap egy adott ország függetlenségének/állampolgárságának napján.","it":"Contesto: Vi è una mancanza di coesione per quanto riguarda la solidarietà all'interno dell'UE e il riconoscimento reciproco degli Stati membri. L'Unione europea è composta da 27 Stati membri, ma manca il riconoscimento della specificità di ciascun paese, il suo cammino verso la statualità. Trascurando questo aspetto storico, l'UE riduce la corrispondenza e l'armonia. L'idea: Lo Stato membro che assume la presidenza del Consiglio dell'UE celebra anche la giornata dell'indipendenza/dello Stato (se la data coincide con la presidenza) in modo più formale e informale e in tutta Europa, aumentando la solidarietà all'interno dell'UE. Esito possibile: Gruppi di discussione sulle giornate di Stato/indipendenza, presentazioni sulla storia degli Stati membri, con un aumento delle attività specifiche per paese sui social media delle istituzioni dell'UE. Relazioni di mostre in diversi Stati membri, che mettono in evidenza la dimensione europea. La possibilità più distintiva: una giornata non lavorativa a livello europeo il giorno dell'indipendenza/dello Stato di un determinato paese.","lt":"Fonas: Trūksta sanglaudos, susijusios su ES vidaus solidarumu ir abipusiu valstybių narių pripažinimu. Europos Sąjungą sudaro 27 valstybės narės, tačiau nėra pripažįstamas kiekvienos šalies specifiškumas, jos kelias į valstybingumą. Nepaisant šio istorinio aspekto, ES mažina susirašinėjimą ir harmoniją. Mintis: ES Tarybai pirmininkavimą perėmusi valstybė narė taip pat oficialiai ir neoficialiau visoje Europoje švenčia nepriklausomybės ir valstybingumo dieną (jei data sutampa su pirmininkaujančia valstybe nare), taip didindama ES vidaus solidarumą. Galimas rezultatas: Valstybingumo ir (arba) nepriklausomumo dienų grupės, pristatymai apie valstybių narių istoriją, ES institucijų socialinėje žiniasklaidoje vykdoma vis daugiau su konkrečiomis šalimis susijusios veiklos. Įvairiose valstybėse narėse rengiamų parodų ataskaitos, kuriose pabrėžiamas Europos aspektas. Išskirtiniausia galimybė – Europos nedarbo diena tam tikros šalies nepriklausomybės ir (arba) valstybingumo dienos dieną.","lv":"Apstākļi: Trūkst saskaņotības attiecībā uz ES iekšējo solidaritāti un dalībvalstu savstarpēju atzīšanu. Eiropas Savienībā ir 27 dalībvalstis, taču netiek atzīta katras valsts specifika un virzība uz valsts statusu. Neņemot vērā šo vēsturisko aspektu, ES samazina korespondenci un saskaņu. Ideja: Dalībvalsts, kas pārņem ES Padomes prezidentūru, arī svin savu neatkarības/valstspiederības dienu (ja datums atbilst prezidentvalstij) formālākā un neformālākā veidā un visā Eiropā, palielinot ES iekšējo solidaritāti. Iespējamais rezultāts: Valsts statusa/neatkarības dienu paneļdiskusijas, prezentācijas par dalībvalstu vēsturi, palielinot konkrētām valstīm adresētos pasākumus ES iestāžu sociālajos plašsaziņas līdzekļos. Dažādu dalībvalstu izstāžu ziņojumi, kuros uzsvērta Eiropas dimensija. Visraksturīgākā iespēja – Eiropas mēroga brīvdiena konkrētas valsts neatkarības/valstspiederības dienā.","mt":"Sfond: Hemm nuqqas ta’ koeżjoni fir-rigward tas-solidarjetà fl-UE u r-rikonoxximent reċiproku tal-Istati Membri. L-Unjoni Ewropea tikkonsisti minn 27 Stat Membru, iżda hemm nuqqas ta’ rikonoxximent tal-ispeċifiċità ta’ kull pajjiż, it-triq tiegħu lejn l-istat. Filwaqt li tinjora dan l-aspett storiku, l-UE tnaqqas il-korrispondenza u l-armonija. L-idea: L-Istat Membru li jieħu f’idejh il-presidenza tal-Kunsill tal-UE jiċċelebra wkoll Jum l-Indipendenza/Stat (jekk id-data tkun f’konformità mal-Presidenza) b’mod aktar formali u informali u madwar l-Ewropa, li jżid is-solidarjetà interna tal-UE. Riżultat possibbli: Panels ta’ ġranet ta’ stat/indipendenza, preżentazzjonijiet dwar l-istorja tal-Istati Membri, b’żieda ta’ attivitajiet speċifiċi għall-pajjiż fuq il-midja soċjali tal-istituzzjonijiet tal-UE. Rapporti minn wirjiet fi Stati Membri differenti, li jenfasizzaw id-dimensjoni Ewropea. L-aktar possibbiltà distintiva — jum li ma jaħdimx mal-Ewropa kollha fil-jum tal-indipendenza/stat ta’ ċertu pajjiż.","nl":"Achtergrond: Er is een gebrek aan samenhang wat betreft de solidariteit binnen de EU en de wederzijdse erkenning van de lidstaten. De Europese Unie bestaat uit 27 lidstaten, maar er is een gebrek aan erkenning van het specifieke karakter van elk land, zijn weg naar een eigen staat. Door dit historische aspect buiten beschouwing te laten, vermindert de EU de overeenstemming en de harmonie. Het idee: De lidstaat die het voorzitterschap van de Raad van de EU bekleedt, viert ook zijn dag van onafhankelijkheid/staat (indien de datum overeenkomt met het voorzitterschap) op een meer formele en informele manier en in heel Europa, waardoor de solidariteit binnen de EU toeneemt. Mogelijk resultaat: Volks- en onafhankelijkheidsdagen panels, presentaties over de geschiedenis van de lidstaten, met een toename van landenspecifieke activiteiten op sociale media van de EU-instellingen. Verslagen van tentoonstellingen in verschillende lidstaten, waarin de Europese dimensie wordt benadrukt. De meest specifieke mogelijkheid — een Europese niet-werkdag op de dag van de dag van onafhankelijkheid/staat van een bepaald land.","pl":"Kontekst: Brakuje spójności w odniesieniu do solidarności wewnętrznej UE i wzajemnego uznania państw członkowskich. Unia Europejska składa się z 27 państw członkowskich, ale brakuje uznania specyfiki każdego kraju, jego drogi do państwowości. Pomijając ten aspekt historyczny, UE zmniejsza korespondencję i harmonię. Pomysł: Państwo członkowskie, które przejmuje prezydencję w Radzie UE, obchodzi również Dzień Niepodległości/Państwowości (jeżeli data ta jest zgodna z prezydencją) w sposób bardziej formalny i nieformalny oraz w całej Europie, zwiększając solidarność wewnętrzną UE. Możliwy wynik: Panele państwowości/dni niepodległości, prezentacje na temat historii państw członkowskich wraz ze wzrostem liczby działań dotyczących poszczególnych krajów w mediach społecznościowych instytucji UE. Sprawozdania z wystaw w różnych państwach członkowskich, podkreślające wymiar europejski. Najbardziej wyróżniającą się ewentualność - ogólnoeuropejski dzień wolny od pracy w dniu niepodległości/państwowości danego kraju.","pt":"Antecedentes: Existe uma falta de coesão no que diz respeito à solidariedade interna da UE e ao reconhecimento mútuo dos Estados-Membros. A União Europeia é composta por 27 Estados-Membros, mas há falta de reconhecimento da especificidade de cada país, a sua trajetória rumo ao Estado. Negligenciando este aspeto histórico, a UE diminui a correspondência e a harmonia. A ideia: O Estado-Membro que assume a Presidência do Conselho da UE celebra também o seu Dia da Independência/Estado (se a data estiver em consonância com a Presidência) de uma forma mais formal e informal e em toda a Europa, aumentando a solidariedade interna da UE. Resultado possível: Painéis de jornadas de Estado/independência, apresentações sobre a história dos Estados-Membros, com um aumento das atividades específicas por país nas redes sociais das instituições da UE. Relatórios de exposições em diferentes Estados-Membros, destacando a dimensão europeia. A possibilidade mais específica — um dia não útil à escala europeia no dia da independência/Estado de um determinado país.","ro":"Context: Există o lipsă de coeziune în ceea ce privește solidaritatea în interiorul UE și recunoașterea reciprocă de către statele membre. Uniunea Europeană este formată din 27 state membre, dar există o lipsă de recunoaștere a specificității fiecărei țări, a căii sale către statalitate. Neglijând acest aspect istoric, UE reduce corespondența și armonia. Ideea: Statul membru care preia președinția Consiliului UE își sărbătorește, de asemenea, ziua de independență/statalitate (dacă data este în concordanță cu Președinția) într-un mod mai formal și informal și în întreaga Europă, sporind solidaritatea în interiorul UE. Rezultatul posibil: Grupuri dedicate zilelor de statalitate/independență, prezentări privind istoria statelor membre, cu o creștere a activităților specifice fiecărei țări pe platformele de comunicare socială ale instituțiilor UE. Rapoarte ale expozițiilor din diferite state membre, care evidențiază dimensiunea europeană. Cea mai specifică posibilitate — o zi nelucrătoare la nivel european în ziua independenței/statalității unei anumite țări.","sk":"Súvislosti: Pokiaľ ide o solidaritu vnútri EÚ a vzájomné uznanie členských štátov, chýba súdržnosť. Európska únia pozostáva z 27 členských štátov, ale chýba uznanie špecifickosti každej krajiny, jej cesty k štátnosti. EÚ zanedbáva tento historický aspekt a znižuje korešpondenciu a harmóniu. Myšlienka: Členský štát, ktorý preberá predsedníctvo Rady EÚ, tiež oslavuje deň svojej nezávislosti/štátnosti (ak je dátum v súlade s predsedníctvom) formálnejším a neformálnym spôsobom a v celej Európe, čím sa zvyšuje vnútorná solidarita EÚ. Možný výsledok: Panely štátov/dni nezávislosti, prezentácie o histórii členských štátov s nárastom počtu činností špecifických pre jednotlivé krajiny na sociálnych médiách inštitúcií EÚ. Správy z výstav v rôznych členských štátoch, v ktorých sa zdôrazňuje európsky rozmer. Najosobitnejšia možnosť – celoeurópsky deň pracovného pokoja v deň, keď určitá krajina získala nezávislosť/deň štátnosti.","sl":"Ozadje: V zvezi s solidarnostjo znotraj EU in vzajemnim priznavanjem držav članic obstaja pomanjkanje kohezije. Evropsko unijo sestavlja 27 držav članic, vendar se ne priznava specifičnost posamezne države, njena pot do države. EU ob zanemarjanju tega zgodovinskega vidika zmanjšuje korespondenco in harmonijo. Zamisel: Država članica, ki prevzame predsedovanje Svetu EU, praznuje tudi dan neodvisnosti/državstva (če je datum v skladu s predsedstvom) na bolj formalen in neformalen način ter po vsej Evropi, kar povečuje notranjo solidarnost EU. Možni izid: Okrogle mize o državnih/neodvisnih dnevih, predstavitve o zgodovini držav članic, s povečanjem dejavnosti, značilnih za posamezne države, v družbenih medijih institucij EU. Poročila z razstav v različnih državah članicah, ki poudarjajo evropsko razsežnost. Najbolj prepoznavna možnost - vseevropski nedelovni dan na dan neodvisnosti/državnih praznikov določene države.","sv":"Bakgrund: Det råder brist på sammanhållning när det gäller solidaritet inom EU och ömsesidigt erkännande av medlemsstaterna. Europeiska unionen består av 27 medlemsstater, men det finns en brist på erkännande av varje lands särdrag, dess väg mot en stat. Om man bortser från denna historiska aspekt minskar EU korrespondensen och harmonin. Tanken: En medlemsstat som tar över ordförandeskapet i Europeiska unionens råd firar också sin självständighetsdag (om datumet är i överensstämmelse med ordförandeskapet) på ett mer formellt och informellt sätt och över hela Europa, vilket ökar solidariteten inom EU. Vad som kan bli följden: Paneler för stats- och självständighetsdagar, presentationer av medlemsstaternas historia, med en ökning av landsspecifika aktiviteter på EU-institutionernas sociala medier. Rapporter från utställningar i olika medlemsstater som belyser den europeiska dimensionen. Den mest särskiljande möjligheten – en Europaomfattande icke-arbetsdag på dagen för ett visst lands självständighets-/statusdag."}},"title":{"en":"European-wide Statehood/Independence Days","machine_translations":{"bg":"Европейски дни на държавността/независимостта","cs":"Celoevropská Státní svátky/Dny nezávislosti","da":"Europadækkende statsdage/uafhængighedsdage","de":"Europaweite Tage der Staatenlosigkeit/Unabhängigkeit","el":"Πανευρωπαϊκές Ημέρες Ανεξαρτησίας/Ανεξαρτησίας","es":"Jornadas de la independencia y el Estado a escala europea","et":"Üleeuroopalised iseseisvuse/sõltumatuse päevad","fi":"Euroopan laajuiset valtiopäivät/riippumattomuuden päivät","fr":"Journées de l’État/de l’indépendance à l’échelle européenne","ga":"Laethanta Stáit/Neamhspleáchas ar fud na hEorpa","hr":"Dani države/neovisnosti diljem Europe","hu":"Európai szintű Államisági Napok/Függetlenség Napok","it":"Giornate di Stato/indipendenza a livello europeo","lt":"Visos Europos valstybingumo/nepriklausomumo dienos","lv":"Eiropas mēroga valstiskuma/neatkarības dienas","mt":"Jiem ta’ Statehood/Indipendenza madwar l-Ewropa kollha","nl":"Europese staats-/onafhankelijkheidsdagen","pl":"Ogólnoeuropejskie Dni Państwowości/Niezależności","pt":"Jornadas Europeias do Estado/Independência","ro":"Zilele Europei Statehotă/Independență","sk":"Celoeurópsky štát/Dni nezávislosti","sl":"Dnevi evropske države/neodvisnosti","sv":"EU-täckande Statehood/Independence Days"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/65/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/65/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Or should we establish a presidency holiday with focus on the relation to the EU of that nation within the 1st week of each presidency?
That would mean 3 additional public holidays per year in each member state.
Loading comments ...