No national referenda for ratification of European treaty change
But if you want to ratify treaty changes by means of direct democracy to have a higher legimitacy, there shouldn't be national referanda but one united referendum in the whole European Union. If a majority of European citizens votes in favor of the proposed treaty change or in favor of a European constitution, it should happen!
Endorsed by
and 1 more person (see more) (see less)
and 2 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f999bfbb1d9b82cca4b04f8f4deab2ebf4e4c944e178dae614f08f115be8c75a
Source:
{"body":{"en":"The last attempt for the establishment of a European constitution failed due to several referenda in individual member states missing the necessary majority for the constitution. In my opinion this was a fundamentally flawed process and I propose to change this.\n\nIn decisions of this magnitude and in decisions of treaty changes in general there shouldn't be individual national referenda, which can veto the whole thing although all other states voted in favor. Best case would be that we would take our system of parliamentary respresentatives seriously and let them decide (like in the ratification process of the Own Resource Decision for Next Generation EU).\nBut if you want to ratify treaty changes by means of direct democracy to have a higher legimitacy, there shouldn't be national referanda but one united referendum in the whole European Union. If a majority of European citizens votes in favor of the proposed treaty change or in favor of a European constitution, it should happen!","machine_translations":{"bg":"Последният опит за създаване на европейска конституция се провали, тъй като в няколко референдума в отделни държави членки липсва необходимото мнозинство за конституцията. Според мен това е фундаментално неправилен процес и предлагам това да се промени. При решения от такъв мащаб и при решения за промени в Договорите като цяло не следва да има индивидуални национални референдуми, които могат да наложат вето на цялото нещо, въпреки че всички други държави гласуваха „за“. Най-добрият вариант би бил, че ще приемем сериозно нашата система от парламентарни представители и ще им позволим да вземат решения (както в процеса на ратифициране на решението за собствените ресурси за Next Generation EU). Ако обаче искате да ратифицирате промени в договорите чрез пряка демокрация, за да имаме по-голяма легитимност, не бива да има национална референция, а един единен референдум в целия Европейски съюз. Ако мнозинството от европейските граждани гласува в полза на предложената промяна на Договора или в полза на европейска конституция, това следва да се случи!","cs":"Poslední pokus o vytvoření evropské ústavy selhal kvůli několika referendům v jednotlivých členských státech, kde chyběla potřebná většina pro ústavu. Podle mého názoru se jednalo o zásadně chybný proces, který navrhuji změnit. V rozhodnutích tohoto rozsahu a v rozhodnutích o změnách Smluv obecně by neměla existovat individuální vnitrostátní referenda, která mohou vetovat celou věc, i když všechny ostatní státy hlasovaly ve prospěch. Nejlepším příkladem by bylo, že bychom vzali náš systém parlamentních reprezentantů vážně a umožnili jim rozhodovat (stejně jako v procesu ratifikace rozhodnutí o vlastních zdrojích pro EU příští generace). Pokud však chcete ratifikovat změny smluv přímou demokracií, aby měla vyšší legimita, nemělo by se jednat o národní referenci, ale o jedno jednotné referendum v celé Evropské unii. Pokud většina evropských občanů hlasuje ve prospěch navrhované změny Smlouvy nebo ve prospěch evropské ústavy, mělo by se tak stát!","da":"Det sidste forsøg på at etablere en europæisk forfatning mislykkedes, fordi flere folkeafstemninger i de enkelte medlemsstater manglede det nødvendige flertal for forfatningen. Efter min opfattelse var dette en grundlæggende fejlbehæftet proces, og jeg foreslår at ændre dette. I beslutninger af denne størrelsesorden og i beslutninger om traktatændringer generelt bør der ikke være individuelle nationale folkeafstemninger, hvilket kan nedlægge veto mod hele sagen, selv om alle andre stater stemte for. Det bedste ville være, at vi ville tage vores system med parlamentarisk repræsentation alvorligt og lade dem træffe afgørelse (som i forbindelse med ratificeringen af afgørelsen om egne indtægter for næste generation af EU). Men hvis du ønsker at ratificere traktatændringer ved hjælp af direkte demokrati for at opnå en højere grad af læselighed, bør der ikke være tale om en national henvisning, men én samlet folkeafstemning i hele Den Europæiske Union. Hvis et flertal af EU-borgerne stemmer for den foreslåede traktat eller går ind for en europæisk forfatning, bør det ske!","de":"Der letzte Versuch, eine europäische Verfassung zu schaffen, scheiterte, da mehrere Referenden in einzelnen Mitgliedstaaten die für die Verfassung erforderliche Mehrheit fehlten. Meines Erachtens handelt es sich hierbei um einen grundlegend fehlerhaften Prozess, und ich schlage vor, dies zu ändern. Bei Entscheidungen dieser Größenordnung und bei Entscheidungen über Vertragsänderungen sollte es im Allgemeinen keine nationalen Volksabstimmungen geben, die insgesamt ein Veto einlegen können, obwohl alle anderen Staaten dafür stimmten. Der beste Fall wäre, dass wir unser System parlamentarischer Resspresentanten ernst nehmen und entscheiden würden (wie bei der Ratifizierung des Eigenmittelbeschlusses für „Next Generation EU“). Wenn Sie jedoch Vertragsänderungen durch direkte Demokratie ratifizieren wollen, um eine größere Legitimation zu haben, sollte es nicht nationale Referate geben, sondern ein gemeinsames Referendum in der gesamten Europäischen Union. Wenn die Mehrheit der europäischen Bürger für die vorgeschlagene Vertragsänderung oder für eine europäische Verfassung stimmt, sollte dies geschehen!","el":"Η τελευταία προσπάθεια για τη θέσπιση ευρωπαϊκού συντάγματος απέτυχε λόγω του ότι πολλά δημοψηφίσματα σε μεμονωμένα κράτη μέλη δεν συγκέντρωσαν την απαιτούμενη πλειοψηφία για το σύνταγμα. Κατά τη γνώμη μου, πρόκειται για μια θεμελιωδώς εσφαλμένη διαδικασία, την οποία προτείνω να αλλάξω. Στις αποφάσεις αυτού του μεγέθους και στις αποφάσεις για τροποποιήσεις των Συνθηκών εν γένει δεν θα πρέπει να υπάρχουν μεμονωμένα εθνικά δημοψηφίσματα, τα οποία μπορούν να ασκήσουν βέτο στο σύνολό τους, αν και όλα τα άλλα κράτη ψήφισαν υπέρ. Η καλύτερη περίπτωση θα ήταν να λάβουμε σοβαρά υπόψη το σύστημά μας των κοινοβουλευτικών εκπροσώπων και να τους αφήσουμε να αποφασίσουν (όπως στη διαδικασία κύρωσης της απόφασης για τους ίδιους πόρους για την ΕΕ επόμενης γενιάς). Αν όμως θέλετε να επικυρώσετε τις τροποποιήσεις των Συνθηκών μέσω άμεσης δημοκρατίας για να αποκτήσετε μεγαλύτερη κληρονομιά, δεν θα πρέπει να υπάρχει εθνική αναφορά, αλλά ένα ενιαίο δημοψήφισμα σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν η πλειοψηφία των ευρωπαίων πολιτών ψηφίσει υπέρ της προτεινόμενης Συνθήκης ή υπέρ ενός ευρωπαϊκού συντάγματος, αυτό θα πρέπει να συμβεί!","es":"El último intento de establecer una Constitución europea fracasó debido a la falta de la mayoría necesaria para la constitución en varios Estados miembros. En mi opinión, se trata de un proceso fundamentalmente erróneo, por lo que propongo modificarlo. En las decisiones de esta magnitud y en las decisiones de modificación de los Tratados en general no debería haber referendos nacionales individuales, que pueden vetar todo lo que, aunque todos los demás Estados votaron a favor. El mejor ejemplo sería que tomaríamos en serio nuestro sistema de respresentadores parlamentarios y les dejarían decidir (como en el proceso de ratificación de la Decisión sobre recursos propios para la próxima generación de la UE). Pero si quieres ratificar los cambios en los Tratados mediante la democracia directa para tener un legado más elevado, no debería haber una referencia nacional sino un referéndum unido en toda la Unión Europea. Si una mayoría de ciudadanos europeos vota a favor de la modificación del Tratado propuesta o a favor de una Constitución europea, esto debería suceder.","et":"Viimane katse luua Euroopa põhiseadus ebaõnnestus, kuna üksikutes liikmesriikides jäi mitu referendumit põhiseaduse jaoks vajaliku enamuseta. Minu arvates oli tegemist täiesti puuduliku protsessiga ja ma teen ettepaneku seda muuta. Nii suurtes otsustes ja lepingute muutmise otsustes üldiselt ei tohiks olla üksikuid riiklikke rahvahääletusi, mis võivad panna veto kogu asjale, kuigi kõik teised riigid hääletasid poolt. Parim oleks, kui me suhtuksime oma parlamentaarsete esindajate süsteemi tõsiselt ja laseksime neil otsustada (näiteks järgmise põlvkonna ELi omavahendite otsuse ratifitseerimise protsessis). Kuid kui soovite ratifitseerida lepingu otsedemokraatia kaudu, et saavutada suurem õiguspärasus, ei tohiks kogu Euroopa Liidus olla riiklikke rahvahääletusi, vaid üks rahvahääletus. Kui enamik Euroopa kodanikke hääletab kavandatava lepingu muutmise poolt või Euroopa põhiseaduse poolt, peaks see juhtuma!","fi":"Viimeisin yritys perustaa eurooppalainen perustuslaki epäonnistui, koska yksittäisissä jäsenvaltioissa ei ollut vaadittua enemmistöä kansanäänestyksistä. Mielestäni tämä oli perustavanlaatuisesti virheellinen prosessi, jota ehdotan muutettavaksi. Tämän suuruusluokan päätöksissä ja valtiosopimuspäätöksissä ei pitäisi olla yksittäisiä kansallisia kansanäänestyksiä, jotka voivat käyttää veto-oikeutta koko asiassa, vaikka kaikki muut valtiot äänestivät puolesta. Paras vaihtoehto olisi, että ottaisimme parlamentaaristen edustajien järjestelmämme vakavasti ja päättäisimme siitä (kuten Next Generation EU -välineen omia varoja koskevan päätöksen ratifiointiprosessissa). Jos haluat kuitenkin ratifioida perussopimusten muutokset suoran demokratian avulla tiukemman lainsäädäntävallan vuoksi, ei pitäisi olla kansanäänestystä vaan yksi yhtenäinen kansanäänestys koko Euroopan unionissa. Jos Euroopan kansalaisten enemmistö äänestää ehdotetun perussopimuksen muutoksen puolesta tai EU:n perustuslain puolesta, sen pitäisi tapahtua!","fr":"La dernière tentative d’établissement d’une Constitution européenne a échoué en raison de plusieurs référendums organisés dans des États membres individuels, qui ne disposent pas de la majorité nécessaire pour la constitution. À mon avis, il s’agissait d’un processus fondamentalement erroné, et je propose de le modifier. Dans les décisions de cette ampleur et dans les décisions relatives à des modifications des traités en général, il ne devrait pas y avoir de référendums nationaux individuels, qui peuvent opposer leur veto à toute chose bien que tous les autres États aient voté en faveur. Le meilleur moyen serait de prendre notre système de réprésentateurs parlementaires au sérieux et de les laisser décider (comme dans le cadre du processus de ratification de la décision relative aux ressources propres pour Next Generation EU). Mais si vous souhaitez ratifier les traités par le biais de la démocratie directe pour avoir une plus grande légimité, il ne devrait pas y avoir de référendums nationaux, mais un référendum uni dans l’ensemble de l’Union européenne. Si une majorité de citoyens européens votent en faveur de la proposition de modification du traité ou en faveur d’une constitution européenne, cela devrait se produire!","ga":"Theip ar an iarracht dheireanach bunreacht Eorpach a bhunú mar gheall ar roinnt reifreann i mBallstáit aonair gan an tromlach riachtanach don bhunreacht a bheith ann. I mo thuairim go raibh sé seo ina phróiseas lochtach bunúsach agus tá sé beartaithe agam é seo a athrú. I gcinntí ar an méid sin agus i gcinntí athruithe conartha i gcoitinne, níor cheart reifrinn náisiúnta aonair a bheith ann, ar féidir leo an rud ar fad a chrosadh cé gur vótáil gach stát eile i bhfabhar. B’fhearr le cás go dtógfaimis ár gcóras ionadaithe parlaiminteacha dáiríre agus ligimis dóibh cinneadh a dhéanamh (mar atá i bpróiseas daingniúcháin an Chinnidh maidir le hAcmhainní Dílse don chéad Ghlúin Eile AE). Ach más mian leat athruithe ar an gconradh a dhaingniú trí dhaonlathas díreach ionas go mbeidh reachtaíocht níos airde ann, níor cheart go mbeadh tagairt náisiúnta ann ach reifreann aontaithe amháin san Aontas Eorpach ar fad. Má vótálann tromlach de shaoránaigh na hEorpa i bhfabhar an athraithe ar an gconradh atá beartaithe nó i bhfabhar bunreachta Eorpaigh, ba cheart go dtarlódh sé!","hr":"Posljednji pokušaj uspostave europskog ustava nije uspio jer je nekoliko referenduma u pojedinim državama članicama propustilo potrebnu većinu za ustav. Smatram da je to bio u osnovi manjkav proces i predlažem da se to promijeni. U takvim odlukama i u odlukama o ugovorima općenito ne bi trebali postojati pojedinačni nacionalni referendumi, koji mogu uložiti veto na cijelu stvar iako su sve ostale države glasovale u korist. Najbolji je slučaj da bismo ozbiljno shvatili naš sustav parlamentarnih predstavnika i dopustili im da donesu odluku (kao i u postupku ratifikacije Odluke o vlastitim sredstvima za EU sljedeće generacije). Međutim, ako želite ratificirati izmjene ugovora izravnom demokracijom kako biste imali veću legitimaciju, ne bi trebali postojati nacionalni referendum, već jedinstveni referendum u cijeloj Europskoj uniji. Ako većina europskih građana glasuje u korist predloženog ugovora ili u korist europskog ustava, to bi se trebalo dogoditi!","hu":"Az európai alkotmány létrehozására irányuló legutóbbi kísérlet kudarcot vallott amiatt, hogy az egyes tagállamokban több népszavazásra sem került sor az alkotmányhoz szükséges többség hiánya miatt. Véleményem szerint ez alapvetően hibás folyamat volt, és javaslom ennek megváltoztatását. Az ilyen nagyságrendű döntésekben és általában a szerződésmódosításokkal kapcsolatos döntésekben nem szabad olyan nemzeti népszavazást tartani, amely az egészet megvétózhatja annak ellenére, hogy az összes többi állam kedvezően szavazott. A legjobb megoldás az lenne, ha komolyan vennénk a parlamenti képviselők rendszerünket, és hagynánk nekik dönteni (például a Next Generation EU saját forrásairól szóló határozat ratifikációs folyamatában). Ha azonban a közvetlen demokrácia révén meg akarja erősíteni a szerződésmódosításokat annak érdekében, hogy magasabb szintű legyen a jogtudatosság, akkor ne legyen nemzeti referanda, hanem egyetlen egységes népszavazás legyen az Európai Unió egészében. Ha az európai polgárok többsége a javasolt szerződésmódosítás mellett vagy egy európai alkotmány mellett szavaz, akkor ennek meg kell történnie!","it":"L'ultimo tentativo di istituire una costituzione europea è fallito a causa di diversi referendum in singoli Stati membri che non hanno raggiunto la maggioranza necessaria per la costituzione. A mio parere, si trattava di un processo fondamentalmente carente e propongo di modificarlo. Nelle decisioni di tale portata e nelle decisioni di modifiche dei trattati in generale non dovrebbero esserci referendum nazionali individuali, che possono porre il veto sull'intero testo, anche se tutti gli altri Stati hanno votato a favore. Il miglior caso sarebbe che prenderemo sul serio il nostro sistema di rappresentanti parlamentari e lasciamo loro una decisione (come nel processo di ratifica della decisione sulle risorse proprie per Next Generation EU). Ma se volete ratificare le modifiche del trattato attraverso la democrazia diretta per avere una maggiore leggibilità, non dovrebbe esserci un referendum nazionale, ma un referendum unico in tutta l'Unione europea. Se la maggioranza dei cittadini europei vota a favore della modifica del trattato proposta o a favore di una Costituzione europea, ciò dovrebbe avvenire!","lt":"Paskutinis bandymas sukurti Europos konstituciją žlugo dėl to, kad kai kuriose valstybėse narėse trūko konstitucijai būtinos daugumos. Mano nuomone, tai buvo iš esmės klaidingas procesas, todėl siūlau tai pakeisti. Priimant tokio masto sprendimus ir priimant sprendimus dėl Sutarties pakeitimų apskritai neturėtų būti rengiami atskiri nacionaliniai referendumai, kurie gali vetuoti visą dalyką, nors visos kitos valstybės balsavo palankiai. Geriausia būtų tai, kad mes rimtai vertintume savo parlamentinių atstovų sistemą ir galėtume jiems priimti sprendimą (pvz., ratifikuodami sprendimą dėl „Next Generation EU“ nuosavų išteklių). Tačiau jei norite ratifikuoti Sutarties pakeitimus tiesioginės demokratijos priemonėmis, kad būtų užtikrintas didesnis teisėtumas, visoje Europos Sąjungoje turėtų būti ne nacionalinė referendumas, o vieningas referendumas. Jei dauguma Europos piliečių balsuoja už siūlomą sutarties pakeitimą arba Europos konstituciją, tai turėtų įvykti!","lv":"Pēdējais mēģinājums izveidot Eiropas konstitūciju neizdevās, jo atsevišķās dalībvalstīs vairākos referendumos trūka nepieciešamā vairākuma konstitūcijai. Manuprāt, tas bija fundamentāli kļūdains process, un es ierosinu to mainīt. Šāda apjoma lēmumos un lēmumos par izmaiņām līgumos vispār nevajadzētu būt atsevišķiem valsts referendumiem, kas var veto visu veto, lai gan visas pārējās valstis balsoja par labu. Labākais gadījums būtu tāds, ka mēs nopietni uztvertu mūsu parlamenta pārstāvju sistēmu un ļautu viņiem pieņemt lēmumu (piemēram, lēmuma par pašu resursiem ratifikācijas procesā Next Generation EU). Taču, ja vēlaties ratificēt līguma grozījumus, izmantojot tiešu demokrātiju, lai panāktu lielāku leģitimitāti, nevajadzētu būt valsts referendumam, bet gan vienam vienotam referendumam visā Eiropas Savienībā. Ja Eiropas pilsoņu vairākums nobalso par ierosinātajām izmaiņām Līgumā vai par labu Eiropas konstitūcijai, tam būtu jānotiek!","mt":"L-aħħar tentattiv għall-istabbiliment ta’ kostituzzjoni Ewropea falla minħabba diversi referenda fi Stati Membri individwali li tilfu l-maġġoranza meħtieġa għall-kostituzzjoni. Fl-opinjoni tiegħi dan kien proċess fundamentalment difettuż u nipproponi li dan jinbidel. F’deċiżjonijiet ta’ dan il-kobor u fid-deċiżjonijiet ta’ bidliet fit-trattati inġenerali m’għandux ikun hemm referenda nazzjonali individwali, li jistgħu jagħmlu veto fuq kollox għalkemm l-istati l-oħra kollha vvutaw favur. L-aħjar każ ikun li nieħdu bis-serjetà s-sistema tagħna ta’ rappreżentativi parlamentari u nħalluhom jiddeċiedu (bħal fil-proċess ta’ ratifika tad-Deċiżjoni dwar ir-Riżorsi Proprji għall-UE tal-Ġenerazzjoni li Jmiss). Iżda jekk tixtieq tirratifika l-bidliet fit-trattati permezz ta’ demokrazija diretta biex ikollok legimitat ogħla, m’għandux ikun hemm referenda nazzjonali iżda referendum wieħed magħqud fl-Unjoni Ewropea kollha. Jekk il-maġġoranza taċ-ċittadini Ewropej tivvota favur il-bidla proposta fit-trattat jew favur kostituzzjoni Ewropea, dan għandu jseħħ!","nl":"De laatste poging om een Europese grondwet op te stellen mislukte omdat verschillende referenda in afzonderlijke lidstaten niet de vereiste meerderheid voor de grondwet ontbraken. Naar mijn mening was dit een fundamenteel gebrekkig proces en ik stel voor dit te veranderen. In besluiten van deze omvang en in besluiten over verdragswijzigingen in het algemeen mogen er geen individuele nationale referenda worden gehouden, die zich over het geheel kunnen uitspreken, hoewel alle andere staten in hun voordeel hebben gestemd. Het beste geval zou zijn dat wij ons systeem van parlementaire respresentatieven serieus nemen en laten beslissen (zoals in het ratificatieproces van het eigenmiddelenbesluit voor de volgende generatie EU). Maar als u verdragswijzigingen wil ratificeren door middel van directe democratie om een hogere nalatenschap te hebben, zou er geen nationale referenda moeten zijn, maar één eengemaakt referendum in de hele Europese Unie. Als een meerderheid van de Europese burgers voor de voorgestelde verdragswijziging of voor een Europese grondwet stemt, moet dat gebeuren!","pl":"Ostatnia próba ustanowienia konstytucji europejskiej nie powiodła się ze względu na fakt, że kilka referendów w poszczególnych państwach członkowskich zaginęło wymaganą większość do konstytucji. Moim zdaniem był to zasadniczo wadliwy proces i proponuję zmienić ten stan rzeczy. W decyzjach tego rodzaju oraz w decyzjach dotyczących zmian traktatowych nie powinny mieć miejsca indywidualne referenda krajowe, które mogą zawetować całą rzecz, chociaż wszystkie pozostałe państwa głosowały za nimi. Najlepszym rozwiązaniem byłoby poważne potraktowanie naszego systemu przedstawicieli parlamentarnych i podjęcie decyzji (podobnie jak w procesie ratyfikacji decyzji w sprawie zasobów własnych dla Next Generation EU). Jeśli jednak chcesz ratyfikować zmiany traktatowe za pomocą demokracji bezpośredniej w celu uzyskania większej legity, nie powinno być krajowych referandów, lecz jedno referendum w całej Unii Europejskiej. Jeżeli większość obywateli europejskich głosuje za proponowaną zmianą traktatu lub za przyjęciem konstytucji europejskiej, powinno to nastąpić!","pt":"A última tentativa de criação de uma Constituição europeia falhou devido ao facto de vários referendos em Estados-Membros individuais não terem a maioria necessária para a Constituição. Na minha opinião, tratava-se de um processo fundamentalmente errado, pelo que proponho alterar esta situação. Em decisões desta magnitude e em decisões de alterações ao Tratado em geral, não devem existir referendos nacionais individuais, o que pode vetar tudo, embora todos os outros Estados votem a favor. A melhor solução seria levar o nosso sistema de respresentações parlamentares a sério e deixá-los a decidir (tal como no processo de ratificação da Decisão Recursos Próprios para a Próxima Geração EU). No entanto, se quiser ratificar as alterações ao Tratado através da democracia direta para ter uma legimitura mais elevada, não deve haver referenciação nacional, mas sim um referendo unido em toda a União Europeia. Se a maioria dos cidadãos europeus vota a favor da alteração do Tratado proposta ou a favor de uma Constituição europeia, isso deve acontecer!","ro":"Ultima încercare de instituire a unei constituții europene a eșuat din cauza faptului că mai multe referendumuri din statele membre individuale au pierdut majoritatea necesară pentru constituție. În opinia mea, acesta a fost un proces fundamental eronat și propun modificarea acestuia. În deciziile de o asemenea amploare și în deciziile de modificare a tratatelor în general nu ar trebui să existe referendumuri naționale individuale, care pot avea drept de veto asupra întregului fapt, deși toate celelalte state au votat în favoarea lor. Cel mai bun caz ar fi acela de a lua în serios sistemul nostru de respresentative parlamentare și de a le permite acestora să decidă (cum ar fi în procesul de ratificare a Deciziei privind resursele proprii pentru Next Generation EU). Dar dacă doriți să ratificați modificările aduse tratatelor prin intermediul democrației directe pentru a avea o moștenire mai mare, nu ar trebui să existe sesizări naționale, ci un referendum unit în întreaga Uniune Europeană. Dacă majoritatea cetățenilor europeni votează în favoarea modificării propuse a tratatului sau în favoarea unei constituții europene, acest lucru ar trebui să se întâmple!","sk":"Posledný pokus o vytvorenie európskej ústavy zlyhal v dôsledku toho, že viaceré referendá v jednotlivých členských štátoch stratili potrebnú väčšinu pre ústavu. Podľa môjho názoru išlo o zásadne chybný proces, ktorý navrhujem zmeniť. Pri rozhodnutiach tohto rozsahu a v rozhodnutiach o zmenách zmluvy vo všeobecnosti by nemali existovať individuálne vnútroštátne referendá, ktoré môžu vetovať celú vec, hoci všetky ostatné štáty hlasovali za. Najlepším prípadom by bolo, že by sme vzali náš systém parlamentných zástupcov vážne a umožnili im rozhodnúť (ako v procese ratifikácie rozhodnutia o vlastných zdrojoch pre novú generáciu EÚ). Ak však chcete ratifikovať zmeny zmluvy prostredníctvom priamej demokracie, aby mali väčšiu legislatívu, nemala by existovať národná referenčná strana, ale jedno jednotné referendum v celej Európskej únii. Ak väčšina európskych občanov hlasuje v prospech navrhovanej zmeny zmluvy alebo v prospech európskej ústavy, malo by sa tak stať!","sl":"Zadnji poskus oblikovanja evropske ustave je bil neuspešen, ker več referendumov v posameznih državah članicah ni imelo potrebne večine za ustavo. Menim, da je bil ta postopek v osnovi nepravilen, zato predlagam, da se to spremeni. V tako obsežnih odločitvah in odločitvah o spremembah pogodb na splošno ne bi smelo biti posameznih nacionalnih referendumov, ki bi lahko veli na celotno stvar, čeprav so vse druge države glasovale v prid. Najbolje bi bilo, če bi naš sistem parlamentarnih predstavnikov jemali resno in jim prepustili odločanje (tako kot v postopku ratifikacije sklepa o virih lastnih sredstev za instrument Next Generation EU). Če pa želite ratificirati spremembe Pogodb z neposredno demokracijo, da bi imeli višjo legi, ne bi smelo biti nacionalnih referendumov, temveč en enoten referendum v vsej Evropski uniji. Če večina evropskih državljanov glasuje za spremembo predlagane pogodbe ali v korist evropske ustave, bi se to moralo zgoditi!","sv":"Det sista försöket att upprätta en europeisk konstitution misslyckades på grund av att flera folkomröstningar i enskilda medlemsstater saknade den majoritet som krävs för konstitutionen. Enligt min mening var detta en i grunden bristfällig process och jag föreslår en ändring av detta. I beslut av denna storleksordning och i beslut om fördragsändringar bör det i allmänhet inte finnas några enskilda nationella folkomröstningar som kan lägga in veto mot allt trots att alla andra stater röstade för. Det bästa vore att vi tar vårt system med parlamentsföreläsningar på allvar och låter dem fatta beslut (som i ratificeringsprocessen för beslutet om egna medel för Next Generation EU). Men om du vill ratificera fördragsändringar genom direktdemokrati för att öka läsbarheten bör det inte finnas nationella folkomröstningar utan en enad folkomröstning i hela EU. Om en majoritet av EU-medborgarna röstar för den föreslagna fördragsändringen eller för en europeisk konstitution bör detta ske!"}},"title":{"en":"No national referenda for ratification of European treaty change","machine_translations":{"bg":"Няма национални референдуми за ратифициране на изменението на Европейския договор","cs":"Žádná vnitrostátní referenda o ratifikaci evropské smlouvy","da":"Ingen nationale folkeafstemninger om ratificering af EU-traktatændringer","de":"Keine nationalen Referenden zur Ratifizierung der Änderung des Europäischen Vertrags","el":"Δεν διεξάγονται εθνικά δημοψηφίσματα για την επικύρωση της τροποποίησης της ευρωπαϊκής συνθήκης","es":"No hay referendos nacionales para la ratificación de la modificación de los Tratados europeos","et":"Euroopa Liidu lepingu muudatuste ratifitseerimist käsitlevaid riiklikke rahvahääletusi ei ole","fi":"Ei kansallisia kansanäänestyksiä EU:n perussopimusten muutoksen ratifioimiseksi","fr":"Pas de référendums nationaux pour la ratification d’une modification du traité européen","ga":"Gan aon reifrinn náisiúnta le haghaidh athrú ar an gconradh Eorpach a dhaingniú","hr":"Nema nacionalnih referenduma za ratifikaciju izmjene europskih ugovora","hu":"Nincs nemzeti népszavazás az európai szerződés módosításának ratifikálására","it":"Nessun referendum nazionale per la ratifica della modifica del trattato europeo","lt":"Nacionalinių referendumų dėl Europos sutarties pakeitimo ratifikavimo nėra","lv":"Nav valstu referendumu par Eiropas līguma grozījumu ratifikāciju","mt":"L-ebda referenda nazzjonali għar-ratifika tal-bidla fit-trattat Ewropew","nl":"Geen nationale referenda voor de ratificatie van de wijziging van het Europees Verdrag","pl":"Brak referendów krajowych dotyczących ratyfikacji zmiany traktatów europejskich","pt":"Inexistência de referendos nacionais para a ratificação da alteração do Tratado Europeu","ro":"Nu există referendumuri naționale pentru ratificarea modificării Tratatului european","sk":"Žiadne vnútroštátne referendá o ratifikácii zmeny európskych zmlúv","sl":"Brez nacionalnih referendumov za ratifikacijo evropske pogodbe","sv":"Inga nationella folkomröstningar om ratificering av ändringen av det europeiska fördraget"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/5975/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/5975/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...