Wahlrecht unabhängig der Staatbürgerschaft
An der Bundestagswahl in Deutschland darf ich als Auslandsdeutsche nur teilnehmen, wenn ich nicht länger als 25 Jahre im Ausland lebe. Das heißt somit, dass ich in 11 Jahren vom politischen Geschehen der facto ausgeschlossen werde.
Mein Vorschlag: Wahlrecht für alle Europäer*innnen, in dem europäischen Land, in dem sie ihren Lebensmittelpunkt haben und ihre Steuern zahlen, ggfls an eine zeitliche Komponente gebunden.
Endorsed by
and 3 more people (see more) (see less)
and 4 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f095e23da7d70765f8bdbcf9c2ffffdb76038339a235401c08c57298b1584330
Source:
{"body":{"de":"Seit 14 Jahren lebe ich als Deutsche nun in Österreich und zahle dort auch meine Steuern, doch darf ich in Österreich nur an Gemeinderatswahlen, sowie den Wahlen zum Europäischen Parlament teilnehmen. Die Nationalratswahlen und diverse Volksbegehren bleiben mir verwehrt. \nAn der Bundestagswahl in Deutschland darf ich als Auslandsdeutsche nur teilnehmen, wenn ich nicht länger als 25 Jahre im Ausland lebe. Das heißt somit, dass ich in 11 Jahren vom politischen Geschehen der facto ausgeschlossen werde. \nMein Vorschlag: Wahlrecht für alle Europäer*innnen, in dem europäischen Land, in dem sie ihren Lebensmittelpunkt haben und ihre Steuern zahlen, ggfls an eine zeitliche Komponente gebunden.","machine_translations":{"bg":"Като германец живея в Австрия от 14 години и плащам данъци там, но в Австрия мога да гласувам само на общински избори и на избори за Европейски парламент. Отказвам се на изборите за Националния съвет и на различни народни искания. Мога да гласувам на изборите за Бундестаг на Федерална република Германия само ако не живея в чужбина повече от 25 години. Това означава, че след 11 години ще бъда изключен от политическия процес. Моето предложение: Правото на глас на всички европейци * е обвързано с времеви компонент в европейската държава, в която се намира центърът на лихвите и се плащат данъците.","cs":"Jako němčina jsem v Rakousku žila 14 let a platila tam daně, ale v Rakousku mohu volit pouze v obecních volbách a ve volbách do Evropského parlamentu. Odmítám volby Národní rady a různé oblíbené požadavky. Ve volbách do německého Spolkového sněmu mohu volit pouze v případě, že v zahraničí nebudu žít déle než 25 let. To znamená, že za 11 let budu z politického procesu vyloučen. Můj návrh: Hlasovací práva všech Evropanů * jsou vázána časovým prvkem v evropské zemi, kde mají střed zájmu a platí daně.","da":"Som tysk har jeg boet i Østrig i 14 år og har betalt mine skatter der, men i Østrig kan jeg kun stemme ved kommunalvalg og ved valg til Europa-Parlamentet. Jeg nægtes valget til Nationalrådet og forskellige folkelige anmodninger. Jeg kan kun stemme ved tyske Forbundsdagsvalg, hvis jeg ikke bor i udlandet i mere end 25 år. Det betyder, at jeg vil blive udelukket fra den politiske proces om 11 år. Mit forslag: Stemmeretten for alle europæere * er bundet af en tidsmæssig komponent i det europæiske land, hvor de har deres rentecentrum og betaler deres skatter.","el":"Ως Γερμανίδα, ζω εδώ και 14 χρόνια στην Αυστρία και έχω καταβάλει φόρους εκεί, αλλά στην Αυστρία μπορώ να ψηφίσω μόνο στις δημοτικές εκλογές και στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δεν δέχομαι τις εκλογές του Εθνικού Συμβουλίου και διάφορα δημοφιλή αιτήματα. Μπορώ να ψηφίσω στις εκλογές της Γερμανικής Ομοσπονδιακής Βουλής μόνο εάν δεν ζω στο εξωτερικό για περισσότερα από 25 χρόνια. Αυτό σημαίνει ότι θα αποκλεισθώ από την πολιτική διαδικασία σε 11 χρόνια. Η πρότασή μου: Τα δικαιώματα ψήφου για όλους τους Ευρωπαίους * δεσμεύονται από μια χρονική συνιστώσα στην ευρωπαϊκή χώρα όπου έχουν το κέντρο των συμφερόντων τους και πληρώνουν τους φόρους τους.","en":"As a German, I have been living in Austria for 14 years and have paid my taxes there, but in Austria I can only vote in municipal elections and in elections to the European Parliament. I am denied the elections of the National Council and various popular requests. I can vote in German Bundestag elections only if I do not live abroad for more than 25 years. This means that I will be excluded from the political process in 11 years’ time. My suggestion: Voting rights for all Europeans * are bound by a temporal component in the European country where they have their centre of interest and pay their taxes.","es":"Como alemán, llevaba 14 años viviendo en Austria y he pagado allí mis impuestos, pero en Austria solo puedo votar en las elecciones municipales y en las elecciones al Parlamento Europeo. Me niegan las elecciones al Consejo Nacional y varias peticiones populares. Solo puedo votar en las elecciones al Bundestag alemán si no vivo en el extranjero durante más de 25 años. Esto significa que me excluiré del proceso político en un plazo de 11 años. Mi sugerencia: Los derechos de voto de todos los europeos * están vinculados por un componente temporal en el país europeo en el que tienen su centro de intereses y pagan sus impuestos.","et":"Saksa keeles olen elanud Austrias 14 aastat ja maksnud seal makse, kuid Austrias saan hääletada ainult kohalikel valimistel ja Euroopa Parlamendi valimistel. Ma ei nõustu rahvusnõukogu valimistega ja erinevate rahva nõudmistega. Saan hääletada Saksamaa Liidupäeva valimistel ainult juhul, kui ma ei ela välismaal kauem kui 25 aastat. See tähendab, et mind jäetakse 11 aasta pärast poliitilisest protsessist kõrvale. Minu ettepanek: Kõigi eurooplaste hääleõigus * on seotud ajalise komponendiga Euroopa riigis, kus asub nende intressikese ja kus nad maksavad makse.","fi":"Saksana olen asunut Itävallassa 14 vuotta ja maksanut siellä verojani, mutta Itävallassa voin äänestää vain kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin vaaleissa. Minut kiistetään kansallisneuvoston vaaleista ja erilaisista kansalaisten pyynnöistä. Voin äänestää Saksan liittopäivien vaaleissa vain, jos en asu ulkomailla yli 25 vuoteen. Tämä tarkoittaa sitä, että minut suljetaan poliittisen prosessin ulkopuolelle 11 vuoden kuluttua. Ehdotukseni: Kaikkien eurooppalaisten * äänioikeutta sitoo ajallinen tekijä siinä Euroopan maassa, jossa heillä on koron keskus ja jossa he maksavat veronsa.","fr":"Je vis en Autriche en tant qu’Allemand depuis 14 ans, où je paie également mes impôts, mais je n’ai le droit de voter qu’aux élections municipales, ainsi qu’aux élections au Parlement européen. Les élections nationales et diverses revendications populaires me sont refusées. Je ne peux participer aux élections du Bundestag en Allemagne que si je vis à l’étranger pendant plus de 25 ans. Cela signifie qu’en 11 ans, je serai exclu de fait de la vie politique. Ma proposition: Le droit de vote pour tous les Européens *, dans le pays européen où ils ont leur centre de vie et paient leurs impôts, est assorti, le cas échéant, d’une composante temporelle.","ga":"Mar Ghearmáinis, tá cónaí orm san Ostair ar feadh 14 bliain agus d’íoc mé mo chánacha ansin, ach san Ostair ní féidir liom vótáil ach i dtoghcháin bhardasacha agus i dtoghcháin do Pharlaimint na hEorpa. Séantar orm toghcháin na Comhairle Náisiúnta agus iarratais éagsúla a bhfuil tóir orthu. Ní féidir liom vótáil i dtoghcháin Bhundestag na Gearmáine ach amháin más rud é nach bhfuil cónaí orm thar lear ar feadh níos mó ná 25 bliain. Ciallaíonn sé sin go ndéanfar mé a eisiamh ón bpróiseas polaitiúil i gceann deich mbliana. Mo mholadh: Tá cearta vótála do gach Eorpach * faoi cheangal ag gné ama sa tír Eorpach ina bhfuil a lárionad úis agus ina n-íocann siad a gcánacha.","hr":"Kao njemački državljanin živim u Austriji 14 godina i ondje plaćam poreze, ali u Austriji mogu glasovati samo na lokalnim izborima i izborima za Europski parlament. Ne slažem se s izborima u Nacionalnom vijeću i raznim popularnim zahtjevima. Na izborima u njemačkom Bundestagu mogu glasovati samo ako ne živim u inozemstvu dulje od 25 godina. To znači da ću biti isključeni iz političkog procesa za 11 godina. Moj prijedlog: Glasačka prava svih Europljana * obvezana su vremenskom komponentom u europskoj zemlji u kojoj imaju središte interesa i plaćaju poreze.","hu":"Németül 14 éve Ausztriában élek, és ott fizettek adót, Ausztriában azonban csak a helyhatósági választásokon és az európai parlamenti választásokon szavazhatok. Tagadom a Nemzeti Tanács megválasztását és számos népi kérést. Csak akkor szavazhatok a német Bundestag választásain, ha nem élek 25 évnél hosszabb ideig külföldön. Ez azt jelenti, hogy 11 év múlva ki fogok zárni a politikai folyamatból. Javaslatom: Az európai polgárok szavazati jogát * abban az európai országban köti egy időbeli összetevő, ahol érdekeltségi központja van, és megfizeti az adót.","it":"In quanto tedesco vivo in Austria da 14 anni e ho pagato le tasse in Austria, ma in Austria posso votare solo alle elezioni comunali e alle elezioni del Parlamento europeo. Mi vengono negate le elezioni del Consiglio nazionale e varie richieste popolari. Posso votare alle elezioni del Bundestag tedesco solo se non vivo all'estero per più di 25 anni. Ciò significa che tra 11 anni sarò escluso dal processo politico. Il mio suggerimento: I diritti di voto per tutti gli europei * sono vincolati da una componente temporale nel paese europeo in cui hanno il centro di interessi e pagano le tasse.","lt":"Būdama vokietė, gyvenau Austrijoje 14 metų ir ten sumokėjau mokesčius, tačiau Austrijoje galiu balsuoti tik vietos savivaldos rinkimuose ir Europos Parlamento rinkimuose. Nesutinku su Nacionalinės tarybos rinkimais ir įvairiais visuomenės prašymais. Vokietijos Bundestago rinkimuose galiu balsuoti tik tuo atveju, jei gyvenu užsienyje ilgiau kaip 25 metus. Tai reiškia, kad po 11 metų būsiu pašalintas iš politinio proceso. Mano pasiūlymas: Visų europiečių balsavimo teisės * yra susijusios su laiko aspektu Europos šalyje, kurioje yra jų palūkanų ir mokesčių mokėjimo centras.","lv":"Būdams vācietis, es dzīvoju Austrijā 14 gadus un tur esmu samaksājis nodokļus, bet Austrijā es varu balsot tikai pašvaldību vēlēšanās un Eiropas Parlamenta vēlēšanās. Man ir liegts rīkot Nacionālās padomes vēlēšanas un paust dažādus iecienītus lūgumus. ES varu balsot Vācijas Bundestāga vēlēšanās tikai tad, ja nedzīvošu ārzemēs ilgāk par 25 gadiem. Tas nozīmē, ka 11 gadu laikā es tikšu izslēgts no politiskā procesa. Mans ierosinājums: Balsstiesības visiem eiropiešiem * saista laika komponents Eiropas valstī, kur viņiem ir procentu centrs un kuri maksā nodokļus.","mt":"Bħala Ġermaniż, ilni ngħix fl-Awstrija għal 14 snin u ħallast it-taxxi tiegħi hemmhekk, iżda fl-Awstrija nista’ nivvota biss fl-elezzjonijiet muniċipali u fl-elezzjonijiet għall-Parlament Ewropew. Qed niċċaħħad mill-elezzjonijiet tal-Kunsill Nazzjonali u minn diversi talbiet popolari. Nista’ nivvota fl-elezzjonijiet tal-Bundestag Ġermaniż biss jekk ma ngħix barra minn pajjiżi għal aktar minn 25 sena. Dan ifisser li se nkun eskluż mill-proċess politiku fi żmien 11 sena. Is-suġġeriment tiegħi: Id-drittijiet tal-vot għall-Ewropej kollha * huma marbuta b’komponent temporali fil-pajjiż Ewropew fejn għandhom iċ-ċentru tal-imgħax tagħhom u jħallsu t-taxxi tagħhom.","nl":"Als Duits woon ik al 14 jaar in Oostenrijk en heb ik daar belastingen betaald, maar in Oostenrijk kan ik alleen stemmen bij gemeenteraadsverkiezingen en verkiezingen voor het Europees Parlement. Ik ben het niet eens met de verkiezingen voor de Nationale Raad en diverse verzoeken van de bevolking. Ik kan alleen stemmen bij de Duitse Bundestag als ik niet langer dan 25 jaar in het buitenland woon. Dit betekent dat ik gedurende 11 jaar van het politieke proces zal worden uitgesloten. Mijn suggestie: Het stemrecht voor alle Europeanen * is gebonden aan een temporele component in het Europese land waar zij hun belangencentrum hebben en hun belastingen betalen.","pl":"Jako Niemce mieszkam w Austrii od 14 lat i płaciłem tam podatki, ale w Austrii mogę głosować tylko w wyborach lokalnych i w wyborach do Parlamentu Europejskiego. Nie zgadzam się z wyborami do Rady Narodowej i nie zgadzam się z różnymi popularnymi wnioskami. Mogę głosować w niemieckich wyborach do Bundestagu tylko wtedy, gdy nie mieszkam za granicą dłużej niż 25 lat. Oznacza to, że będę wyłączony z procesu politycznego za 11 lat. Moja propozycja: Prawa do głosowania przysługujące wszystkim Europejczykom * są związane elementem czasowym w państwie europejskim, w którym mają ośrodek interesów życiowych i płacą podatki.","pt":"Enquanto alemão, vivi na Áustria há 14 anos e paguei os meus impostos nesse país, mas na Áustria só posso votar nas eleições autárquicas e nas eleições para o Parlamento Europeu. As eleições para o Conselho Nacional e vários pedidos populares são negados. Só posso votar nas eleições do Bundestag alemão se não residir no estrangeiro há mais de 25 anos. Isto significa que serei excluído do processo político dentro de 11 anos. A minha sugestão: Os direitos de voto de todos os europeus * estão vinculados por uma componente temporal no país europeu onde têm o seu centro de interesses e pagam os seus impostos.","ro":"În calitate de cetățean german, locuiesc în Austria de 14 de ani și mi-am plătit impozitele acolo, dar în Austria pot vota doar la alegerile municipale și la alegerile pentru Parlamentul European. Sunt refuzat să candidez la alegerile pentru Consiliul Național și la diferite solicitări populare. Pot vota la alegerile din Bundestagul german numai dacă nu locuiesc în străinătate mai mult de 25 ani. Aceasta înseamnă că voi fi exclus din procesul politic peste 11 ani. Sugestia mea: Drepturile de vot ale tuturor europenilor * sunt supuse unei componente temporale în țara europeană în care își au centrul de interes și își plătesc impozitele.","sk":"Ako nemčina žijem v Rakúsku 14 rokov a platím tam dane, ale v Rakúsku môžem voliť len vo voľbách do orgánov územnej samosprávy a vo voľbách do Európskeho parlamentu. Odmietam voľby do Národnej rady a rôzne požiadavky ľudu. Vo voľbách do nemeckého Spolkového snemu môžem voliť len vtedy, ak v zahraničí nežijem viac ako 25 rokov. To znamená, že o 11 rokov budem z politického procesu vylúčený. Môj návrh: Hlasovacie práva pre všetkých Európanov* sú viazané časovou zložkou v európskej krajine, kde majú centrum svojich záujmov a platia dane.","sl":"Kot Nemec živim v Avstriji že 14 let in sem tam plačeval davke, v Avstriji pa lahko glasujem le na občinskih volitvah in volitvah v Evropski parlament. Zanikam volitve v nacionalni svet in različne zahteve javnosti. Na volitvah v nemškem zveznem parlamentu lahko glasujem le, če v tujini ne živim več kot 25 let. To pomeni, da bom v 11 letih izključen iz političnega procesa. Moj predlog: Volilno pravico vseh Evropejcev * zavezuje časovna komponenta v evropski državi, v kateri imajo središče obresti in plačujejo davke.","sv":"Som tyska har jag bott i Österrike i 14 år och betalat skatt där, men i Österrike kan jag bara rösta i kommunala val och val till Europaparlamentet. Jag förnekar valet till det nationella rådet och olika önskemål från allmänheten. Jag kan bara rösta i tyska förbundsdagens val om jag inte bor utomlands i mer än 25 år. Detta innebär att jag kommer att uteslutas från den politiska processen om 11 år. Mitt förslag: Rösträtten för alla européer * är bunden av tidsaspekten i det europeiska land där de har sin huvudsakliga räntebas och betalar sina skatter."}},"title":{"de":"Wahlrecht unabhängig der Staatbürgerschaft","machine_translations":{"bg":"Право на глас независимо от гражданството","cs":"Právo volit nezávisle na občanství","da":"Ret til at stemme uafhængigt af statsborgerskab","el":"Δικαίωμα ψήφου ανεξάρτητα από την ιθαγένεια","en":"Right to vote independently of citizenship","es":"Derecho de voto independientemente de la nacionalidad","et":"Õigus hääletada kodakondsusest sõltumata","fi":"Oikeus äänestää kansalaisuudesta riippumatta","fr":"Droit de vote indépendamment de la nationalité","ga":"An ceart chun vótáil go neamhspleách ar shaoránacht","hr":"Pravo na glasovanje neovisno o državljanstvu","hu":"Választójog állampolgárságtól függetlenül","it":"Diritto di voto indipendentemente dalla cittadinanza","lt":"Teisė balsuoti nepriklausomai nuo pilietybės","lv":"Tiesības balsot neatkarīgi no pilsonības","mt":"Id-dritt tal-vot indipendentement miċ-ċittadinanza","nl":"Stemrecht onafhankelijk van staatsburgerschap","pl":"Prawo do głosowania niezależnie od obywatelstwa","pt":"Direito de voto independentemente da cidadania","ro":"Dreptul de a vota independent de cetățenie","sk":"Právo voliť nezávisle od občianstva","sl":"Volilna pravica neodvisno od državljanstva","sv":"Rösträtt oberoende av medborgarskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/5648/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/5648/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Das würde den Sinn der Staatsbürgerschaft entkernen. Warum nehmen Sie keine österreichische Staatsbürgerschaft an? Es muss ja irgendeine Form von Prärogativen der Staatsbürger existieren.
Loading comments ...