Une Europe Fédérale et Démocratique

Related Events
Bürgerforum zum Thema "Europäische Demokratie »: Mitmachen gefragt! Welches Europa wollen Sie? Bürgerforum zum Thema "Europäische Demokratie »
Dibattito “I cittadini calabresi e la Conferenza sul futuro dell’Europa: partecipazione, cittadinanza e testimonianza”
Europa anders wählen - europäisch wählen! Warum wir ein echtes europäisches Wahlrecht mit transnationalen Listen brauchen!
Agir pour mieux vivre ensemble – la Grande Région, modèle pour l’Europe.
Dijalog voditelja Predstavništva Europske komisije u Hrvatskoj Ogniana Zlateva s mladima o njihovoj ulozi u izgradnji budućnosti Europske unije
Endorsed by
and 21 more people (see more) (see less)
and 22 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
80f2d333cf46983aa8ac8a2907e519dc022c6cc6731a4e6fa894041d36138b81
Source:
{"body":{"fr":"L'Histoire est une source très intéressante d'idées et de scénarios qui nous permettent de mieux maîtriser notre présent comme notre futur. La volonté de démocratie de la part du et des peuples n'est plus à démontrer.\n\nL'on sait également qu'une société fonctionne beaucoup mieux lorsqu'elle suit et est ordonnée selon un intérêt commun. Or, dans des sociétés inégalitaires, divisées en classes et groupes sociaux, l'Égalité, et donc la convergence d'intérêts, n'est pas la norme.\n\nL'on a déjà pus voir la faiblesse de l'État-Nation ainsi que le manque de démocratie des Républiques basées sur le pouvoir d'un chef ou même l'incapacité de direction adaptée des États centralisés.\n\nLes ravages du nationalisme et du militarisme sont encore visibles aujourd'hui, tout autant que les mesures diplomatiques prises pour amadouer les dictatures.\n\nIl faut, aujourd'hui, passer à un autre stade de notre histoire politique et démocratique.Il faut créer non plus une République mais véritablement une Démocratie.\n\nIl nous faut :\n\n- Une Union fédérale des peuples européens basée sur la démocratie. Un parlement à moitié élu à la proportionnelle et à moitié tiré au sort parmi les citoyens.\n\n- Un système économique de transition piloté par les représentants syndicaux des employés/employées et travailleurs/travailleuses. \n\n- Une grande autonomie politique des régions et eurorégions notamment en matière culturelle.\n\n- La lutte pour l'Égalité d'accès aux ressources entre toutes et tous.","machine_translations":{"bg":"Историята е много интересен източник на идеи и сценарии, които ни позволяват да овладеем по-добре нашето настояще и бъдеще. Волята на демокрацията от страна на хората и народите вече не може да бъде демонстрирана. Известно е също така, че едно общество работи много по-добре, когато следва и е поръчано в общ интерес. В нееднакви общества обаче, разделени на класове и социални групи, равенството, а оттам и сближаването на интересите, не е норма. Вече сме свидетели на слабостта на националната държава, както и на липсата на демокрация в републиките въз основа на властта на лидер или дори неспособността на централизираните държави да се справят адекватно. Опустошенията на национализма и милитаризма са все още видими и днес, както и дипломатическите мерки, предприети за разхлабване на диктатурите. Сега трябва да преминем към друг етап от нашата политическа и демократична история. Не трябва да създаваме република, а действително демокрация. Ние трябва да: — Федерален съюз на народите на Европа, основан на демокрацията. Половината избран парламент на пропорционална основа и половината по много от гражданите. Преходна икономическа система, ръководена от синдикални представители на работниците/служителите и работниците. Голяма политическа автономия на регионите и еврорегионите, особено в областта на културата. Борбата за равен достъп до ресурси между всички и всички.","cs":"Historie je velmi zajímavým zdrojem myšlenek a scénářů, které nám umožňují lépe ovládat naši současnost i budoucnost. Demokratická vůle lidu a národů se již neprojevuje. Je rovněž známo, že společnost funguje mnohem lépe, když následuje a je uspořádána ve společném zájmu. V nerovných společnostech, rozdělených do tříd a sociálních skupin, však rovnost, a tedy i sbližování zájmů, není normou. Již jsme viděli slabost národního státu, jakož i nedostatečnou demokracii republik na základě síly vůdce nebo dokonce neschopnosti centralizovaných států odpovídajícím způsobem řídit. Devastace nacionalismu a militarismu je stále patrná stejně jako diplomatická opatření přijatá za účelem uvolnění diktatury. Nyní musíme přejít do další fáze naší politické a demokratické historie a nesmíme vytvořit republiku, ale skutečně demokracii. Potřebujeme, aby: Federální unie národů Evropy založená na demokracii. Polovina voleného parlamentu na poměrném základě a polovina z řad občanů. Přechodný hospodářský systém řízený zástupci odborů zaměstnanců/zaměstnanců a pracovníků. Značná politická autonomie regionů a euroregionů, zejména v kulturní oblasti. Boj za rovný přístup ke zdrojům mezi všemi a všemi.","da":"Historien er en meget interessant kilde til idéer og scenarier, der sætter os i stand til bedre at styre vores nutid og fremtid. Folkets og folkenes vilje til demokrati kan ikke længere demonstreres. Det er også kendt, at et samfund fungerer meget bedre, når det følger efter og bestilles i den fælles interesse. I ulige samfund, inddelt i klasser og sociale grupper, er ligestilling og dermed interessesammenfald imidlertid ikke normen. Vi har allerede set Nationsstatens svaghed samt manglen på demokrati i republikkerne, der er baseret på en leders magt eller endog de centraliserede staters manglende evne til at forvalte dem på passende vis. Ødelæggelsen af nationalisme og militarisme er stadig synlig i dag, lige så meget som diplomatiske foranstaltninger, der er truffet for at løse diktaturer. Vi er nu nødt til at gå over til en ny fase i vores politiske og demokratiske historie. Vi må ikke skabe en republik, men reelt et demokrati. Vi må: — En føderal union af de europæiske folk baseret på demokrati. Halvdelen af det valgte parlament på et proportionelt grundlag og halvdelen af befolkningen. — Et økonomisk overgangssystem drevet af fagforeningsrepræsentanter for arbejdstagere/arbejdstagere og arbejdstagere. — Regionernes og euroregionernes store politiske autonomi, navnlig på det kulturelle område. Kampen for lige adgang til ressourcer for alle og alle.","de":"Die Geschichte ist eine sehr interessante Quelle von Ideen und Szenarien, die es uns ermöglichen, unsere Gegenwart und unsere Zukunft besser zu beherrschen. Der demokratische Wille des Volkes und der Völker ist nicht mehr zu demonstrieren. Es ist auch bekannt, dass eine Gesellschaft sehr viel besser funktioniert, wenn sie nach einem gemeinsamen Interesse überwacht und geordnet wird. In ungleichen Gesellschaften, die in Klassen und soziale Gruppen unterteilt sind, ist die Gleichheit und damit die Interessenkonvergenz jedoch nicht die Norm. Die Schwäche des Nationalstaats und der Mangel an Demokratie in den Republiken auf der Grundlage der Macht eines Staatsoberhäupts oder sogar des Mangels an angemessener Leitung der zentralisierten Staaten sind bereits bekannt. Der Verfall von Nationalismus und Militarismus ist auch heute noch sichtbar, ebenso wie diplomatische Maßnahmen zur Abmilderung der Diktaturen. Wir müssen heute zu einer anderen Phase unserer politischen und demokratischen Geschichte übergehen. es muss nicht mehr eine Republik, sondern eine echte Demokratie geschaffen werden. Wir müssen: Eine auf Demokratie gegründete föderale Union der europäischen Völker. Ein Parlament, das proportional zur Hälfte gewählt wird und zur Hälfte unter den Bürgern per Losentscheid ausgewählt wird. — ein Wirtschaftssystem für den Übergang, das von den Gewerkschaftsvertretern der Arbeitnehmer/Angestellten und Arbeitnehmer/Arbeitnehmerinnen geleitet wird. — große politische Autonomie der Regionen und Euroregionen, insbesondere im kulturellen Bereich. Den Kampf für einen gleichberechtigten Zugang zu Ressourcen für alle.","el":"Η ιστορία είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα πηγή ιδεών και σεναρίων που μας επιτρέπουν να παρακολουθούμε καλύτερα το παρόν και το μέλλον μας. Η βούληση της δημοκρατίας εκ μέρους των λαών και των λαών δεν πρέπει πλέον να αποδεικνύεται. Είναι επίσης γνωστό ότι μια κοινωνία λειτουργεί πολύ καλύτερα όταν ακολουθεί και διατάσσεται προς το κοινό συμφέρον. Ωστόσο, στις άνισες κοινωνίες, χωρισμένες σε τάξεις και κοινωνικές ομάδες, η ισότητα και, ως εκ τούτου, η σύγκλιση των συμφερόντων δεν αποτελεί τον κανόνα. Έχουμε ήδη διαπιστώσει την αδυναμία του κράτους του έθνους, καθώς και την έλλειψη δημοκρατίας των Δημοκρατιών λόγω της εξουσίας ενός ηγέτη ή ακόμη και της αδυναμίας των κεντρικών κρατών να διαχειριστούν επαρκώς. Η καταστροφή του εθνικισμού και του στρατιωτισμού εξακολουθεί να είναι ορατή και σήμερα, όπως και τα διπλωματικά μέτρα που λαμβάνονται για την απώλεια δικτατοριών. Τώρα πρέπει να περάσουμε σε ένα άλλο στάδιο της πολιτικής και δημοκρατικής ιστορίας μας. Δεν πρέπει να δημιουργήσουμε δημοκρατία, αλλά πραγματικά δημοκρατία. Είναι αναγκαίο: — Μια Ομοσπονδιακή Ένωση των λαών της Ευρώπης με βάση τη δημοκρατία. Το ήμισυ των εκλεγέντων κοινοβουλίων σε αναλογική βάση και το ήμισυ με κλήρωση μεταξύ των πολιτών. — Ένα μεταβατικό οικονομικό σύστημα καθοδηγούμενο από εκπροσώπους των συνδικαλιστικών οργανώσεων εργαζομένων/εργαζομένων και εργαζομένων. — Μεγάλη πολιτική αυτονομία των περιφερειών και των ευρωπεριφερειών, ιδίως σε πολιτιστικά θέματα. Την καταπολέμηση της ισότιμης πρόσβασης στους πόρους μεταξύ όλων και όλων.","en":"History is a very interesting source of ideas and scenarios that allow us to better master our present and future. The will of democracy on the part of the people and of the peoples is no longer to be demonstrated. It is also known that a society works much better when it follows and is ordered in the common interest. However, in unequal societies, divided into classes and social groups, equality, and thus the convergence of interests, is not the norm. We have already seen the weakness of the Nation State as well as the lack of democracy of the Republics based on the power of a leader or even the inability of centralised states to manage adequately. The devastation of nationalism and militarism is still visible today, just as much as diplomatic measures taken to loose dictatorships. We now need to move to another stage in our political and democratic history. we must not create a republic, but really a democracy. We need to: — A Federal Union of the peoples of Europe based on democracy. A half elected parliament on a proportional basis and half by lot among citizens. — A transitional economic system driven by trade union representatives of employees/employees and workers. — A great political autonomy of the regions and Euroregions, particularly in cultural matters. The fight for equal access to resources between all and all.","es":"La historia es una fuente muy interesante de ideas y escenarios que nos permiten dominar mejor nuestro presente y nuestro futuro. La voluntad democrática de la población y de los pueblos ya no está por demostrar. También se sabe que una sociedad funciona mucho mejor cuando sigue y se ordena en aras del interés común. Sin embargo, en sociedades desiguales, divididas en clases y grupos sociales, la igualdad y, por tanto, la convergencia de intereses, no es la norma. Ya hemos visto la debilidad del Estado de Nación, así como la falta de democracia de las Repúblicas basada en el poder de un dirigente o incluso en la incapacidad de los Estados centralizados para gestionar adecuadamente. La devastación del nacionalismo y militarismo sigue siendo visible en la actualidad, al igual que las medidas diplomáticas adoptadas para perder las dictaduras. Ahora tenemos que pasar a otra etapa de nuestra historia política y democrática. No debemos crear una república, sino realmente una democracia. Tenemos que: Una Unión Federal de los Pueblos de Europa basada en la democracia. La mitad de los diputados elegidos de forma proporcional y la mitad en gran medida entre los ciudadanos. — Un sistema económico transitorio dirigido por los representantes sindicales de los trabajadores y los trabajadores. Una gran autonomía política de las regiones y eurorregiones, en particular en el ámbito cultural. La lucha por la igualdad de acceso a los recursos entre todos y todos.","et":"Ajalugu on väga huvitav ideede ja stsenaariumide allikas, mis võimaldab meil oma praegust ja tulevikku paremini tundma õppida. Demokraatia tahet rahva ja rahvaste poolt ei ole enam vaja näidata. Samuti on teada, et ühiskond toimib palju paremini, kui seda järgitakse ja kui seda korraldatakse ühistes huvides. Ebavõrdsetes ühiskondades, mis on jaotatud klassideks ja sotsiaalseteks rühmadeks, ei ole võrdsus ja seega huvide lähenemine siiski normiks. Me oleme juba näinud rahvusriigi nõrkust ja vabariikide demokraatia puudumist, mis põhineb juhi võimul või isegi tsentraliseeritud riikide võimetusel asjakohaselt juhtida. Natsionalismi ja militarismi laastused on tänaseni nähtavad, samavõrd kui diplomaatilised meetmed diktatuuride lõhkumiseks. Nüüd peame liikuma teise etappi oma poliitilises ja demokraatlikus ajaloos ning me ei tohi luua vabariiki, vaid tegelikult demokraatiat. Me peame: Demokraatial põhinev Euroopa rahvaste liit. Pool parlamendist valiti proportsionaalselt ja pool kodanike hulgast loosiga. Üleminekumajandussüsteem, mida juhivad töötajate/töötajate ametiühinguesindajad. -Piirkondade ja euroregioonide suur poliitiline autonoomia, eelkõige kultuuriküsimustes. Võitlus ressursside võrdse kättesaadavuse eest kõigi ja kõigi vahel.","fi":"Historia on erittäin mielenkiintoinen ideoiden ja skenaarioiden lähde, jonka avulla voimme paremmin hallita nykytilannettamme ja tulevaisuuttamme. Kansan ja kansojen halukkuutta demokratiaan ei enää voida osoittaa. Tiedetään myös, että yhteiskunta toimii paljon paremmin seurattaessa sitä ja kun se on järjestetty yhteisen edun mukaisesti. Eriarvoisissa yhteiskunnissa, jotka on jaettu luokkiin ja yhteiskuntaryhmiin, tasa-arvo ja siten etujen lähentyminen ei kuitenkaan ole normi. Olemme jo nähneet kansallisvaltion heikkouden ja tasavaltojen demokratiapulan, joka perustuu johtajan valtaan tai jopa siihen, että keskitetyt valtiot eivät kykene hallinnoimaan niitä asianmukaisesti. Nationalismin ja militarismin tuho on edelleen nähtävissä yhtä paljon kuin diktatuurien kitkemiseksi toteutetut diplomaattiset toimenpiteet. Meidän on nyt siirryttävä poliittiseen ja demokraattiseen historiamme toiseen vaiheeseen, emme saa luoda tasavaltaa vaan todella demokratiaa. Meidän on Euroopan kansojen liittovaltio, joka perustuu demokratiaan. Puolet vaaleilla valitaan suhteellisesti ja puolet kansalaisten keskuudessa. Työntekijöiden/työntekijöiden ja työntekijöiden ammattiliittojen edustajien johtama siirtymäkauden talousjärjestelmä. Alueiden ja Euroregio-alueiden suuri poliittinen autonomia erityisesti kulttuuriasioissa. Pyritään varmistamaan, että kaikilla on yhtäläiset mahdollisuudet käyttää resursseja.","ga":"Is foinse an-spéisiúil í an stair de smaointe agus cásanna a chuireann ar ár gcumas máistreacht níos fearr a fháil ar ár láthair agus ar an todhchaí. Níl toil an daonlathais ó thaobh na ndaoine agus na bpobal le léiriú a thuilleadh. Tá sé ar eolas freisin go n-oibríonn sochaí i bhfad níos fearr nuair a leanann sé agus nuair a ordaítear í ar mhaithe leis an leas coiteann. Mar sin féin, i sochaithe éagothroma, roinnte ina aicmí agus ina ngrúpaí sóisialta, ní hé an comhionannas, agus cóineasú leasanna dá bhrí sin, an gnáthrud. Tá laige Stát an Náisiún feicthe againn cheana féin chomh maith leis an easpa daonlathais sna Poblachtaí bunaithe ar chumhacht ceannaire nó fiú neamhábaltacht stáit láraithe a bhainistiú go leordhóthanach. Tá léirscrios an náisiúnachais agus an mhíleatachais fós le feiceáil inniu, díreach mar a dhéantar bearta taidhleoireachta chun deachtóireachtaí a scaoileadh. Ní mór dúinn bogadh chuig céim eile inár stair pholaitiúil agus dhaonlathach. Ní mór dúinn gan poblacht a chruthú ach daonlathas a chruthú. Ní mór dúinn an méid seo a leanas a dhéanamh: — Aontas Cónaidhme phobail na hEorpa arna bhunú ar an daonlathas. Leath parlaimint thofa ar bhonn comhréireach agus a leath trí chrannchur i measc na saoránach. — Córas eacnamaíoch idirthréimhseach faoi stiúir ionadaithe ceardchumainn d’fhostaithe/fostaithe agus d’oibrithe. — Neamhspleáchas mór polaitiúil na réigiún agus na réigiún Euro, go háirithe i gcúrsaí cultúir. An comhrac ar son rochtain chomhionann ar acmhainní idir gach uile dhuine agus gach duine.","hr":"Povijest je vrlo zanimljiv izvor ideja i scenarija koji nam omogućuju da bolje svladamo svoju sadašnjost i budućnost. Volja naroda i naroda više se ne dokazuje. Poznato je i da društvo funkcionira mnogo bolje kada slijedi te je naloženo u zajedničkom interesu. Međutim, u neravnopravnim društvima, podijeljenima u razrede i društvene skupine, jednakost, a time i konvergencija interesa, nisu pravilo. Već smo vidjeli slabost nacionalne države, kao i nedostatak demokracije u republikama na temelju moći vođe ili čak nemogućnosti centraliziranih država da upravljaju na odgovarajući način. Devastacija nacionalizma i militarizma i dalje je vidljiva i danas, jednako kao diplomatske mjere koje se poduzimaju kako bi se oslobodile diktature. Sada moramo prijeći na drugu fazu naše političke i demokratske povijesti. Ne smijemo stvarati republike, već demokraciju. Moramo: — Federalna unija naroda Europe utemeljena na demokraciji. Pola je izabralo parlament na proporcionalnoj osnovi, a gotovo pola među građanima. Prijelazni gospodarski sustav koji pokreću sindikalni predstavnici zaposlenika/zaposlenika i radnika. — Velika politička autonomija regija i euroregija, posebno u kulturnim pitanjima. Borba za jednak pristup resursima za sve i sve.","hu":"A történelem olyan ötletek és forgatókönyvek igen érdekes forrása, amelyek lehetővé teszik számunkra, hogy jobban megértsük jelenünket és jövőnket. A demokráciának az emberek és a népek akarata már nem mutatható ki. Az is ismeretes, hogy egy társadalom sokkal jobban működik, ha követi és a közös érdekből rendelik. Az osztályokra és társadalmi csoportokra osztott, egyenlőtlen társadalmakban azonban az egyenlőség és ezáltal az érdekek konvergenciája nem a norma. Már láttuk a nemzetállam gyengeségét, valamint a köztársaságoknak a vezető erején alapuló demokrácia hiányát, vagy akár azt, hogy a központosított államok nem képesek megfelelően irányítani őket. A nacionalizmus és a militarizmus pusztítása ma is látható, csakúgy, mint a diktatúrák lazítására tett diplomáciai intézkedések. Most politikai és demokratikus történelmünk egy másik szakaszába kell elmozdulnunk, nem köztársaságot, hanem valóban demokráciát kell létrehoznunk. Szükség van arra, hogy: Európa népeinek szövetségi uniója, amely a demokrácián alapul. A parlament egy felét arányosan, a polgárok körében pedig a felét választják meg. A munkavállalók/munkavállalók és munkavállalók szakszervezeti képviselői által irányított átmeneti gazdasági rendszer. A régiók és az eurorégiók nagyfokú politikai autonómiája, különösen kulturális kérdésekben. Az erőforrásokhoz való, mindenki és mindenki közötti egyenlő hozzáférésért folytatott küzdelem.","it":"La storia è una fonte molto interessante di idee e scenari che ci consentono di padroneggiare meglio il nostro presente e il nostro futuro. La volontà democratica del popolo e dei popoli non deve più essere dimostrata. È inoltre noto che una società funziona molto meglio quando segue ed è ordinata nell'interesse comune. Tuttavia, nelle società disuguali, suddivise in classi e gruppi sociali, l'uguaglianza, e quindi la convergenza degli interessi, non è la norma. Abbiamo già visto la debolezza dello Stato nazione e la mancanza di democrazia delle Repubbliche basata sul potere di un leader o persino sull'incapacità degli Stati centralizzati di gestire adeguatamente. La devastazione del nazionalismo e del militarismo è ancora visibile oggi, così come le misure diplomatiche adottate per allentare le dittature. Ora dobbiamo passare a un'altra fase della nostra storia politica e democratica, non dobbiamo creare una repubblica, ma veramente una democrazia. Dobbiamo: Un'Unione federale dei popoli d'Europa basata sulla democrazia. La metà del parlamento eletto su base proporzionale e la metà molto tra i cittadini. — Un sistema economico transitorio guidato dai rappresentanti sindacali dei lavoratori/lavoratori e dei lavoratori. — Una grande autonomia politica delle regioni e delle euroregioni, in particolare in campo culturale. La lotta per la parità di accesso alle risorse tra tutti e tutti.","lt":"Istorija yra labai įdomus idėjų ir scenarijų šaltinis, leidžiantis mums geriau suvokti savo dabartinę padėtį ir ateitį. Nebereikia parodyti žmonių ir tautų demokratijos valios. Taip pat žinoma, kad visuomenė veikia daug geriau, kai ji sekama ir tvarkoma atsižvelgiant į bendrus interesus. Tačiau nelygiose visuomenėse, suskirstytose į klases ir socialines grupes, lygybė, taigi ir interesų konvergencija, nėra norma. Jau matėme, kad tautinė valstybė yra silpna ir kad respublikose trūksta demokratijos, grindžiamos lyderio galia ar net tuo, kad centralizuotos valstybės negali tinkamai valdyti. Nacionalizmo ir militarizmo niokojimas šiandien vis dar pastebimas, kaip ir diplomatinės priemonės, kurių imtasi siekiant išlaisvinti diktatūras. Dabar turime pereiti į kitą politinės ir demokratinės istorijos etapą. Turime sukurti ne respubliką, o iš tiesų demokratiją. Mums reikia: —Federalinė Europos tautų sąjunga, grindžiama demokratija. Pusė išrinkto parlamento proporcingai ir pusė piliečių balsų. Pereinamojo laikotarpio ekonomikos sistema, grindžiama darbuotojų ir (arba) darbuotojų profesinių sąjungų atstovų. Didelė regionų ir euroregionų politinė autonomija, ypač kultūros srityje. Kova už vienodas galimybes naudotis ištekliais visiems ir visiems.","lv":"Vēsture ir ļoti interesants ideju un scenāriju avots, kas mums ļauj labāk apgūt mūsu tagadni un nākotni. Iedzīvotāju un tautu demokrātijas griba vairs nav jāpierāda. Ir zināms arī tas, ka sabiedrība darbojas daudz labāk, ja tā seko un tiek sakārtota kopējās interesēs. Tomēr nevienlīdzīgās sabiedrībās, kas sadalītas grupās un grupās, vienlīdzība un līdz ar to interešu konverģence nav norma. Mēs jau esam pieredzējuši nācijas valsts vājumu, kā arī republiku demokrātijas trūkumu, kuras pamatā ir līdera vara vai pat centralizētu valstu nespēja pienācīgi pārvaldīt pārvaldību. Nacionālisma un militārisma postījumi joprojām ir redzami, tāpat kā diplomātiski pasākumi, kas veikti, lai atceltu diktatūru. Tagad mums ir jāpāriet uz citu posmu mūsu politiskajā un demokrātiskajā vēsturē. Mēs nedrīkstam izveidot republiku, bet gan patiesi demokrātiju. Mums ir — Federāla Eiropas tautu savienība, kuras pamatā ir demokrātija. Puse parlamenta proporcionāli ievēlēts un puse – pilsoņu vidū. — Pārejas ekonomikas sistēma, ko vada darba ņēmēju/darbinieku un darba ņēmēju arodbiedrību pārstāvji. Reģionu un eiroreģionu liela politiskā autonomija, jo īpaši kultūras jautājumos. Cīņa par vienlīdzīgu piekļuvi resursiem visiem un visiem.","mt":"L-istorja hija sors interessanti ħafna ta’ ideat u xenarji li jippermettulna nkunu nafu aħjar il-preżent u l-futur tagħna. Ir-rieda tad-demokrazija min-naħa tal-poplu u tal-popli m’għadhiex trid tintwera. Huwa magħruf ukoll li soċjetà taħdem ħafna aħjar meta ssegwi u tkun ordnata fl-interess komuni. Madankollu, f’soċjetajiet mhux ugwali, maqsuma fi klassijiet u gruppi soċjali, l-ugwaljanza, u għalhekk il-konverġenza tal-interessi, mhijiex in-norma. Diġà rajna d-dgħufija tal-Istat Nazzjon kif ukoll in-nuqqas ta’ demokrazija tar-Repubbliki bbażati fuq is-setgħa ta’ mexxej jew saħansitra l-inabbiltà tal-istati ċentralizzati li jimmaniġġjaw b’mod adegwat. Id-devastazzjoni tan-nazzjonaliżmu u l-militariżmu għadha tidher illum, daqs il-miżuri diplomatiċi meħuda biex jintilfu d-dittatorjati. Issa jeħtieġ li nimxu lejn stadju ieħor fl-istorja politika u demokratika tagħna. Ma għandniex noħolqu repubblika, iżda verament demokrazija. Neħtieġu: — Unjoni Federali tal-popli tal-Ewropa bbażata fuq id-demokrazija. Nofs parlament elett fuq bażi proporzjonali u nofs bil-polza fost iċ-ċittadini. — Sistema ekonomika tranżitorja mmexxija mir-rappreżentanti tat-trade unions tal-impjegati/l-impjegati u l-ħaddiema. — Awtonomija politika kbira tar-reġjuni u l-Ewroreġjuni, b’mod partikolari fi kwistjonijiet kulturali. Il-ġlieda għal aċċess ugwali għar-riżorsi bejn kulħadd u kulħadd.","nl":"Geschiedenis is een zeer interessante bron van ideeën en scenario’s die ons in staat stellen ons heden en toekomst beter te beheersen. De wil van de democratie van het volk en de bevolking kan niet meer worden aangetoond. Het is ook bekend dat een samenleving veel beter werkt wanneer zij volgt en in het algemeen belang wordt besteld. In ongelijke samenlevingen, onderverdeeld in klassen en sociale groepen, is gelijkheid, en dus de convergentie van belangen, echter niet de norm. We hebben reeds de zwakte van de natiestaten en het gebrek aan democratie in de republieken gezien de macht van een leider of zelfs het onvermogen van de centrale staten om adequaat te beheren. De verwoesting van nationalisme en militarisme is vandaag nog steeds zichtbaar, net als diplomatieke maatregelen om dictaturen te redden. We moeten nu overgaan naar een andere fase in onze politieke en democratische geschiedenis. We moeten geen republiek creëren, maar echt een democratie. We moeten: Een federale Unie van de volkeren van Europa, gebaseerd op democratie. Een half parlement werd op evenredige basis gekozen en de helft door middel van loting onder de burgers. Een economisch overgangssysteem dat wordt aangestuurd door vakbondsvertegenwoordigers van werknemers/werknemers en werknemers. Een grote politieke autonomie van de regio’s en de Euregio’s, met name op cultureel gebied. De strijd voor gelijke toegang tot middelen voor iedereen en iedereen.","pl":"Historia jest bardzo interesującym źródłem pomysłów i scenariuszy, które pozwalają nam lepiej opanować naszą teraźniejszość i przyszłość. Nie należy już wykazywać woli demokracji ze strony narodów i narodów. Wiadomo również, że społeczeństwo działa znacznie lepiej, gdy podąża za nim i jest zamawiane we wspólnym interesie. Jednak w nierównych społeczeństwach, podzielonych na klasy i grupy społeczne, równość, a tym samym konwergencja interesów, nie jest normą. Widzieliśmy już słabość państwa narodowego, a także brak demokracji w republikach ze względu na władzę przywódcy lub nawet niezdolność scentralizowanych państw do odpowiedniego zarządzania. Obecnie nadal widoczne jest niszczenie nacjonalizmu i militaryzmu, podobnie jak działania dyplomatyczne podejmowane w celu zniesienia dyktatury. Musimy teraz przejść do kolejnego etapu w naszej historii politycznej i demokratycznej. Nie możemy tworzyć republiki, lecz naprawdę demokracji. Konieczne jest: Federalna Unia narodów Europy oparta na demokracji. Połowa parlamentarzystów wybierana jest proporcjonalnie, a połowa - przez obywateli. Przejściowy system gospodarczy kierowany przez przedstawicieli związków zawodowych pracowników/pracowników i pracowników. Wielka autonomia polityczna regionów i euroregionów, zwłaszcza w dziedzinie kultury. Walka o równy dostęp do zasobów dla wszystkich.","pt":"A História é uma fonte muito interessante de ideias e cenários que nos permitem dominar melhor o nosso presente e futuro. A vontade democrática do povo e dos povos já não tem de ser demonstrada. Sabe-se também que uma sociedade funciona muito melhor quando se segue e é ordenada no interesse comum. No entanto, nas sociedades desiguais, divididas em classes e grupos sociais, a igualdade e, por conseguinte, a convergência de interesses, não é a norma. Já vimos a fraqueza do Estado de Nação, bem como a falta de democracia das Repúblicas com base no poder de um líder ou mesmo na incapacidade de os Estados centralizados gerirem adequadamente. A devastação do nacionalismo e do militarismo continua a ser visível, tal como as medidas diplomáticas tomadas para perseverar ditaduras. Precisamos agora de passar para outra fase da nossa história política e democrática. Não devemos criar uma república, mas sim uma democracia. Precisamos de: — Uma União Federal dos povos da Europa baseada na democracia. Metade do parlamento eleito proporcionalmente e metade por sorteio entre os cidadãos. — Um sistema económico transitório conduzido por representantes sindicais dos trabalhadores/trabalhadores e trabalhadores. Uma grande autonomia política das regiões e das eurorregiões, nomeadamente em matéria cultural. A luta pela igualdade de acesso aos recursos entre todos e todos.","ro":"Istoria este o sursă foarte interesantă de idei și scenarii care ne permit să ne ăpândim mai bine prezentul și viitorul. Voința cetățenilor și a popoarelor de a se bucura de democrație nu mai trebuie demonstrată. De asemenea, este cunoscut faptul că o societate funcționează mult mai bine atunci când urmează și este comandată în interesul comun. Cu toate acestea, în societățile inegale, împărțite în clase și grupuri sociale, egalitatea și, prin urmare, convergența intereselor nu reprezintă regula. Am văzut deja slăbiciunea statului națiunii, precum și lipsa de democrație a republicilor, bazată pe puterea unui lider sau chiar pe incapacitatea statelor centralizate de a gestiona în mod adecvat. Devastarea naționalismului și a militarismului este încă vizibilă în prezent, la fel ca și măsurile diplomatice luate pentru a slăbi dictaturile. Acum trebuie să trecem la o altă etapă a libertății noastre politice și democratice. Nu trebuie să creăm o republică, ci chiar o democrație. Avem nevoie: — O Uniune federală a popoarelor Europei, bazată pe democrație. Jumătate de parlament ales în mod proporțional și jumătate în rândul cetățenilor. — Un sistem economic tranzitoriu condus de reprezentanții sindicali ai angajaților/angajaților și lucrătorilor. — O mare autonomie politică a regiunilor și a euroregiunilor, în special în domeniul cultural. Lupta pentru accesul egal la resurse între toți și toți.","sk":"História je veľmi zaujímavým zdrojom myšlienok a scenárov, ktoré nám umožňujú lepšie zvládať našu súčasnú a budúcu podobu. Vôľa ľudí a národov v oblasti demokracie sa už viac nepreukazuje. Je tiež známe, že spoločnosť pracuje oveľa lepšie, keď nasleduje a je usporiadaná v spoločnom záujme. V nerovných spoločnostiach rozdelených do tried a sociálnych skupín však rovnosť, a teda zbližovanie záujmov, nie je normou. Už sme videli slabosť národného štátu, ako aj nedostatok demokracie v republikách na základe moci vodcu či dokonca neschopnosti centralizovaných štátov primerane riadiť. Devastácia nacionalizmu a militarizmu je dnes stále viditeľná, rovnako ako diplomatické opatrenia prijaté na uvoľnenie diktatúr. Teraz musíme prejsť na ďalšiu etapu v našej politickej a demokratickej histórii. Nemusíme vytvoriť republiku, ale skutočne demokraciu. Potrebujeme: — Federal Union of the Peoples of Europe based on democracy (Spolková únia národov Európy založená na demokracii). Polovica zvolená v parlamente na pomernom základe a polovica v radoch občanov. — Prechodný hospodársky systém riadený zástupcami odborových zväzov zamestnancov/zamestnancov a pracovníkov. — Veľká politická autonómia regiónov a euroregiónov, najmä v kultúrnych otázkach. Boj za rovnaký prístup k zdrojom pre všetkých a všetkých.","sl":"Zgodovina je zelo zanimiv vir zamisli in scenarijev, ki nam omogočajo, da bolje obvladamo sedanjost in prihodnost. Volja ljudstva in narodov za demokracijo se ne kaže več. Znano je tudi, da družba deluje veliko bolje, kadar sledi, in je urejena v skupnem interesu. Vendar v neenakih družbah, razdeljenih na razrede in družbene skupine, enakost in s tem zbliževanje interesov nista norma. Videli smo že šibkost nacionalne države in pomanjkanje demokracije republik, ki temelji na moči voditelja ali celo nezmožnosti centraliziranih držav za ustrezno upravljanje. Opustošenost nacionalizma in militarizma je še vedno vidna, tako kot diplomatski ukrepi za ohlapne diktature. Zdaj moramo preiti v drugo fazo naše politične in demokratične zgodovine. Ne smemo ustvariti republike, temveč resnično demokracijo. Moramo: Zvezna zveza narodov Evrope, ki temelji na demokraciji. Polovica poslancev je bila izvoljena sorazmerno in polovica med državljani. Prehodni gospodarski sistem, ki ga vodijo predstavniki sindikatov delavcev/zaposlenih in delavcev. Velika politična avtonomija regij in evroregij, zlasti na področju kulture. Boj za enak dostop do virov za vse.","sv":"Historien är en mycket intressant källa till idéer och scenarier som gör det möjligt för oss att bättre behärska vår nutid och framtid. Folkets och folkets demokratiska vilja ska inte längre visas. Det är också känt att ett samhälle fungerar mycket bättre när det följer och ordnas i det gemensamma intresset. I ojämlika samhällen, uppdelade i klasser och sociala grupper, är jämställdhet, och därmed intressekonvergens, inte normen. Vi har redan sett nationalstatens svaghet och bristen på demokrati i republikerna på grund av en ledares makt eller till och med de centraliserade staternas oförmåga att hantera på ett tillfredsställande sätt. Förödelse av nationalism och militarism är fortfarande synlig i dag, precis som diplomatiska åtgärder för att lösa diktaturer. Vi måste nu gå vidare till en annan fas i vårt politiska och demokratiska gissel. Vi får inte skapa en republik, utan verkligen en demokrati. Vi måste En federal union för Europas folk baserad på demokrati. Ett halvt parlament valdes proportionellt och hälften bland medborgarna. — Ett ekonomiskt övergångssystem som drivs av fackliga företrädare för arbetstagare/anställda och arbetstagare. Ett stort politiskt oberoende för regionerna och euroregionerna, särskilt på kulturområdet. Kampen för lika tillgång till resurser för alla."}},"title":{"fr":"Une Europe Fédérale et Démocratique","machine_translations":{"bg":"Федерална и демократична Европа","cs":"Federální a demokratická Evropa","da":"Et føderalt og demokratisk Europa","de":"Ein föderales und demokratisches Europa","el":"Μια ομοσπονδιακή και δημοκρατική Ευρώπη","en":"A federal and democratic Europe","es":"Una Europa federal y democrática","et":"Föderaalne ja demokraatlik Euroopa","fi":"Liittovaltio ja demokraattinen Eurooppa","ga":"Eoraip chónaidhme agus dhaonlathach","hr":"Federalna i demokratska Europa","hu":"Föderális és demokratikus Európa","it":"Un'Europa federale e democratica","lt":"Federalinė ir demokratinė Europa","lv":"Federāla un demokrātiska Eiropa","mt":"Ewropa federali u demokratika","nl":"Een federaal en democratisch Europa","pl":"Europa federalna i demokratyczna","pt":"Uma Europa federal e democrática","ro":"O Europă federală și democratică","sk":"Federálna a demokratická Európa","sl":"Federalna in demokratična Evropa","sv":"Ett federalt och demokratiskt Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/560/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/560/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...