Parità di diritti elettorali a livello nazionale per i cittadini dell'UE
Vivo in Germania dal lontano 1970 (figlia dei cosidetti "Gastarbeiter"). Il mio diritto di Voto in Germania é limitato solo alle votazioni Comunali ed alle votazioni Europee.
Ho fatto richiesta di doppia cittadinanza al comune di Colonia.
l'iter burocratico tedesco per accedere a questo diritto é inaccettabile.
Il diritto alla doppia cittadinanza per Cittadini Europei andrebbe centralizzato
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
0e51922381f51323bf714c72b51af35ea4b537730233db9d1998f8dfd461e662
Source:
{"body":{"it":"Facilitare, ma soprattutto sburocratizzare il diritto alla \"doppia cittadinanza\" per cittadini europei residenti in un'altro Stato Europeo. Sono cittadina italiana, con carta d'identitá emessa dal Consolato Generale di Colonia (Germania).\nVivo in Germania dal lontano 1970 (figlia dei cosidetti \"Gastarbeiter\"). Il mio diritto di Voto in Germania é limitato solo alle votazioni Comunali ed alle votazioni Europee.\nHo fatto richiesta di doppia cittadinanza al comune di Colonia.\nl'iter burocratico tedesco per accedere a questo diritto é inaccettabile.\nIl diritto alla doppia cittadinanza per Cittadini Europei andrebbe centralizzato","machine_translations":{"bg":"Да се улесни, но преди всичко да се премахне бюрокрацията, правото на „двойно гражданство“ на европейските граждани, пребиваващи в друга европейска държава. Аз съм италиански гражданин с лична карта, издадена от генералното консулство на Кьолн (Германия). Живея в Германия от 1970 г. (дъщеря на т.нар. „Gastarbeiter“). Правото ми да гласувам в Германия е ограничено само до общинските гласове и до европейските гласове. Кандидатствах за двойно гражданство в община Кьолн. Германската бюрократична процедура за достъп до това право е неприемлива. Правото на двойно гражданство на европейските граждани следва да бъде централизирано","cs":"Usnadnit, ale především nebyrokracii, právo evropských občanů pobývajících v jiném evropském státě na „dvojí občanství“. Jsem italský občan s průkazem totožnosti vydaným generálním konzulátem Kolína nad Rýnem (Německo). Od roku 1970 bydlím v Německu (dcera tzv. „Gastarbeiter“). Mé právo volit v Německu je omezeno pouze na obecní hlasy a na evropské hlasy. Požádal jsem obec Kolín nad Rýnem o dvojí občanství. Německý byrokratický proces přístupu k tomuto právu je nepřijatelný. Právo evropských občanů na dvojí občanství by mělo být centralizováno","da":"Lette, men frem for alt ubureaukratisk, retten til \"dobbelt statsborgerskab\" for europæiske borgere, der bor i en anden europæisk stat. Jeg er italiensk statsborger med et identitetskort udstedt af generalkonsulatet i Köln (Tyskland). Jeg har boet i Tyskland siden 1970 (datter af den såkaldte \"Gastarbeiter\"). Min stemmeret i Tyskland er begrænset til kommunale stemmer og europæiske stemmer. Jeg har ansøgt om dobbelt statsborgerskab i Köln kommune, og den tyske bureaukratiske proces for at få adgang til denne ret er uacceptabel. De europæiske borgeres ret til dobbelt statsborgerskab bør centraliseres.","de":"Erleichtern, aber vor allem unbürokratisieren, das Recht auf „doppelte Staatsbürgerschaft“ für europäische Bürger mit Wohnsitz in einem anderen europäischen Staat. Ich bin italienischer Staatsbürger, mit einem Personalausweis des Generalkonsulats von Köln (Deutschland). Ich lebe seit 1970 in Deutschland (Tochter der sogenannten „Gastarbeiter“). Mein Wahlrecht in Deutschland ist nur auf kommunale Stimmen und auf europäische Abstimmungen beschränkt. Ich habe mich um eine doppelte Staatsbürgerschaft bei der Gemeinde Köln beworben. Der deutsche bürokratische Prozess des Zugangs zu diesem Recht ist inakzeptabel. Das Recht auf doppelte Staatsbürgerschaft für europäische Bürger sollte zentralisiert werden","el":"Διευκόλυνση, αλλά κυρίως χωρίς γραφειοκρατία, του δικαιώματος «διπλής ιθαγένειας» για τους ευρωπαίους πολίτες που διαμένουν σε άλλο ευρωπαϊκό κράτος. Είμαι Ιταλός υπήκοος, με δελτίο ταυτότητας που έχει εκδοθεί από το Γενικό Προξενείο της Κολωνίας (Γερμανία). Έχω ζήσει στη Γερμανία από το 1970 (κόρη της αποκαλούμενης «Gastarbeiter»). Το δικαίωμα ψήφου μου στη Γερμανία περιορίζεται μόνο στις δημοτικές ψηφοφορίες και στις ευρωπαϊκές ψήφους. Έχω υποβάλει αίτηση για διπλή ιθαγένεια στον δήμο της Κολωνίας. \" γερμανική γραφειοκρατική διαδικασία για την πρόσβαση σε αυτό το δικαίωμα είναι απαράδεκτη. Το δικαίωμα διπλής ιθαγένειας για τους ευρωπαίους πολίτες θα πρέπει να είναι κεντρικό","en":"Facilitate, but above all unbureaucratise, the right to “double citizenship” for European citizens residing in another European State. I am an Italian citizen, with an identity card issued by the Consulate General of Cologne (Germany). I have lived in Germany since 1970 (daughter of the so-called “Gastarbeiter”). My right to vote in Germany is limited only to municipal votes and to European votes. I have applied for dual citizenship to the municipality of Cologne. The German bureaucratic process to access this right is unacceptable. The right to dual citizenship for European citizens should be centralised","es":"Facilitar, pero sobre todo desburocratizar, el derecho a la «doble ciudadanía» de los ciudadanos europeos que residan en otro Estado europeo. Soy ciudadano italiano, con un documento de identidad expedido por el Consulado General de Colonia (Alemania). He vivido en Alemania desde 1970 (hija del llamado «Gastarbeiter»). Mi derecho a votar en Alemania se limita únicamente a los votos municipales y a los votos europeos. He solicitado la doble ciudadanía en el municipio de Colonia. El proceso burocrático alemán para acceder a este derecho es inaceptable. El derecho a la doble ciudadanía de los ciudadanos europeos debe centralizarse","et":"Hõlbustada, kuid eelkõige ebabürokratiseerimata, õigust topeltkodakondsusele Euroopa kodanike puhul, kes elavad teises Euroopa riigis. Olen Itaalia kodanik, kellel on Kölni peakonsulaadi (Saksamaa) väljastatud isikutunnistus. Olen elanud Saksamaal alates 1970. aastast (nn Gastarbeiteri tütar). Minu õigus hääletada Saksamaal piirdub ainult kohalike ja Euroopa tasandi häältega. Olen Kölni omavalitsuselt taotlenud topeltkodakondsust. Saksa bürokraatlik protsess sellele õigusele juurdepääsuks on vastuvõetamatu. Euroopa kodanike õigus topeltkodakondsusele tuleks tsentraliseerida","fi":"Helpottaa toisessa Euroopan valtiossa asuvien Euroopan kansalaisten oikeutta ”kaksinkertaistaa” kansalaisuutta, mutta ennen kaikkea byrokratiaa. Olen Italian kansalainen, jolla on Kölnin pääkonsulaatin (Saksa) myöntämä henkilökortti. Olen asunut Saksassa vuodesta 1970 (ns. Gastarbeiterin tytär). Äänioikeuteni Saksassa rajoittuu vain kunnallisiin ääniin ja eurooppalaisiin ääniin. Olen hakenut Kölnin kunnalta kaksoiskansalaisuutta, eikä Saksan byrokraattista prosessia tämän oikeuden käyttämiseksi voida hyväksyä. Euroopan kansalaisten oikeus kaksoiskansalaisuuteen olisi keskitettävä","fr":"Faciliter, mais surtout unbureaucratiser, le droit à la «double citoyenneté» pour les citoyens européens résidant dans un autre État européen. Je suis de nationalité italienne, avec une carte d’identité délivrée par le consulat général de Cologne (Allemagne). Je vis en Allemagne depuis 1970 (fille de la soi-disant «Gastarbeiter»). Mon droit de vote en Allemagne est limité aux votes municipaux et européens. J’ai demandé la double citoyenneté à la municipalité de Cologne. Le processus bureaucratique allemand pour accéder à ce droit est inacceptable. Le droit à la double citoyenneté pour les citoyens européens devrait être centralisé","ga":"An ceart chun “saoránacht dhúbailte” a éascú do shaoránaigh Eorpacha a bhfuil cónaí orthu i Stát Eorpach eile, ach thar aon rud eile gan rómhaorlathas a dhéanamh. Is saoránach Iodálach mé agus tá cárta aitheantais agam a d’eisigh Ard-Chonsalacht Köln (an Ghearmáin). Tá cónaí orm sa Ghearmáin ó 1970 (iníon an sin ar a dtugtar “Gastarbeiter”). Tá mo cheart vótála sa Ghearmáin teoranta do na vótaí bardasacha amháin agus do na vótaí Eorpacha. Tá iarratas déanta agam ar dhá shaoránacht i mbardas Köln. Ní féidir glacadh le próiseas maorlathach na Gearmáine chun an ceart seo a rochtain. Ba cheart an ceart chun déshaoránachta atá ag saoránaigh na hEorpa a lárú","hr":"Olakšati, ali prije svega nebirokratizirati, pravo na „dvostruko građanstvo” za europske građane koji borave u drugoj europskoj državi. Ja sam talijanski državljanin, s osobnom iskaznicom koju je izdao Glavni konzulat Kölna (Njemačka). Živim u Njemačkoj od 1970. (kći takozvane „Gastarbeiter”). Moje pravo glasa u Njemačkoj ograničeno je samo na općinske glasove i na europske glasove. Podnio sam zahtjev za dvojno državljanstvo općini Köln. Njemački birokratski proces za pristup tom pravu neprihvatljiv je. Pravo europskih građana na dvojno građanstvo trebalo bi biti centralizirano.","hu":"A más európai államban élő európai polgárok „kettős állampolgársághoz” való jogának megkönnyítése, de mindenekelőtt bürokráciamentessé tétele. Olasz állampolgár vagyok, a kölni főkonzulátus (Németország) által kiállított személyazonosító igazolvánnyal. 1970 óta Németországban élek (az úgynevezett „Gastarbeiter” lánya). A németországi szavazati jogom csak az önkormányzati és az európai szavazatokra korlátozódik. Köln városához kettős állampolgárságot kértem. A német bürokratikus eljárás e joghoz való hozzáférés érdekében elfogadhatatlan. Központosítani kell az európai polgárok kettős állampolgársághoz való jogát","lt":"Kitoje Europos valstybėje gyvenančių Europos piliečių teisę į „dvigubą pilietybę“ palengvinti, bet visų pirma panaikinti. Esu Italijos pilietis, turintis Kelno generalinio konsulato (Vokietija) išduotą asmens tapatybės kortelę. Nuo 1970 m. gyvenau Vokietijoje (vadinamojo „Gastarbeiter“ dukra). Mano teisė balsuoti Vokietijoje apsiriboja tik savivaldybių ir Europos balsais. Kreipiausi į Kelno savivaldybę dėl dvigubos pilietybės. Vokietijos biurokratinis procesas siekiant pasinaudoti šia teise yra nepriimtinas. Europos piliečių teisė į dvigubą pilietybę turėtų būti centralizuota","lv":"Atvieglot, bet pats galvenais, nebirokrātizēt tiesības uz “dubultu pilsonību” Eiropas pilsoņiem, kas dzīvo citā Eiropas valstī. Esmu Itālijas pilsonis, kuram ir personas apliecība, ko izsniedzis Ķelnes ģenerālkonsulāts (Vācija). Kopš 1970. gada dzīvoju Vācijā (tā sauktā Gastarbeiter meita). Manas balsstiesības Vācijā aprobežojas tikai ar pašvaldību un Eiropas balsīm. ES esmu lūdzis dubultpilsonību Ķelnes pašvaldībā. Vācijas birokrātiskais process, lai piekļūtu šīm tiesībām, nav pieņemams. Eiropas pilsoņu tiesībām uz dubultpilsonību jābūt centralizētām","mt":"Tiffaċilita, iżda fuq kollox mingħajr burokrazija, id-dritt għal “ċittadinanza doppja” għaċ-ċittadini Ewropej li jgħixu fi Stat Ewropew ieħor. Jien ċittadin Taljan, b’karta tal-identità maħruġa mill-Konsulat Ġenerali ta’ Cologne (il-Ġermanja). Għext il-Ġermanja mill-1970 (bint l-hekk imsejjaħ “Gastarbeiter”). Id-dritt tiegħi li nivvota fil-Ġermanja huwa limitat biss għall-voti muniċipali u għall-voti Ewropej. Applikajt għal ċittadinanza doppja lill-muniċipalità ta’ Cologne. Il-proċess burokratiku Ġermaniż biex naċċessa dan id-dritt mhuwiex aċċettabbli. Id-dritt għal ċittadinanza doppja għaċ-ċittadini Ewropej għandu jkun ċentralizzat","nl":"Vergemakkelijken, maar vooral onbureaucratiseren, het recht op „dubbel burgerschap” voor Europese burgers die in een andere Europese staat verblijven. Ik ben Italiaans staatsburger, met een identiteitskaart afgegeven door het consulaat-generaal van Keulen (Duitsland). Ik woon sinds 1970 in Duitsland (dochter van de zogenaamde „Gastarbeiter”). Mijn stemrecht in Duitsland is beperkt tot gemeentelijke stemmen en tot Europese stemmen. Ik heb dubbele nationaliteit aangevraagd bij de gemeente Keulen. Het Duitse bureaucratische proces om toegang te krijgen tot dit recht is onaanvaardbaar. Het recht op dubbel burgerschap voor de Europese burgers moet worden gecentraliseerd","pl":"Ułatwiają, ale przede wszystkim niebiurokratyzowanie, prawo do „podwójnego obywatelstwa” dla obywateli europejskich mieszkających w innym państwie europejskim. Jestem obywatelem Włoch z dowodem tożsamości wydanym przez Konsulat Generalny Kolonii (Niemcy). Mieszkam w Niemczech od 1970 roku (córka tzw. „Gastarbeiter”). Moje prawo do głosowania w Niemczech jest ograniczone tylko do głosów lokalnych i europejskich. Złożyłem wniosek o podwójne obywatelstwo w gminie Kolonia. Niemiecka biurokratyczna procedura dostępu do tego prawa jest nie do przyjęcia. Prawo obywateli europejskich do podwójnego obywatelstwa powinno być scentralizowane","pt":"Facilitar, mas sobretudo desburocratizar, o direito à «dupla cidadania» para os cidadãos europeus residentes noutro Estado europeu. Sou cidadão italiano, com um bilhete de identidade emitido pelo Consulado Geral de Colónia (Alemanha). Vivo na Alemanha desde 1970 (filha do chamado «Gastarbeiter»). O meu direito de voto na Alemanha está limitado apenas aos votos municipais e aos votos europeus. Solicitei uma dupla cidadania ao município de Colónia e o processo burocrático alemão para aceder a este direito é inaceitável. O direito à dupla cidadania dos cidadãos europeus deve ser centralizado","ro":"Să faciliteze, dar mai presus de toate, dreptul la „dublă cetățenie” pentru cetățenii europeni care locuiesc într-un alt stat european. Sunt cetățean italian, cu o carte de identitate eliberată de Consulatul General din Köln (Germania). Locuiesc în Germania din 1970 (fiica așa-numitului „Gastarbeiter”). Dreptul meu de a vota în Germania este limitat doar la voturile municipale și la voturile europene. Am solicitat dubla cetățenie la municipalitatea Köln. Procesul birocratic german de acces la acest drept este inacceptabil. Dreptul la dublă cetățenie pentru cetățenii europeni ar trebui centralizat","sk":"Uľahčiť, ale predovšetkým nebyrokratizovať, právo na „dvojité občianstvo“ pre európskych občanov s pobytom v inom európskom štáte. Som taliansky občan s preukazom totožnosti vydaným Generálnym konzulátom Kolín nad Rýnom (Nemecko). Žijem v Nemecku od roku 1970 (dcéra tzv. „Gastarbeiter“). Moje právo voliť v Nemecku je obmedzené len na komunálne hlasy a európske hlasy. Požiadal som obec Kolín nad Rýnom o dvojité občianstvo. Nemecký byrokratický proces prístupu k tomuto právu je neprijateľný. Právo európskych občanov na dvojité občianstvo by sa malo centralizovať.","sl":"Olajšati, predvsem pa brez birokracije, pravico do „dvojnega državljanstva“ za evropske državljane, ki prebivajo v drugi evropski državi. Sem italijanski državljan z osebno izkaznico, ki jo je izdal generalni konzulat Kölna (Nemčija). Od leta 1970 živim v Nemčiji (hči tako imenovanega „Gastarbeiter“). Moja volilna pravica v Nemčiji je omejena le na občinske glasove in evropske glasove. V občini Köln sem zaprosil za dvojno državljanstvo. Nemški birokratski proces za dostop do te pravice je nesprejemljiv. Pravica evropskih državljanov do dvojnega državljanstva bi morala biti centralizirana","sv":"Underlätta, men framför allt obyråkratisera, rätten till ”dubbelt medborgarskap” för EU-medborgare som är bosatta i en annan europeisk stat. Jag är italiensk medborgare och har ett identitetskort utfärdat av generalkonsulatet i Köln (Tyskland). Jag har bott i Tyskland sedan 1970 (dotter till den så kallade ”Gastarbeiter”). Min rösträtt i Tyskland är begränsad till endast kommunala röster och europeiska röster. Jag har ansökt om dubbelt medborgarskap till Kölns kommun, och den tyska byråkratiska processen för att få tillgång till denna rättighet är oacceptabel. EU-medborgarnas rätt till dubbelt medborgarskap bör centraliseras."}},"title":{"it":"Parità di diritti elettorali a livello nazionale per i cittadini dell'UE","machine_translations":{"bg":"Равни избирателни права на национално равнище за гражданите на ЕС","cs":"Stejná volební práva občanů EU na vnitrostátní úrovni","da":"Lige valgret på nationalt plan for EU-borgere","de":"Gleiche Wahlrechte auf nationaler Ebene für EU-Bürger","el":"Ίσα εκλογικά δικαιώματα σε εθνικό επίπεδο για τους πολίτες της ΕΕ","en":"Equal electoral rights at national level for EU citizens","es":"Igualdad de derechos electorales a nivel nacional para los ciudadanos de la UE","et":"ELi kodanike võrdsed valimisõigused riiklikul tasandil","fi":"EU:n kansalaisten yhtäläiset vaalioikeudet kansallisella tasolla","fr":"Égalité des droits électoraux au niveau national pour les citoyens de l’UE","ga":"Cearta comhionanna toghcháin ar an leibhéal náisiúnta do shaoránaigh an Aontais","hr":"Jednaka biračka prava na nacionalnoj razini za građane EU-a","hu":"Egyenlő választójog nemzeti szinten az uniós polgárok számára","lt":"Lygios rinkimų teisės ES piliečiams nacionaliniu lygmeniu","lv":"Vienlīdzīgas vēlēšanu tiesības valsts līmenī ES pilsoņiem","mt":"Drittijiet elettorali ugwali fil-livell nazzjonali għaċ-ċittadini tal-UE","nl":"Gelijke kiesrechten op nationaal niveau voor EU-burgers","pl":"Równe prawa wyborcze na szczeblu krajowym dla obywateli UE","pt":"Igualdade de direitos eleitorais a nível nacional para os cidadãos da UE","ro":"Drepturi electorale egale la nivel național pentru cetățenii UE","sk":"Rovnaké volebné práva občanov EÚ na vnútroštátnej úrovni","sl":"Enake volilne pravice na nacionalni ravni za državljane EU","sv":"Lika rösträtt på nationell nivå för EU-medborgare"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/31660/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/31660/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...