Zriadenie dvojkomorového parlamentu EU
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
6f80ecdea938bf0f8b435d3e28d7aaabde925f9bc4a9e34b36148ccb33229314
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"С цел опазване, създаване и използване на околната среда, икономическото и културното развитие на територията е необходимо да се приемат регулаторни мерки, които да се простират отвъд националните граници. Природата не познава държавни граници, има свои собствени граници и закони, независими от човешката воля, които не можем да ги премахнем или игнорираме безнаказано. За разлика от националните граници, които са исторически нестабилни, защото зависят от настоящата военно-политическа ситуация, естествените граници на европейския континент са фиксирани и определени обективно независимо от настоящите политически интереси на държавите. Естествените граници на европейския континент са екологични райони — точно определени от границите на неговите шест морски басейна и по-нататък от границите на речния басейн в рамките на тези морски басейни. Ето защо, за да се гарантира политическа и икономическа стабилност, опазване и развитие на природата и ландшафта, предлагам да се създаде втора камара на Европейския парламент — камара на екорегионите, която да представлява интересите на жителите на различните природни екологични региони на Европа, ограничени единствено от морските басейни и речните басейни на нашия континент. Броят на парламентаристите от региона ще зависи само от района на неговата територия, а не от населението му. Сегашният Европейски парламент ще бъде трансформиран в камара на представителите, а броят на парламентаристите от всяка държава ще продължи да зависи само от нейното население, а не от територията на държавата. Правомощията и взаимодействието между двете камари на Европейския парламент ще бъдат определени със специален договор между държавите — членки на ЕС.","cs":"Za účelem ochrany, vytváření a využívání životního prostředí, hospodářského a kulturního rozvoje území je nezbytné přijmout regulační opatření, která přesahují státní hranice. Příroda nezná státní hranice, má své vlastní hranice a zákony nezávislé na lidské vůli, které nemůžeme beztrestně zrušit nebo ignorovat. Na rozdíl od národních hranic, které jsou historicky nestabilní, protože závisí na současné vojensko-politické situaci, jsou přirozené hranice evropského kontinentu pevně stanoveny a definovány objektivně nezávisle na současných politických zájmech států. Přírodními hranicemi evropského kontinentu jsou ekologické regiony – přesně vymezené hranicemi jeho šesti mořských oblastí a dále hranicemi povodí v těchto mořských oblastech. Proto v zájmu zajištění politické a hospodářské stability, ochrany a rozvoje přírody a krajiny navrhuji zřídit druhou komoru Evropského parlamentu – komoru ekoregionů, která by zastupovala zájmy obyvatel různých přírodních ekologických regionů Evropy vymezených výhradně mořskými oblastmi a povodími našeho kontinentu. Počet poslanců z regionu by závisel pouze na oblasti jeho území – a ne na jeho obyvatelstvu. Současný Evropský parlament by byl přeměněn na komoru zástupců a počet poslanců z každého státu by i nadále závisel pouze na jeho obyvatelstvu – a nikoli na území státu. Pravomoci a interakce mezi oběma komorami Evropského parlamentu by byly vymezeny zvláštní smlouvou mezi členskými státy EU.","da":"For at beskytte, skabe og udnytte områdets miljø, økonomiske og kulturelle udvikling er det nødvendigt at vedtage lovgivningsmæssige foranstaltninger, der rækker ud over de nationale grænser. Naturen kender ingen statsgrænser, har sine egne grænser og love, der er uafhængige af den menneskelige vilje, som vi ikke kan ophæve eller ignorere dem med straffrihed. I modsætning til nationale grænser, som er historisk ustabile, fordi de er afhængige af den nuværende militær-politiske situation, er de naturlige grænser for det europæiske kontinent faste og definerede objektivt uafhængigt af staternes aktuelle politiske interesser. De naturlige grænser for det europæiske kontinent er økologiske regioner — præcist defineret af grænserne for dets seks havområder og yderligere af vandløbsoplandets grænser inden for disse havområder. For at sikre politisk og økonomisk stabilitet, beskyttelse og udvikling af natur og landskab foreslår jeg derfor, at der oprettes et andet kammer i Europa — et kammer af økoregioner, som repræsenterer interesserne for indbyggerne i de forskellige naturlige økologiske regioner i Europa, som udelukkende er afgrænset af vores kontinents havområder og vandløbsoplande. Antallet af parlamentarikere fra regionen vil kun afhænge af området af dets territorium — og ikke af dets befolkning. Det nuværende Europa-Parlament vil blive omdannet til et kammer af repræsentanter, og antallet af parlamentarikere fra hver stat vil fortsat kun afhænge af dens befolkning — og ikke på statens område. Kompetencer og interaktion mellem Europa-Parlamentets to kamre vil blive fastlagt i en særlig traktat mellem EU's medlemsstater.","de":"Um die Umwelt, die wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung des Gebiets zu schützen, zu schaffen und zu nutzen, müssen Regulierungsmaßnahmen erlassen werden, die über nationale Grenzen hinausgehen. Die Natur kennt keine Staatsgrenzen, hat ihre eigenen Grenzen und Gesetze unabhängig vom menschlichen Willen, die wir nicht ungestraft abschaffen oder ignorieren können. Im Gegensatz zu nationalen Grenzen, die historisch instabil sind, weil sie von der aktuellen militärpolitischen Situation abhängen, werden die natürlichen Grenzen des europäischen Kontinents unabhängig von den aktuellen politischen Interessen der Staaten festgelegt und objektiv definiert. Die natürlichen Grenzen des europäischen Kontinents sind ökologische Regionen – genau definiert durch die Grenzen seiner sechs Meeresbecken und weiter durch die Flussgrenzen innerhalb dieser Meeresbecken. Um die politische und wirtschaftliche Stabilität, den Schutz und die Entwicklung von Natur und Landschaft zu gewährleisten, schlage ich daher vor, eine zweite Kammer des Europäischen Parlaments einzurichten – eine Kammer von Ökoregionen, die die Interessen der Bewohner der verschiedenen natürlichen ökologischen Regionen Europas vertritt, die ausschließlich von den Meeresbecken und Flusseinzugsgebieten unseres Kontinents abgegrenzt sind. Die Anzahl der Parlamentarier aus der Region würde nur vom Gebiet ihres Territoriums abhängen – und nicht von ihrer Bevölkerung. Das gegenwärtige Europäische Parlament würde in eine Abgeordnetenkammer umgewandelt, und die Zahl der Parlamentarier aus jedem Staat würde weiterhin nur von seiner Bevölkerung abhängen – und nicht vom Staatsgebiet. Zuständigkeiten und Interaktionen zwischen den beiden Kammern des Europäischen Parlaments würden in einem besonderen Vertrag zwischen den EU-Mitgliedstaaten festgelegt.","el":"Για την προστασία, τη δημιουργία και την εκμετάλλευση του περιβάλλοντος, της οικονομικής και πολιτιστικής ανάπτυξης της επικράτειας, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ρυθμιστικά μέτρα που να εκτείνονται πέραν των εθνικών συνόρων. Η φύση δεν γνωρίζει κρατικά όρια, έχει τα δικά της όρια και νόμους ανεξάρτητους από την ανθρώπινη θέληση, τους οποίους δεν μπορούμε να τους καταργήσουμε ή να τους αγνοήσουμε με ατιμωρησία. Σε αντίθεση με τα εθνικά σύνορα, τα οποία είναι ιστορικά ασταθή επειδή εξαρτώνται από την τρέχουσα στρατιωτική-πολιτική κατάσταση, τα φυσικά σύνορα της ευρωπαϊκής ηπείρου καθορίζονται αντικειμενικά ανεξάρτητα από τα σημερινά πολιτικά συμφέροντα των κρατών. Τα φυσικά όρια της ευρωπαϊκής ηπείρου είναι οικολογικές περιοχές — που ορίζονται με ακρίβεια από τα όρια των έξι θαλάσσιων λεκανών της και περαιτέρω από τα όρια της λεκάνης απορροής ποταμού εντός αυτών των θαλάσσιων λεκανών. Ως εκ τούτου, προκειμένου να διασφαλιστεί η πολιτική και οικονομική σταθερότητα, η προστασία και η ανάπτυξη της φύσης και του τοπίου, προτείνω να δημιουργηθεί ένα δεύτερο τμήμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου — ένα οικοπεριφέρεια, το οποίο θα εκπροσωπεί τα συμφέροντα των κατοίκων των διαφόρων φυσικών οικολογικών περιοχών της Ευρώπης που οριοθετούνται αποκλειστικά από τις θαλάσσιες λεκάνες και τις λεκάνες απορροής ποταμών της ηπείρου μας. Ο αριθμός των βουλευτών της περιοχής θα εξαρτηθεί μόνο από την περιοχή της επικράτειάς της — και όχι από τον πληθυσμό της. Το σημερινό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα μετατραπεί σε ένα σώμα αντιπροσώπων, και ο αριθμός των βουλευτών από κάθε κράτος θα συνεχίσει να εξαρτάται μόνο από τον πληθυσμό του — και όχι από το έδαφος του κράτους. Οι αρμοδιότητες και η αλληλεπίδραση μεταξύ των δύο σωμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα καθοριστούν με ειδική συνθήκη μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ.","en":"In order to protect, create and exploit the environment, economic and cultural development of the territory, it is necessary to adopt regulatory measures that extend beyond national borders. Nature knows no state boundaries, has its own boundaries and laws independent of human will, which we cannot abolish or ignore them with impunity. Unlike national borders, which are historically unstable because they depend on the current military-political situation, the natural borders of the European continent are fixed and defined objectively independently of the current political interests of the states. The natural boundaries of the European continent are ecological regions — precisely defined by the boundaries of its six sea basins and further by the river basin boundaries within these sea basins. Therefore, in order to ensure political and economic stability, the protection and development of nature and landscape, I propose to establish a second chamber of the European Parliament — a chamber of eco-regions, which would represent the interests of the inhabitants of the various natural ecological regions of Europe delimited solely by the sea basins and river basins of our continent. The number of parliamentarians from the region would depend only on the area of its territory — and not on its population. The current European Parliament would be transformed into a chamber of representatives, and the number of parliamentarians from each state would continue to depend only on its population — and not on the territory of the state. Competences and interaction between the two chambers of the European Parliament would be defined by a special treaty between EU Member States.","es":"Para proteger, crear y explotar el medio ambiente, el desarrollo económico y cultural del territorio, es necesario adoptar medidas reglamentarias que se extiendan más allá de las fronteras nacionales. La naturaleza no conoce fronteras estatales, tiene sus propios límites y leyes independientes de la voluntad humana, que no podemos abolir o ignorar con impunidad. A diferencia de las fronteras nacionales, que son históricamente inestables porque dependen de la situación militar-política actual, las fronteras naturales del continente europeo se fijan y se definen objetivamente independientemente de los intereses políticos actuales de los Estados. Los límites naturales del continente europeo son regiones ecológicas, definidas precisamente por los límites de sus seis cuencas marítimas y más por los límites de las cuencas fluviales dentro de estas cuencas marinas. Por lo tanto, con el fin de garantizar la estabilidad política y económica, la protección y el desarrollo de la naturaleza y el paisaje, propongo crear una segunda cámara del Parlamento Europeo, una cámara de ecorregiones, que represente los intereses de los habitantes de las diversas regiones ecológicas naturales de Europa delimitadas únicamente por las cuencas marinas y las cuencas fluviales de nuestro continente. El número de parlamentarios de la región dependería solo de la zona de su territorio, y no de su población. El Parlamento Europeo actual se transformaría en una cámara de representantes, y el número de parlamentarios de cada estado seguiría dependiendo solo de su población, y no del territorio del Estado. Las competencias y la interacción entre las dos cámaras del Parlamento Europeo se definirían mediante un tratado especial entre los Estados miembros de la UE.","et":"Territooriumi keskkonna, majandusliku ja kultuurilise arengu kaitsmiseks, loomiseks ja ärakasutamiseks on vaja vastu võtta reguleerivad meetmed, mis ulatuvad väljapoole riigipiire. Loodus ei tunne riigipiire, omab oma piire ja seadusi, mis on sõltumatud inimese tahtest, mida me ei saa karistamatult kaotada või ignoreerida. Erinevalt riigipiiridest, mis on ajalooliselt ebastabiilsed, sest sõltuvad praegusest sõjalisest ja poliitilisest olukorrast, on Euroopa mandri looduslikud piirid fikseeritud ja määratletud objektiivselt sõltumatult riikide praegustest poliitilistest huvidest. Euroopa mandri looduslikud piirid on ökoloogilised piirkonnad, mis on täpselt määratletud selle kuue merepiirkonna piiridega ja kaugemale nendes merepiirkondades asuvate vesikondade piiridega. Seetõttu teen ma poliitilise ja majandusliku stabiilsuse, looduse ja maastiku kaitse ja arengu tagamiseks ettepaneku luua Euroopa Parlamendi teine koda – ökopiirkondade koda, mis esindaks Euroopa erinevate looduslike ökoalade elanike huve, mis on piiritletud üksnes meie mandri mere- ja vesikondadega. Piirkonna parlamendiliikmete arv sõltuks ainult selle territooriumi pindalast, mitte rahvaarvust. Praegune Euroopa Parlament muutuks esindajatekojaks ja iga riigi parlamendiliikmete arv sõltuks jätkuvalt ainult oma elanikkonnast, mitte riigi territooriumilt. Euroopa Parlamendi kahe koja pädevus ja suhtlus määratakse kindlaks ELi liikmesriikide vahelise erilepinguga.","fi":"Alueen ympäristön sekä taloudellisen ja kulttuurisen kehityksen suojelemiseksi, luomiseksi ja hyödyntämiseksi on tarpeen toteuttaa sääntelytoimenpiteitä, jotka ulottuvat kansallisten rajojen ulkopuolelle. Luonto ei tunne valtion rajoja, sillä on omat rajat ja lait, jotka ovat riippumattomia ihmisen tahdosta, joita emme voi poistaa tai jättää huomiotta rankaisematta. Toisin kuin kansalliset rajat, jotka ovat historiallisesti epävakaita, koska ne riippuvat nykyisestä sotilaallis-poliittisesta tilanteesta, Euroopan mantereen luonnolliset rajat on vahvistettu ja määritelty puolueettomasti valtioiden nykyisistä poliittisista eduista riippumatta. Euroopan mantereen luonnolliset rajat ovat ekologisia alueita, jotka määrittävät tarkasti sen kuuden merialueen rajat ja edelleen näiden merialueiden vesistöalueen rajat. Poliittisen ja taloudellisen vakauden, luonnon ja maiseman suojelun ja kehityksen varmistamiseksi ehdotankin, että perustetaan Euroopan parlamentin toinen kamari – ekoalueiden kamari, joka edustaisi Euroopan eri luonnon ekologisten alueiden asukkaiden etuja, joita rajaavat yksinomaan mannertemme merialueet ja vesistöalueet. Alueen kansanedustajien määrä riippuisi vain alueen alueesta eikä sen väestöstä. Nykyinen Euroopan parlamentti muuttuisi edustajakamariksi, ja kunkin valtion parlamentin jäsenten määrä riippuisi edelleen vain sen väestöstä – ei valtion alueesta. Euroopan parlamentin kamarien toimivalta ja vuorovaikutus määriteltäisiin EU:n jäsenvaltioiden välisellä erityissopimuksella.","fr":"Afin de protéger, de créer et d’exploiter l’environnement, le développement économique et culturel du territoire, il est nécessaire d’adopter des mesures réglementaires qui s’étendent au-delà des frontières nationales. La nature ne connaît pas de frontières étatiques, a ses propres frontières et lois indépendantes de la volonté humaine, que nous ne pouvons ni abolir ni les ignorer en toute impunité. Contrairement aux frontières nationales, qui sont historiquement instables parce qu’elles dépendent de la situation militaro-politique actuelle, les frontières naturelles du continent européen sont fixées et définies objectivement indépendamment des intérêts politiques actuels des États. Les frontières naturelles du continent européen sont des régions écologiques — précisément définies par les limites de ses six bassins maritimes et plus loin par les limites du bassin hydrographique à l’intérieur de ces bassins maritimes. Par conséquent, afin d’assurer la stabilité politique et économique, la protection et le développement de la nature et du paysage, je propose de créer une deuxième chambre du Parlement européen — une chambre des écorégions, qui représenterait les intérêts des habitants des différentes régions écologiques naturelles d’Europe délimitées uniquement par les bassins maritimes et les bassins fluviaux de notre continent. Le nombre de parlementaires de la région dépendrait uniquement de la zone de son territoire — et non de sa population. L’actuel Parlement européen serait transformé en une chambre de représentants, et le nombre de parlementaires de chaque État continuerait à dépendre uniquement de sa population — et non du territoire de l’État. Les compétences et l’interaction entre les deux chambres du Parlement européen seraient définies par un traité spécial entre les États membres de l’UE.","ga":"Chun an comhshaol agus forbairt eacnamaíoch agus chultúrtha na críche a chosaint, a chruthú agus a shaothrú, is gá bearta rialála a ghlacadh a théann thar theorainneacha náisiúnta. Níl a fhios ag an dúlra aon teorainneacha stáit, tá a theorainneacha agus a dhlíthe féin neamhspleách ar thoil an duine, rud nach féidir linn iad a dhíothú nó neamhaird a dhéanamh orthu le saoirse ó phionós. Murab ionann agus teorainneacha náisiúnta, atá éagobhsaí ó thaobh na staire de toisc go mbraitheann siad ar an staid mhíleata-pholaitiúil atá ann faoi láthair, tá teorainneacha nádúrtha mhór-roinn na hEorpa socraithe agus sainithe go hoibiachtúil neamhspleách ar leasanna polaitiúla reatha na stát. Is réigiúin éiceolaíocha iad teorainneacha nádúrtha mhór-roinn na hEorpa — a shainítear go beacht ag teorainneacha a sé imchuach farraige agus thairis sin ag na teorainneacha abhantracha laistigh de na himchuacha farraige sin. Dá bhrí sin, chun cobhsaíocht pholaitiúil agus eacnamaíoch, cosaint agus forbairt an dúlra agus an tírdhreacha a áirithiú, molaim an dara seomra de Pharlaimint na hEorpa a bhunú — seomra éicea-réigiún, a dhéanfadh ionadaíocht ar leasanna áitritheoirí réigiúin éagsúla éiceolaíochta nádúrtha na hEorpa arna dteorannú ag imchuacha farraige agus abhantracha ár mór-roinne amháin. Ní bheadh líon na bparlaiminteoirí ón réigiún ag brath ach ar limistéar a chríche — seachas ar dhaonra an réigiúin. Dhéanfaí seomra ionadaithe de Pharlaimint na hEorpa faoi láthair, agus bheadh líon na bparlaiminteoirí ó gach stát fós ag brath ar a daonra amháin — seachas ar chríoch an stáit. Shaineofaí inniúlachtaí agus idirghníomhaíocht idir dhá sheomra Pharlaimint na hEorpa le conradh speisialta idir Ballstáit AE.","hr":"Kako bi se zaštitio, stvorio i iskoristio okoliš, gospodarski i kulturni razvoj državnog područja, potrebno je donijeti regulatorne mjere koje se protežu izvan nacionalnih granica. Priroda ne poznaje državne granice, ima svoje granice i zakone neovisne o ljudskoj volji, koje ne možemo ukinuti ili ignorirati nekažnjeno. Za razliku od nacionalnih granica, koje su povijesno nestabilne jer ovise o trenutnoj vojno-političkoj situaciji, prirodne granice europskog kontinenta utvrđene su i objektivno definirane neovisno o trenutačnim političkim interesima država. Prirodne granice europskog kontinenta ekološke su regije – precizno definirane granicama njegovih šest morskih bazena i dalje granicama riječnog sliva unutar tih morskih bazena. Stoga, kako bi se osigurala politička i gospodarska stabilnost, zaštita i razvoj prirode i krajobraza, predlažem osnivanje drugog doma Europskog parlamenta – komore ekoregija, koja bi predstavljala interese stanovnika različitih prirodnih ekoloških regija Europe koje su ograničene samo morskim bazenima i riječnim slivovima našeg kontinenta. Broj zastupnika iz regije ovisit će samo o području njezina teritorija, a ne o njezinu stanovništvu. Sadašnji Europski parlament pretvorit će se u dom zastupnika, a broj parlamentaraca iz svake države i dalje će ovisiti samo o njezinu stanovništvu, a ne o državnom području. Nadležnosti i interakcija između dvaju domova Europskog parlamenta definirali bi se posebnim ugovorom između država članica EU-a.","hu":"A terület környezetének, gazdasági és kulturális fejlődésének védelme, megteremtése és kiaknázása érdekében olyan szabályozási intézkedéseket kell elfogadni, amelyek túlmutatnak a nemzeti határokon. A természet nem ismer államhatárokat, megvannak a saját határai és az emberi akarattól független törvényei, amelyeket büntetlenül nem törölhetünk el vagy hagyhatunk figyelmen kívül. Ellentétben a nemzeti határokkal, amelyek történelmileg instabilak, mert a jelenlegi katonai-politikai helyzettől függenek, az európai kontinens természetes határait az államok jelenlegi politikai érdekeitől függetlenül objektíven határozzák meg és határozzák meg. Az európai kontinens természetes határai ökológiai régiók, amelyeket pontosan a hat tengeri medencéjének határai, valamint az e tengermedencékön belüli vízgyűjtő-határok határoznak meg. Ezért a politikai és gazdasági stabilitás, a természet és a táj védelme és fejlesztése érdekében azt javaslom, hogy hozzanak létre egy második európai parlamenti kamarát – egy ökorégiók kamaráját, amely Európa különböző természetes ökológiai régióinak érdekeit képviselné, amelyet kizárólag kontinensünk tengeri medencéi és vízgyűjtői határolnak. A régió parlamenti képviselőinek száma csak a területétől függne, nem pedig a lakosságtól. A jelenlegi Európai Parlament képviselői kamarává alakulna, és az egyes államok parlamenti képviselőinek száma továbbra is csak a lakosságtól függne, nem pedig az állam területén. Az Európai Parlament két kamarája közötti hatásköröket és kölcsönhatásokat az uniós tagállamok közötti külön szerződés határozza meg.","it":"Al fine di proteggere, creare e sfruttare l'ambiente, lo sviluppo economico e culturale del territorio, è necessario adottare misure normative che si estendono oltre i confini nazionali. La natura non conosce confini statali, ha i propri confini e leggi indipendenti dalla volontà umana, che non possiamo abolirli o ignorarli impunemente. A differenza dei confini nazionali, che sono storicamente instabili perché dipendono dall'attuale situazione militare-politica, i confini naturali del continente europeo sono fissati e definiti oggettivamente indipendentemente dagli attuali interessi politici degli Stati. I confini naturali del continente europeo sono regioni ecologiche — precisamente definite dai confini dei suoi sei bacini marini e dai confini dei bacini fluviali all'interno di questi bacini marini. Pertanto, al fine di garantire la stabilità politica ed economica, la protezione e lo sviluppo della natura e del paesaggio, propongo di istituire una seconda camera del Parlamento europeo — una camera di ecoregioni, che rappresenterebbe gli interessi degli abitanti delle varie regioni ecologiche naturali d'Europa delimitate esclusivamente dai bacini marini e dai bacini fluviali del nostro continente. Il numero di parlamentari della regione dipenderebbe solo dall'area del suo territorio e non dalla sua popolazione. L'attuale Parlamento europeo sarebbe trasformato in una camera di rappresentanti, e il numero di parlamentari di ogni Stato continuerebbe a dipendere solo dalla sua popolazione — e non dal territorio dello Stato. Le competenze e l'interazione tra le due camere del Parlamento europeo sarebbero definite da un trattato speciale tra gli Stati membri dell'UE.","lt":"Siekiant apsaugoti, kurti ir naudoti aplinką, ekonominę ir kultūrinę teritorijos plėtrą, būtina priimti reguliavimo priemones, kurios apimtų ir už nacionalinių sienų ribų. Gamta nežino jokių valstybės ribų, turi savo ribas ir įstatymus, nepriklausomus nuo žmogaus valios, kurių mes negalime nebaudžiamai panaikinti ar ignoruoti. Skirtingai nuo nacionalinių sienų, kurios istoriškai nestabilios, nes priklauso nuo dabartinės karinės-politinės padėties, Europos žemyno natūralios sienos yra nustatytos ir apibrėžtos objektyviai nepriklausomai nuo dabartinių valstybių politinių interesų. Gamtinės Europos žemyno ribos yra ekologiniai regionai, kuriuos tiksliai apibrėžia šešių jo jūrų baseinų ribos, o toliau – upių baseinų ribos šiuose jūrų baseinuose. Todėl, siekdamas užtikrinti politinį ir ekonominį stabilumą, gamtos ir kraštovaizdžio apsaugą ir plėtrą, siūlau įsteigti antruosius Europos Parlamento rūmus – ekoregionų rūmus, kurie atstovautų įvairių Europos gamtos ekologinių regionų, kuriuos riboja tik mūsų žemyno jūrų baseinai ir upių baseinai, gyventojų interesams. Parlamentarų iš šio regiono skaičius priklausytų tik nuo jo teritorijos ploto, o ne nuo gyventojų skaičiaus. Dabartinis Europos Parlamentas būtų pertvarkytas į atstovų rūmus, o kiekvienos valstybės parlamento narių skaičius ir toliau priklausytų tik nuo jos gyventojų, o ne nuo valstybės teritorijos. Abiejų Europos Parlamento rūmų kompetencija ir sąveika būtų apibrėžti specialioje ES valstybių narių sutartyje.","lv":"Lai aizsargātu, radītu un izmantotu teritorijas vidi, ekonomisko un kultūras attīstību, ir jāpieņem regulatīvi pasākumi, kas sniedzas pāri valstu robežām. Daba nepazīst valsts robežas, tai ir savas robežas un likumi neatkarīgi no cilvēka gribas, ko mēs nevaram atcelt vai ignorēt nesodīti. Atšķirībā no valstu robežām, kas vēsturiski ir nestabilas, jo tās ir atkarīgas no pašreizējās militārās un politiskās situācijas, Eiropas kontinenta dabiskās robežas ir noteiktas un definētas objektīvi neatkarīgi no pašreizējām valstu politiskajām interesēm. Eiropas kontinenta dabiskās robežas ir ekoloģiski reģioni, ko precīzi nosaka sešu jūras baseinu robežas un tālāk upju baseinu robežas šajos jūras baseinos. Tāpēc, lai nodrošinātu politisko un ekonomisko stabilitāti, dabas un ainavas aizsardzību un attīstību, es ierosinu izveidot otru Eiropas Parlamenta palātu — ekoreģionu palātu, kas pārstāvētu dažādu Eiropas dabisko ekoloģisko reģionu iedzīvotāju intereses, kurus norobežo tikai mūsu kontinenta jūras baseini un upju baseini. Reģiona parlamentāriešu skaits būtu atkarīgs tikai no reģiona teritorijas, nevis no tās iedzīvotājiem. Pašreizējais Eiropas Parlaments tiktu pārveidots par pārstāvju palātu, un katras valsts parlamentāriešu skaits joprojām būtu atkarīgs tikai no tās iedzīvotājiem, nevis no valsts teritorijas. Kompetences un mijiedarbība starp abām Eiropas Parlamenta palātām tiktu definētas īpašā līgumā starp ES dalībvalstīm.","mt":"Sabiex jitħarsu, jinħolqu u jiġu sfruttati l-ambjent, l-iżvilupp ekonomiku u kulturali tat-territorju, huwa meħtieġ li jiġu adottati miżuri regolatorji li jestendu lil hinn mill-fruntieri nazzjonali. In-natura m’għandha l-ebda konfini statali, għandha l-konfini tagħha stess u l-liġijiet indipendenti mir-rieda tal-bniedem, li aħna ma nistgħux nabbolixxuhom jew ninjorawhom b’impunità. Għall-kuntrarju tal-fruntieri nazzjonali, li huma storikament instabbli minħabba li jiddependu fuq is-sitwazzjoni militari-politika attwali, il-fruntieri naturali tal-kontinent Ewropew huma fissi u definiti b’mod oġġettiv indipendentement mill-interessi politiċi attwali tal-istati. Il-konfini naturali tal-kontinent Ewropew huma reġjuni ekoloġiċi — definiti b’mod preċiż mill-konfini tas-sitt baċiri tal-baħar tiegħu u lil hinn mill-konfini tal-baċiri tax-xmajjar f’dawn il-baċiri tal-baħar. Għalhekk, sabiex tiġi żgurata l-istabbiltà politika u ekonomika, il-protezzjoni u l-iżvilupp tan-natura u tal-pajsaġġ, nipproponi li tiġi stabbilita t-tieni kamra tal-Parlament Ewropew — kamra tal-ekoreġjuni, li tirrappreżenta l-interessi tal-abitanti tad-diversi reġjuni ekoloġiċi naturali tal-Ewropa delimitati biss mill-baċiri tal-baħar u l-baċiri tax-xmajjar tal-kontinent tagħna. In-numru ta’ membri parlamentari mir-reġjun ikun jiddependi biss fuq iż-żona tat-territorju tiegħu — u mhux fuq il-popolazzjoni tiegħu. Il-Parlament Ewropew attwali se jinbidel f’kamra tar-rappreżentanti, u n-numru ta’ membri parlamentari minn kull stat se jkompli jiddependi biss fuq il-popolazzjoni tiegħu — u mhux fuq it-territorju tal-istat. Il-kompetenzi u l-interazzjoni bejn iż-żewġ kmamar tal-Parlament Ewropew ikunu definiti permezz ta’ trattat speċjali bejn l-Istati Membri tal-UE.","nl":"Om het milieu en de economische en culturele ontwikkeling van het grondgebied te beschermen, te creëren en te exploiteren, moeten regelgevingsmaatregelen worden vastgesteld die verder reiken dan de nationale grenzen. De natuur kent geen staatsgrenzen, heeft zijn eigen grenzen en wetten onafhankelijk van de menselijke wil, die we niet met straffeloosheid kunnen afschaffen of negeren. In tegenstelling tot nationale grenzen, die historisch instabiel zijn omdat ze afhankelijk zijn van de huidige militair-politieke situatie, worden de natuurlijke grenzen van het Europese continent vastgesteld en objectief gedefinieerd, onafhankelijk van de huidige politieke belangen van de staten. De natuurlijke grenzen van het Europese continent zijn ecologische regio’s — nauwkeurig gedefinieerd door de grenzen van de zes zeebekkens en verder door de rivierbekkens binnen deze zeebekkens. Om de politieke en economische stabiliteit, de bescherming en de ontwikkeling van natuur en landschap te waarborgen, stel ik voor om een tweede kamer van het Europees Parlement in te stellen — een kamer van ecoregio’s, die de belangen van de inwoners van de verschillende natuurlijke ecologische regio’s van Europa zou behartigen die uitsluitend worden afgebakend door de zeebekkens en rivierbekkens van ons continent. Het aantal parlementsleden uit de regio zou alleen afhangen van het gebied van zijn grondgebied — en niet van zijn bevolking. Het huidige Europees Parlement zou worden omgevormd tot een kamer van vertegenwoordigers, en het aantal parlementsleden van elke staat zou alleen afhankelijk blijven van zijn bevolking — en niet van het grondgebied van de staat. Bevoegdheden en interactie tussen de twee kamers van het Europees Parlement zouden worden gedefinieerd door een speciaal verdrag tussen de EU-lidstaten.","pl":"Aby chronić, tworzyć i wykorzystywać środowisko naturalne, rozwój gospodarczy i kulturowy danego terytorium, konieczne jest przyjęcie środków regulacyjnych wykraczających poza granice państwowe. Natura nie zna granic państwowych, ma własne granice i prawa niezależne od ludzkiej woli, których nie możemy bezkarnie znieść ani ignorować. W przeciwieństwie do granic narodowych, które są historycznie niestabilne, ponieważ zależą od obecnej sytuacji militarno-politycznej, naturalne granice kontynentu europejskiego są ustalone i zdefiniowane obiektywnie niezależnie od obecnych interesów politycznych państw. Naturalnymi granicami kontynentu europejskiego są regiony ekologiczne – dokładnie określone przez granice sześciu dorzeczy morskich, a następnie przez granice dorzeczy w tych dorzeczach. Dlatego też, aby zapewnić stabilność polityczną i gospodarczą, ochronę i rozwój przyrody i krajobrazu, proponuję utworzyć drugą izbę Parlamentu Europejskiego – izbę ekoregionów, która reprezentowałaby interesy mieszkańców różnych naturalnych regionów ekologicznych Europy, ograniczonych wyłącznie dorzeczami morskimi i dorzeczami naszego kontynentu. Liczba parlamentarzystów z tego regionu zależy jedynie od obszaru jego terytorium, a nie od jego ludności. Obecny Parlament Europejski zostanie przekształcony w izbę przedstawicieli, a liczba parlamentarzystów z każdego państwa będzie nadal zależeć tylko od jego ludności, a nie od terytorium państwa. Kompetencje i interakcje między obydwoma izbami Parlamentu Europejskiego zostałyby określone w specjalnym traktacie między państwami członkowskimi UE.","pt":"A fim de proteger, criar e explorar o ambiente, o desenvolvimento económico e cultural do território, é necessário adotar medidas regulamentares que ultrapassem as fronteiras nacionais. A natureza não conhece fronteiras estatais, tem seus próprios limites e leis independentes da vontade humana, que não podemos aboli-las ou ignorá-las com impunidade. Ao contrário das fronteiras nacionais, que são historicamente instáveis porque dependem da atual situação político-militar, as fronteiras naturais do continente europeu são fixadas e definidas objetivamente independentemente dos interesses políticos atuais dos Estados. As fronteiras naturais do continente europeu são regiões ecológicas — precisamente definidas pelos limites das suas seis bacias marítimas e ainda pelas fronteiras das bacias hidrográficas dentro destas bacias marítimas. Por conseguinte, a fim de garantir a estabilidade política e económica, a proteção e o desenvolvimento da natureza e da paisagem, proponho a criação de uma segunda câmara do Parlamento Europeu — uma câmara de ecorregiões, que representaria os interesses dos habitantes das várias regiões ecológicas naturais da Europa delimitadas exclusivamente pelas bacias marítimas e bacias hidrográficas do nosso continente. O número de parlamentares da região dependeria apenas da área do seu território — e não da sua população. O atual Parlamento Europeu seria transformado numa câmara de representantes, e o número de deputados de cada Estado continuaria a depender apenas da sua população — e não do território do Estado. As competências e a interação entre as duas câmaras do Parlamento Europeu seriam definidas por um tratado especial entre os Estados-Membros da UE.","ro":"Pentru a proteja, a crea și a exploata mediul, dezvoltarea economică și culturală a teritoriului, este necesar să se adopte măsuri de reglementare care să se extindă dincolo de frontierele naționale. Natura nu cunoaște granițe de stat, are propriile sale limite și legi independente de voința umană, pe care nu le putem aboli sau ignora cu impunitate. Spre deosebire de frontierele naționale, care sunt instabile din punct de vedere istoric pentru că depind de situația actuală militaro-politică, granițele naturale ale continentului european sunt fixate și definite obiectiv, independent de interesele politice actuale ale statelor. Granițele naturale ale continentului european sunt regiuni ecologice – definite cu precizie de limitele celor șase bazine maritime ale sale și, mai departe, de limitele bazinelor hidrografice din cadrul acestor bazine maritime. Prin urmare, pentru a asigura stabilitatea politică și economică, protecția și dezvoltarea naturii și a peisajului, propun înființarea unei a doua camere a Parlamentului European – o cameră a ecoregiunilor, care să reprezinte interesele locuitorilor diferitelor regiuni ecologice naturale ale Europei delimitate exclusiv de bazinele maritime și bazinele hidrografice ale continentului nostru. Numărul parlamentarilor din regiune ar depinde doar de zona teritoriului său – și nu de populația sa. Actualul Parlament European va fi transformat într-o cameră de reprezentanți, iar numărul parlamentarilor din fiecare stat va continua să depindă doar de populația sa – și nu de teritoriul statului. Competențele și interacțiunea dintre cele două camere ale Parlamentului European ar fi definite printr-un tratat special între statele membre ale UE.","sl":"Za varstvo, ustvarjanje in izkoriščanje okolja, gospodarskega in kulturnega razvoja ozemlja je treba sprejeti regulativne ukrepe, ki presegajo nacionalne meje. Narava ne pozna državnih meja, ima svoje meje in zakone, neodvisne od človeške volje, ki jih ne moremo odpraviti ali prezreti nekaznovano. Za razliko od nacionalnih meja, ki so zgodovinsko nestabilne, ker so odvisne od trenutnih vojaško-političnih razmer, so naravne meje evropske celine določene in opredeljene objektivno neodvisno od trenutnih političnih interesov držav. Naravne meje evropske celine so ekološke regije – natančno opredeljene z mejami njenih šestih morskih bazenov in še bolj z mejami povodij znotraj teh morskih bazenov. Zato predlagam, da se za zagotovitev politične in gospodarske stabilnosti, varstva in razvoja narave in krajine ustanovi drugi dom Evropskega parlamenta – zbornica ekoloških regij, ki bi zastopala interese prebivalcev različnih naravnih ekoloških regij Evrope, ki jih omejujejo izključno morski bazeni in povodja naše celine. Število poslancev iz regije bi bilo odvisno le od območja njenega ozemlja in ne od njenega prebivalstva. Sedanji Evropski parlament bi se preoblikoval v zbornico predstavnikov, število poslancev iz vsake države pa bi bilo še naprej odvisno le od njenega prebivalstva – in ne od ozemlja države. Pristojnosti in interakcija med obema domovoma Evropskega parlamenta bi bila določena s posebno pogodbo med državami članicami EU.","sv":"För att skydda, skapa och utnyttja områdets miljö, ekonomiska och kulturella utveckling är det nödvändigt att anta lagstiftningsåtgärder som sträcker sig över nationsgränserna. Naturen känner inga statsgränser, har sina egna gränser och lagar oberoende av mänsklig vilja, som vi inte kan avskaffa eller ignorera dem med straffrihet. Till skillnad från nationella gränser, som historiskt sett är instabila eftersom de är beroende av den nuvarande militärpolitiska situationen, är de naturliga gränserna för den europeiska kontinenten fasta och definierade objektivt oberoende av staternas nuvarande politiska intressen. De naturliga gränserna för den europeiska kontinenten är ekologiska regioner – exakt definierade av gränserna för dess sex havsområden och vidare av avrinningsområdena inom dessa havsområden. För att säkerställa politisk och ekonomisk stabilitet, skydd och utveckling av natur och landskap föreslår jag därför att man inrättar en andra kammare i Europaparlamentet – en kammare med miljöregioner, som skulle företräda invånarna i de olika naturliga ekologiska regioner i Europa som avgränsas enbart av havsområden och avrinningsområden på vår kontinent. Antalet parlamentsledamöter från regionen skulle bara bero på området på dess territorium – och inte på dess befolkning. Det nuvarande Europaparlamentet skulle omvandlas till en kammare med företrädare, och antalet parlamentsledamöter från varje stat skulle fortsätta att vara beroende av dess befolkning – och inte på statens territorium. Befogenheter och samspel mellan Europaparlamentets två kamrar skulle definieras genom ett särskilt fördrag mellan EU:s medlemsstater."},"sk":"V záujme ochrany, tvorby a využívania životného prostredia, hospodárskeho i kultúrneho rozvoja územia je potrebné prijímať regulačné opatrenia, ktoré presahujú hranice štátov. Príroda nepozná štátne hranice, má vlastné hranice a zákony nezávislé na ľudskej vôli, ktoré nemôžeme zrušiť ani ich beztrestne ignorovať. Na rozdiel od štátnych hraníc, ktoré sú historicky nestabilné, pretože závisia od aktuálnej vojensko-politickej situácie, prírodné hranice európskeho kontinentu sú nemenné a vymedzené objektívne nezávisle na aktuálnych politických záujmoch štátov. Prírodné hranice európskeho kontinentu sú ekologické regióny -presne definované hranicami jeho šiestich úmorí a ďalej hranicami povodí jednotlivých riek v rámci týchto úmorí. \n\n\tPreto kvôli zabezpečeniu politickej i hospodárskej stability, ochrany i rozvoja prírody a krajiny navrhujem zriadiť druhú komoru európskeho parlamentu – komoru ekoregiónov, ktorá by zastupovala záujmy obyvateľov jednotlivých prirodzených ekologických regiónov Európy ohraničených výlučne podľa úmorí a povodí riek nášho kontinentu. Počet poslancov z regiónu by závisel len na rozlohe jeho územia – a nie na počte jeho obyvateľov. \n\n\tDoterajší európsky parlament by sa zmenil na komoru reprezentantov a počet poslancov z každého štátu by naďalej závisel len na počte jeho obyvateľov – a nie na rozlohe územia štátu. Kompetencie a vzájomnú súčinnosť oboch komôr európskeho parlamentu by vymedzila zvláštna zmluva medzi členskými štátmi EÚ."},"title":{"cs":"Zriadenie dvojkomorového parlamentu EU","machine_translations":{"bg":"Zriadenia на бикамарния парламент на ЕС","da":"Zriadenia fra EU's Bikammerparlament","de":"Zriadenia des Zweikammer-Parlaments der EU","el":"Zriadenia του Κοινοβουλίου του Bicameral της ΕΕ","en":"Zriadenia of the EU’s Bicameral Parliament","es":"Zriadenia del Parlamento Bicameral de la UE","et":"ELi kahekojalise parlamendi Zriadenia","fi":"Zriadenia EU:n biopoliittisesta parlamentista","fr":"Zriadenia du Parlement bicaméral de l’UE","ga":"Zriadenia Pharlaimint Bicameral an Aontais Eorpaigh","hr":"Zriadenia u Bikameralnom parlamentu EU-a","hu":"Zriadenia, az EU kétkamarás parlamentjének tagja","it":"Zriadenia del Parlamento bicamerale dell'UE","lt":"ES dvejetainis parlamentas Zriadenia","lv":"ES divpalātu parlamenta Zriadenia","mt":"Zriadenia tal-Parlament Bicameral tal-UE","nl":"Zriadenia van het Bicameral Parlement van de EU","pl":"Zriadenia z parlamentu bikameralnego UE","pt":"Zriadenia do Parlamento Bicameral da UE","ro":"Zriadenia, Parlamentul Bicameral al UE","sk":"Zriadenia z bikamerálneho parlamentu EÚ","sl":"Zriadenia Bicameral parlamenta EU","sv":"Zriadenia av EU:s parlament i Bicameral"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/313732/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/313732/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...