Federal Constitution for Europe
The Preamble
We, the Citizens who establish the European Federal Union by ratifying this Constitution,
I. Whereas,
(a) that the European Federal Union hereby established by us has the task and duty to support and protect us as Citizens in our search for happiness in a humanly dignified life;
(b) that it should support our quest for happiness, based
*on working relentlessly to preserve the diversity of all life forms on Earth and to protect and care natural environment for future generations,
*on securing freedom to live one’s life without impeding the freedom of others,
*on elimination of all forms of discrimination on the basis of respect for the diversity of cultures, languages, ethnicities, beliefs, and sciences of the Citizens within the Federation and from outside the Federation, as well as on the protection of their fundamental rights and freedoms,
*on encouraging trust and solidarity among all countries and regions, in Europe as well outside Europe,
*on human compassion, respect, and support to achieve happiness for Citizens from outside the Federation who want to live within the European Federal Union in accordance with its laws and the articles of this constitution,
*that in carrying it out, it should bear witness to wisdom and knowledge, human dignity and justice, and integrity, in the full awareness that it derives its powers from the people, that all people on earth are born equal in dignity and rights, and that no one is
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f3cc0b18f3cb64789a192ab95a120ef6ed57bab1f404b94d95f90dd94edcfd23
Source:
{"body":{"en":"Federal Alliance of European Federalists\nThe Preamble\nWe, the Citizens who establish the European Federal Union by ratifying this Constitution,\nI. Whereas,\n(a) that the European Federal Union hereby established by us has the task and duty to support and protect us as Citizens in our search for happiness in a humanly dignified life;\n(b) that it should support our quest for happiness, based\n*on working relentlessly to preserve the diversity of all life forms on Earth and to protect and care natural environment for future generations,\n*on securing freedom to live one’s life without impeding the freedom of others,\n*on elimination of all forms of discrimination on the basis of respect for the diversity of cultures, languages, ethnicities, beliefs, and sciences of the Citizens within the Federation and from outside the Federation, as well as on the protection of their fundamental rights and freedoms,\n*on encouraging trust and solidarity among all countries and regions, in Europe as well outside Europe, \n*on human compassion, respect, and support to achieve happiness for Citizens from outside the Federation who want to live within the European Federal Union in accordance with its laws and the articles of this constitution,\n*that in carrying it out, it should bear witness to wisdom and knowledge, human dignity and justice, and integrity, in the full awareness that it derives its powers from the people, that all people on earth are born equal in dignity and rights, and that no one is","machine_translations":{"bg":"Федерален алианс на европейските федералисти Преамбюл Ние, гражданите, които създават Европейския Федерален съюз чрез ратифициране на тази Конституция, I. Като има предвид, (а) че Европейският федерален съюз, създаден от нас, има задачата и задължението да ни подкрепя и защитава като граждани в търсенето на щастие в човешки достоен живот; б) че тя следва да подкрепя стремежа ни към щастие, основавайки се на безмилостната работа за запазване на разнообразието на всички форми на живот на Земята и за опазване и грижи за природната среда за бъдещите поколения, *за осигуряване на свобода на живота, без да се възпрепятства свободата на другите, *за премахване на всички форми на дискриминация въз основа на зачитането на разнообразието от култури, езици, етническа принадлежност, вярвания и науки на гражданите в рамките на Федерацията и извън Федерацията, както и относно защитата на техните основни права и свободи, *за насърчаване на доверието и солидарността между всички държави и региони в Европа, както и извън Европа, * относно човешкото състрадание, уважение и подкрепа за постигане на щастие за гражданите извън Федерацията, които искат да живеят в рамките на Европейския федерален съюз в съответствие с неговите закони и членове на тази конституция, *че при осъществяването ѝ тя трябва да свидетелства за мъдрост и знания, човешко достойнство и справедливост, и почтеност, с пълното съзнание, че тя черпи своите правомощия от хората, че всички хора на земята се раждат равни по достойнство и права и че никой не е","cs":"Federální aliance evropských federalistů Preamble My, občané, kteří vytvářejí Evropskou federální unii ratifikací této ústavy, I. vzhledem k tomu, a) že Evropská federální unie, kterou tímto zřizujeme, má za úkol a povinnost podporovat a chránit nás jako občany při hledání štěstí v lidském důstojném životě; b) že by měla podporovat naši snahu o štěstí, založenou na neúnavné práci na zachování rozmanitosti všech forem života na Zemi a na ochraně a péči o přírodní prostředí pro budoucí generace, na zajištění svobody žít svůj život, aniž by byla ohrožena svoboda druhých, na odstranění všech forem diskriminace na základě respektování rozmanitosti kultur, jazyků, etnického původu, přesvědčení a věd občanů v rámci federace a mimo Federaci, stejně jako o ochraně jejich základních práv a svobod, *na podporu důvěry a solidarity mezi všemi zeměmi a regiony, v Evropě i mimo Evropu, na lidský soucit, respekt a podporu k dosažení štěstí pro občany mimo Federaci, kteří chtějí žít v rámci Evropské federální unie v souladu s jejími zákony a články této ústavy, *že při jejím provádění by měla být svědkem moudrosti a poznání, lidské důstojnosti a spravedlnosti a integrity, s plným vědomím, že odvozuje své pravomoci od lidí, že všichni lidé na Zemi se rodí rovnocenně v důstojnosti a právech a že nikdo není","da":"Federal Alliance of European Federalists The Preamble We, de borgere, der etablerer Den Europæiske Føderale Union ved at ratificere denne forfatning, I. der henviser til, at a) at Den Europæiske Føderale Union hermed er oprettet af os, har til opgave og pligt at støtte og beskytte os som borgere i vores søgen efter lykke i et menneskeligt værdigt liv; b) at den bør støtte vores søgen efter lykke, der er baseret på ubarmhjertigt at arbejde på at bevare mangfoldigheden af alle livsformer på Jorden og at beskytte og pleje det naturlige miljø for fremtidige generationer, * på at sikre frihed til at leve ens liv uden at hæmme andres frihed * om afskaffelse af alle former for forskelsbehandling på grundlag af respekt for mangfoldigheden af kulturer, sprog, etniciteter, overbevisninger og videnskaber blandt borgerne i Føderationen og uden for Føderationen, ud over beskyttelsen af deres grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder * om fremme af tillid og solidaritet mellem alle lande og regioner, såvel i Europa som uden for Europa, om menneskelig medfølelse, respekt og støtte til at opnå lykke for borgere fra lande uden for Føderationen, der ønsker at leve inden for Den Europæiske Forbundsunion i overensstemmelse med dens love og artikler i denne forfatning, *at det ved gennemførelsen af den bør være vidne til visdom og viden, menneskelig værdighed og retfærdighed og integritet i fuld bevidsthed om, at det har sine beføjelser fra folket, at alle mennesker på jorden er født lige i værdighed og rettigheder, og at ingen er","de":"Bundesallianz der europäischen Föderalisten Die Präambel Wir, die Bürger, die durch die Ratifizierung dieser Verfassung die Europäische Bundesunion gründen, I. In der Erwägung, dass a) die von uns hiermit gegründete Europäische Bundesunion die Aufgabe und Pflicht hat, uns als Bürger auf der Suche nach Glück in einem menschenwürdigen Leben zu unterstützen und zu schützen; (B) dass sie unsere Suche nach Glück unterstützen sollte, basierend auf der unermüdlichen Arbeit, die Vielfalt aller Lebensformen auf der Erde zu bewahren und die natürliche Umwelt für künftige Generationen zu schützen und zu pflegen, *auf die Sicherung der Freiheit, das Leben des Menschen zu leben, ohne die Freiheit anderer zu beeinträchtigen, *über die Beseitigung aller Formen der Diskriminierung auf der Grundlage der Achtung der Vielfalt der Kulturen, Sprachen, ethnischen Zugehörigkeiten, Überzeugungen und Wissenschaften der Bürger innerhalb der Föderation und von außerhalb der Föderation, neben dem Schutz ihrer Grundrechte und Grundfreiheiten *zur Förderung des Vertrauens und der Solidarität zwischen allen Ländern und Regionen, in Europa und außerhalb Europas, *über das Mitgefühl, den Respekt und die Unterstützung von Menschen, die außerhalb der Föderation glücklich sein wollen, die in der Europäischen Föderalen Union gemäß ihren Gesetzen und den Artikeln dieser Verfassung leben wollen, *dass sie bei ihrer Durchführung Zeugnis für Weisheit und Wissen, Menschenwürde, Gerechtigkeit und Integrität tragen sollte, in dem vollen Bewusstsein, dass sie ihre Kräfte aus dem Volk herleitet, dass alle Menschen auf der Erde in Würde und Rechten geboren werden und niemand ist","el":"Ομοσπονδιακή Συμμαχία των Ευρωπαίων Φεντεραλιστών Το προοίμιο Εμείς, οι πολίτες που ιδρύουν την Ευρωπαϊκή Ομοσπονδιακή Ένωση κυρώνοντας αυτό το Σύνταγμα, Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι (α) ότι η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδιακή Ένωση που ιδρύουμε με την παρούσα απόφαση έχει το καθήκον και το καθήκον να μας στηρίζει και να μας προστατεύει ως πολίτες στην προσπάθειά μας για ευτυχία σε μια ανθρώπινη αξιοπρεπή ζωή· (β) ότι θα πρέπει να υποστηρίξει την προσπάθειά μας για ευτυχία, βασισμένη *στην αδιάκοπη εργασία για τη διατήρηση της ποικιλομορφίας όλων των μορφών ζωής στη Γη και για την προστασία και φροντίδα του φυσικού περιβάλλοντος για τις μελλοντικές γενιές, *για την εξασφάλιση της ελευθερίας να ζει κανείς χωρίς να παρακωλύει την ελευθερία των άλλων, *για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων με βάση το σεβασμό της πολυμορφίας των πολιτισμών, των γλωσσών, των εθνοτήτων, των πεποιθήσεων, και οι επιστήμες των Πολιτών εντός της Ομοσπονδίας και εκτός της Ομοσπονδίας, καθώς και σχετικά με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών τους, *για την ενθάρρυνση της εμπιστοσύνης και της αλληλεγγύης μεταξύ όλων των χωρών και περιοχών, στην Ευρώπη και εκτός Ευρώπης, *για την ανθρώπινη συμπόνια, τον σεβασμό και την υποστήριξη για την επίτευξη ευτυχίας για τους πολίτες εκτός της Ομοσπονδίας που θέλουν να ζήσουν εντός της Ευρωπαϊκής Ομοσπονδιακής Ένωσης σύμφωνα με τους νόμους και τα άρθρα αυτού του συντάγματος, *ότι κατά την εφαρμογή του, θα πρέπει να μαρτυρεί τη σοφία και τη γνώση, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τη δικαιοσύνη, και την ακεραιότητα, με την πλήρη επίγνωση ότι αντλεί τις εξουσίες του από το λαό, ότι όλοι οι άνθρωποι στη γη γεννιούνται ίσοι σε αξιοπρέπεια και δικαιώματα, και ότι δεν είναι κανείς","es":"Alianza Federal de Federalistas Europeos El Preámbulo Nosotros, los Ciudadanos que establecen la Unión Federal Europea mediante la ratificación de esta Constitución, I. Considerando que a) que la Unión Federal Europea establecida por nosotros tiene la tarea y el deber de apoyarnos y protegernos como ciudadanos en nuestra búsqueda de la felicidad en una vida humanamente digna; B) que debe apoyar nuestra búsqueda de la felicidad, basada *en trabajar incansablemente para preservar la diversidad de todas las formas de vida en la Tierra y para proteger y cuidar el medio natural para las generaciones futuras, * en garantizar la libertad de vivir la propia vida sin obstaculizar la libertad de los demás, * en la eliminación de todas las formas de discriminación sobre la base del respeto de la diversidad de culturas, idiomas, etnias, creencias y ciencias de los ciudadanos dentro y fuera de la Federación, así como sobre la protección de sus derechos y libertades fundamentales, *sobre el fomento de la confianza y la solidaridad entre todos los países y regiones, tanto en Europa como fuera de Europa, *sobre la compasión humana, el respeto y el apoyo para lograr la felicidad de los ciudadanos de fuera de la Federación que quieran vivir dentro de la Unión Federal Europea de conformidad con sus leyes y los artículos de esta Constitución, *que al llevarla a cabo, debe dar testimonio de la sabiduría y el conocimiento, la dignidad humana y la justicia, y la integridad, en la plena conciencia de que deriva sus poderes del pueblo, de que todas las personas en la tierra nacen iguales en dignidad y derechos, y que nadie es","et":"Euroopa föderalistide Föderaalliit The Preamble We, Kodanikud, kes moodustavad selle põhiseaduse ratifitseerimisega Euroopa Liidu, I. arvestades, et a) et meie poolt loodud Euroopa Liidul on ülesanne ja kohustus toetada ja kaitsta meid kodanikena õnne otsimisel inimväärikas elus; (b) et see peaks toetama meie püüdlusi õnne nimel, mis põhineb *püsimatult tööl, et säilitada kõigi eluvormide mitmekesisus Maal ning kaitsta ja hooldada looduskeskkonda tulevastele põlvkondadele, *tagada vabadus elada oma elu ilma teiste vabadust takistamata, * kaotada igasugune diskrimineerimine kultuuride, keelte, rahvuste ja veendumuste mitmekesisuse austamise alusel; kodanike teadused föderatsioonis ja väljaspool liitu, samuti nende põhiõiguste ja -vabaduste kaitse, *kõigi riikide ja piirkondade, nii Euroopa kui ka Euroopast väljaspool asuvate riikide ja piirkondade vahelise usalduse ja solidaarsuse edendamine, *inimlik kaastunne, austus ja toetus õnne saavutamiseks väljastpoolt Föderatsiooni pärit kodanikele, kes soovivad elada Euroopa Liidu piires kooskõlas selle seaduste ja põhiseaduse artiklitega, *et seda tehes peaks ta olema tunnistajaks tarkusele ja teadmistele, inimväärikusele ja õiglusele ning terviklikkusele, olles täielikult teadlik sellest, et ta saab oma võimu inimestelt, et kõik inimesed maa peal sünnivad võrdselt väärikuse ja õiguste poolest ning et keegi ei ole","fi":"Federal Alliance of European Federalists The Johdanto Me, kansalaiset, jotka perustavat Euroopan liittoliiton ratifioimalla tämän perustuslain, I. ottaa huomioon, että a) perustamamme Euroopan liittovaltion tehtävänä ja velvollisuutena on tukea ja suojella meitä kansalaisina etsiessämme onnea inhimillisesti arvokkaassa elämässä; b) sen olisi tuettava onnellisuuden tavoittelua, joka perustuu *työskentelyyn tinkimättömästi maapallon kaikkien elämänmuotojen monimuotoisuuden säilyttämiseksi ja luonnonympäristön suojelemiseksi ja hoitamiseksi tuleville sukupolville, *turvaamaan vapaus elää toisten vapautta estämättä, * poistamaan kaikki syrjinnän muodot kulttuurien, kielten, etnisten ryhmien ja uskomusten monimuotoisuuden kunnioittamisen perusteella, ja kansalaisten tiede Federaation sisällä ja sen ulkopuolelta sekä heidän perusoikeuksiensa ja vapauksiensa suojelemisesta, *luottamuksen ja solidaarisuuden edistämisestä kaikkien maiden ja alueiden välillä Euroopassa sekä Euroopan ulkopuolella, *ihmisen myötätunnosta, kunnioituksesta ja tukemisesta onnen tavoittamiseksi federaation ulkopuolelta tuleville kansalaisille, jotka haluavat elää Euroopan liittovaltiossa sen lakien ja tämän perustuslain artiklojen mukaisesti, *että toteuttaessaan sen olisi osoitettava viisautta ja tietoa, ihmisarvoa, oikeudenmukaisuutta ja koskemattomuutta täysin tietoisena siitä, että se saa valtansa ihmisiltä, että kaikki ihmiset maan päällä ovat syntyneet yhdenvertaisina arvokkuuksina ja oikeuksina, ja että kukaan ei ole kukaan","fr":"Alliance fédérale des fédéralistes européens Le Préambule Nous, les citoyens qui établissent l’Union fédérale européenne en ratifiant cette Constitution, I. considérant que, a) que l’Union fédérale européenne établie par nous a la tâche et le devoir de nous soutenir et de nous protéger en tant que citoyens dans notre recherche du bonheur dans une vie humainement digne; (B) qu’elle devrait soutenir notre quête du bonheur, fondée sur l’action sans relâche pour préserver la diversité de toutes les formes de vie sur Terre et pour protéger et soigner l’environnement naturel pour les générations futures, *sur la garantie de la liberté de vivre sans entraver la liberté des autres, *sur l’élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le respect de la diversité des cultures, des langues, des ethnies, des croyances et des sciences des citoyens au sein de la Fédération et à l’extérieur de la Fédération, ainsi que sur la protection de leurs droits et libertés fondamentaux, *sur la promotion de la confiance et de la solidarité entre tous les pays et régions, en Europe aussi bien qu’en dehors de l’Europe, *sur la compassion humaine, le respect et le soutien pour atteindre le bonheur pour les citoyens de l’extérieur de la Fédération qui veulent vivre au sein de l’Union fédérale européenne conformément à ses lois et aux articles de cette Constitution, * qu’en la mettant en œuvre, il doit témoigner de la sagesse et de la connaissance, de la dignité humaine et de la justice, et de l’intégrité, en pleine conscience qu’elle tire ses pouvoirs du peuple, que tous les peuples de la terre naissent égaux en dignité et en droits, et que personne n’est","ga":"An Brollach a bhunaímid, na Saoránaigh a bhunaíonn Aontas Cónaidhme na hEorpa tríd an mBunreacht seo a dhaingniú, I. De bhrí, (a) go bhfuil sé de dhualgas ar an Aontas Cónaidhme Eorpach a bhunaigh muid leis seo tacú linn agus sinn a chosaint mar Shaoránaigh agus sinn ag lorg sonas i saol díniteach daonna; cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. chomh maith lena gcearta agus saoirsí bunúsacha a chosaint, *maidir le muinín agus dlúthpháirtíocht a spreagadh i measc na dtíortha agus na réigiún uile, san Eoraip agus lasmuigh den Eoraip chomh maith, *maidir le trua an duine, meas agus tacaíocht chun sonas a bhaint amach do Shaoránaigh lasmuigh den Chónaidhm ar mian leo cónaí laistigh d’Aontas Cónaidhme na hEorpa i gcomhréir lena dhlíthe agus le hairteagail an bhunreachta seo, *gur cheart fianaise a thabhairt ar eagna agus ar eolas, ar dhínit agus ar chearta an duine, ar dhínit agus ar chearta an duine, agus ar an tuiscint iomlán go bhfaigheann sé a chumhachtaí ó na daoine, go saolaítear gach duine ar domhan go cothrom ó thaobh dínite agus cearta de, agus nach bhfuil aon duine ann","hr":"Savezni savez europskih federalista Preambula Mi, građani koji osnivaju Europsku saveznu uniju ratifikacijom ovog Ustava, I. budući da, (a) da Europska savezna unija koju smo mi osnovali ima zadaću i dužnost da nas podupire i štiti kao građane u našoj potrazi za srećom u ljudsko dostojanstvenom životu; (b) da bi trebala podržati našu potragu za srećom koja se temelji na neumoljivom radu na očuvanju raznolikosti svih oblika života na Zemlji te zaštiti i brizi prirodnog okoliša za buduće generacije, *na osiguravanju slobode života bez ometanja slobode drugih, *o uklanjanju svih oblika diskriminacije na temelju poštovanja raznolikosti kultura, jezika, nacionalnosti, uvjerenja i znanosti građana unutar Federacije i izvan Federacije, kao i o zaštiti njihovih temeljnih prava i sloboda, *o poticanju povjerenja i solidarnosti među svim zemljama i regijama, u Europi i izvan Europe, *o ljudskom suosjećanju, poštovanju i podršci kako bi se postigla sreća za građane izvan Federacije koji žele živjeti unutar Europske savezne unije u skladu s njezinim zakonima i člancima ovog ustava, *da bi u provedbi tog zakona trebala svjedočiti mudrosti i znanju, ljudskom dostojanstvu i pravdi i integritetu, u punoj svijesti da svoje ovlasti izvlači od naroda, da su svi ljudi na zemlji rođeni jednaki u dostojanstvu i pravima, te da nitko nije","hu":"Európai Föderalisták Szövetségi Szövetsége A preambulum Mi, a polgárok, akik az Európai Szövetségi Uniót ezen alkotmány ratifikálásával hozzák létre, I. mivel a) az általunk létrehozott Európai Szövetségi Uniónak feladata és kötelessége, hogy polgárként támogassa és megvédjen bennünket az emberi méltóságteljes élet boldogságának keresésében; b) támogatnia kell a boldogságra való törekvésünket, amelynek alapja a földi életformák sokféleségének megőrzése, a természeti környezet védelme és gondozása a jövő generációi számára, *az élet szabadságának biztosítása mások szabadságának akadályozása nélkül, *a megkülönböztetés minden formájának kiküszöbölése a kultúrák, nyelvek, etnikumok, meggyőződések és tudományok sokszínűségének tiszteletben tartása alapján a Föderáción belül és a Föderáción kívülről, valamint alapvető jogaik és szabadságaik védelméről, *az összes ország és régió közötti bizalom és szolidaritás ösztönzéséről Európában és Európán kívül, *az emberi együttérzésről, a tiszteletről és a boldogság eléréséről a Föderáción kívülről származó polgárok számára, akik az Európai Szövetségi Unióban kívánnak élni jogszabályaival és az alkotmány cikkeivel összhangban, *hogy ennek végrehajtása során tanúja kell lennie a bölcsességnek és a tudásnak, az emberi méltóságnak, az igazságosságnak és az integritásnak, teljes mértékben tudatában annak, hogy a hatalom az emberektől származik, hogy minden földi ember egyenlő méltósággal és jogokkal születik, és hogy senki sem","it":"Alleanza federale dei federalisti europei Il preambolo Noi, i cittadini che istituiscono l'Unione federale europea ratificando questa Costituzione, I. considerando che (a) che l'Unione federale europea da noi istituita ha il compito e il dovere di sostenerci e proteggerci come cittadini nella nostra ricerca di felicità in una vita umanamente dignitosa; (B) sostenere la nostra ricerca della felicità, basata su un lavoro incessantemente volto a preservare la diversità di tutte le forme di vita sulla Terra e a proteggere e curare l'ambiente naturale per le generazioni future, a garantire la libertà di vivere la propria vita senza ostacolare la libertà degli altri, *all'eliminazione di tutte le forme di discriminazione sulla base del rispetto della diversità delle culture, delle lingue, delle etnie, delle convinzioni e delle scienze dei cittadini all'interno della Federazione e dall'esterno della Federazione, oltre che sulla tutela dei loro diritti e libertà fondamentali, *sull'incoraggiamento della fiducia e della solidarietà tra tutti i paesi e le regioni, in Europa e al di fuori dell'Europa, * sulla compassione umana, il rispetto e il sostegno per raggiungere la felicità per i cittadini esterni alla Federazione che vogliono vivere all'interno dell'Unione federale europea conformemente alle sue leggi e agli articoli di questa costituzione, *che, nell'attuazione di essa, dovrebbe testimoniare la saggezza e la conoscenza, la dignità umana e la giustizia, e l'integrità, nella piena consapevolezza che essa deriva i suoi poteri dal popolo, che tutti gli uomini sulla terra sono nati uguali in dignità e diritti, e che nessuno lo è.","lt":"Federalinis Europos federalistų aljansas Preambulė Mes, piliečiai, kurie įkuria Europos federalinę sąjungą ratifikuodami šią Konstituciją, aš. kadangi a) kad mūsų įsteigta Europos federalinė Sąjunga turi užduotį ir pareigą remti ir apsaugoti mus kaip piliečius ieškodami laimės žmogaus oriame gyvenime; (b) kad ji turėtų remti mūsų laimės siekimą, grindžiamą *negailestingu darbu, siekiant išsaugoti visų gyvybės formų įvairovę Žemėje ir saugoti bei prižiūrėti natūralią aplinką ateities kartoms, *užtikrinant laisvę gyventi nevaržant kitų laisvės, *už visų formų diskriminacijos panaikinimą remiantis pagarba kultūrų, kalbų, etninių grupių, įsitikinimų ir piliečių mokslų įvairovei Federacijoje ir už Federacijos ribų, taip pat dėl jų pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos, *skatinant pasitikėjimą ir solidarumą tarp visų šalių ir regionų Europoje ir už Europos ribų, *dėl žmogaus užuojautos, pagarbos ir paramos siekiant laimės piliečiams iš už Federacijos ribų, kurie nori gyventi Europos federalinėje Sąjungoje pagal jos įstatymus ir šios konstitucijos straipsnius, *kad ją vykdant, ji turėtų liudyti išminties ir žinių, žmogaus orumo ir teisingumo bei vientisumo, visiškai suvokdama, kad ji gauna savo galias iš žmonių, kad visi žmonės žemėje gimsta lygiomis orumu ir teisėmis, ir kad niekas nėra","lv":"Federālā Eiropas Federālistu alianse preambula Mēs, pilsoņi, kas, ratificējot šo Konstitūciju, izveidojam Eiropas Federālo savienību, I. tā kā a) mūsu izveidotās Eiropas Federālās savienības uzdevums un pienākums ir atbalstīt un aizsargāt mūs kā pilsoņus mūsu laimes meklējumos cilvēciski cieņpilnā dzīvē; (b) ka tai būtu jāatbalsta mūsu centieni pēc laimes, pamatojoties * uz nerimstošu darbu, lai saglabātu visu dzīves formu daudzveidību uz Zemes un aizsargātu un rūpētos par dabisko vidi nākamajām paaudzēm, *nodrošinot brīvību dzīvot savu dzīvi, neierobežojot citu brīvību, * likvidējot visu veidu diskrimināciju, kuras pamatā ir cieņa pret kultūru, valodu, etnisko piederību, uzskatu un zinātņu daudzveidību federācijā un ārpus Federācijas, kā arī par viņu pamattiesību un brīvību aizsardzību, *uz uzticības un solidaritātes veicināšanu starp visām valstīm un reģioniem, Eiropā, kā arī ārpus Eiropas, * par cilvēka līdzjūtību, cieņu un atbalstu, lai sasniegtu laimi pilsoņiem no ārpus Federācijas, kuri vēlas dzīvot Eiropas Federālajā savienībā saskaņā ar tās likumiem un šīs konstitūcijas pantiem, *ka, veicot to, tai vajadzētu liecināt par gudrību un zināšanām, cilvēka cieņu un taisnīgumu, un integritāti, pilnībā apzinoties, ka tā iegūst savas pilnvaras no cilvēkiem, ka visi cilvēki uz zemes ir dzimuši vienlīdzīgi ar cieņu un tiesībām, un ka neviens nav","mt":"L-Alleanza Federali tal-Federalisti Ewropej Il-Preambolu Aħna, iċ-Ċittadini li jistabbilixxu l-Unjoni Federali Ewropea billi jirratifikaw din il-Kostituzzjoni, I. Billi, (a) li l-Unjoni Federali Ewropea b’dan stabbilita minna għandha l-kompitu u d-dmir li tappoġġjana u tipproteġina bħala Ċittadini fit-tfittxija tagħna għall-kuntentizza f’ħajja umanament dinjituża; (b) li għandu jappoġġja tfittxija tagħna għall-kuntentizza, ibbażata * fuq ix-xogħol bla heda biex jippreservaw id-diversità tal-forom kollha tal-ħajja fid-dinja u biex jipproteġu u kura ambjent naturali għall-ġenerazzjonijiet futuri, * dwar l-iżgurar libertà li wieħed jgħix ħajja mingħajr ma jimpedixxu l-libertà ta ‘oħrajn, *dwar l-eliminazzjoni ta ‘kull forma ta’ diskriminazzjoni fuq il-bażi tar-rispett għad-diversità tal-kulturi, lingwi, etniċitajiet, twemmin, u x-xjenzi taċ-Ċittadini fi ħdan il-Federazzjoni u minn barra l-Federazzjoni, kif ukoll dwar il-ħarsien tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tagħhom, *dwar l-inkoraġġiment tal-fiduċja u s-solidarjetà fost il-pajjiżi u r-reġjuni kollha, fl-Ewropa kif ukoll barra mill-Ewropa, *dwar il-kompassjoni umana, ir-rispett, u l-appoġġ biex jinkiseb il-ferħ għaċ-Ċittadini minn barra l-Federazzjoni li jridu jgħixu fi ħdan l-Unjoni Federali Ewropea skont il-liġijiet u l-artikoli ta’ din il-kostituzzjoni, *li fit-twettiq tagħha, għandha tixhed l-għerf u l-għarfien, id-dinjità u l-ġustizzja tal-bniedem, u l-integrità, fl-għarfien sħiħ li tislet is-setgħat tagħha mill-poplu, li n-nies kollha fuq l-art jitwieldu ugwali fid-dinjità u fid-drittijiet, u li ħadd m’hu","nl":"De Federale Alliantie van Europese Federalisten De Preambule Wij, de burgers die de Europese Federale Unie tot stand brengen door deze Grondwet te ratificeren, I. Overwegende dat a) de Europese Federale Unie hierbij de taak en plicht heeft om ons als burgers te steunen en te beschermen in onze zoektocht naar geluk in een menswaardig leven; B) dat het onze zoektocht naar geluk moet ondersteunen, gebaseerd op het meedogenloos werken aan het behoud van de diversiteit van alle levensvormen op aarde en het beschermen en verzorgen van de natuurlijke omgeving voor toekomstige generaties, *op het veiligstellen van de vrijheid om iemands leven te leiden zonder de vrijheid van anderen te belemmeren, *op de uitbanning van alle vormen van discriminatie op basis van respect voor de diversiteit van culturen, talen, etniciteiten, overtuigingen en wetenschappen van de burgers binnen de Federatie en van buiten de Federatie, evenals over de bescherming van hun fundamentele rechten en vrijheden, over het bevorderen van vertrouwen en solidariteit tussen alle landen en regio’s, zowel in Europa als daarbuiten, *over menselijk mededogen, respect en steun voor het bereiken van geluk voor burgers van buiten de Federatie die in overeenstemming met haar wetten en de artikelen van deze grondwet willen leven binnen de Europese Unie, *dat zij bij de uitvoering ervan blijk moet geven van wijsheid en kennis, menselijke waardigheid en rechtvaardigheid en integriteit, in het volle besef dat zij haar krachten van het volk ontleent, dat alle mensen op aarde gelijk worden geboren in waardigheid en rechten, en dat niemand","pl":"Federalny Sojusz Europejskich Federalistów Preambuła My, Obywatele, którzy tworzą Europejską Unię Federalną poprzez ratyfikację tej konstytucji, I. A) Unia Federalna Unii Europejskiej ustanowiona przez nas ma za zadanie i obowiązek wspierać i chronić nas jako obywateli w poszukiwaniu szczęścia w ludzkim godnym życiu; (b) że powinna wspierać nasze dążenie do szczęścia, opierając się na nieustannej pracy na rzecz zachowania różnorodności wszystkich form życia na Ziemi oraz ochrony środowiska naturalnego i opieki nad środowiskiem naturalnym dla przyszłych pokoleń, *zapewnienia wolności życia bez naruszania wolności innych, *zwalczania wszelkich form dyskryminacji ze względu na poszanowanie różnorodności kultur, języków, pochodzenia etnicznego, przekonań i nauk obywateli Federacji i spoza Federacji, jak również w sprawie ochrony ich podstawowych praw i wolności, *wspieranie zaufania i solidarności między wszystkimi krajami i regionami, w Europie, a także poza Europą, *w sprawie ludzkiego współczucia, szacunku i wsparcia w osiąganiu szczęścia obywatelom spoza Federacji, którzy chcą żyć w Unii Europejskiej Federalnej zgodnie z jej prawem i artykułami niniejszej konstytucji, *że wykonując ją, powinna ona świadczyć o mądrości i wiedzy, godności ludzkiej, sprawiedliwości i integralności, w pełnej świadomości, że wywodzi ona swoje moce od ludzi, że wszyscy ludzie na ziemi rodzą się równi pod względem godności i praw oraz że nikt nie jest","pt":"Aliança Federal dos Federalistas Europeus O Preâmbulo Nós, os Cidadãos que instituem a União Federal Europeia ratificando esta Constituição, I. Considerando que, a) que a União Federal Europeia por nós criada tem a tarefa e o dever de nos apoiar e proteger como cidadãos na nossa busca da felicidade numa vida humanamente digna; B) que apoie a nossa busca da felicidade, baseada no trabalho incansável para preservar a diversidade de todas as formas de vida na Terra e proteger e cuidar do ambiente natural para as gerações futuras, * na garantia da liberdade de viver a vida sem impedir a liberdade dos outros, * na eliminação de todas as formas de discriminação com base no respeito pela diversidade de culturas, línguas, etnias, crenças e ciências dos cidadãos dentro da Federação e de fora da Federação, para além da proteção dos seus direitos e liberdades fundamentais, sobre a promoção da confiança e da solidariedade entre todos os países e regiões, na Europa, bem como fora da Europa, sobre a comiserar, o respeito e o apoio humanos para alcançar a felicidade dos cidadãos de fora da Federação que desejam viver no interior da União Federal Europeia, em conformidade com as suas leis e com os artigos desta Constituição, que, na sua execução, devem dar testemunho da sabedoria e do conhecimento, da dignidade humana e da justiça e da integridade, na plena consciência de que derivam os seus poderes do povo, de que todas as pessoas na terra nascem iguais em dignidade e direitos, e que ninguém é","ro":"Alianța Federală a Federaliștilor Europeni Preambulul Noi, cetățenii care înființează Uniunea Federală Europeană prin ratificarea acestei Constituții, I. întrucât (a) Uniunea Federală Europeană instituită de noi are sarcina și datoria de a ne sprijini și proteja în calitate de cetățeni în căutarea fericirii într-o viață demnă de om; (b) că ar trebui să sprijine căutarea fericirii noastre, bazată pe munca neîncetată pentru a păstra diversitatea tuturor formelor de viață de pe Pământ și pentru a proteja și îngriji mediul natural pentru generațiile viitoare, *pe asigurarea libertății de a-și trăi viața fără a împiedica libertatea celorlalți, * pe eliminarea tuturor formelor de discriminare pe baza respectului pentru diversitatea culturilor, limbilor, etniei, convingerilor și științelor cetățenilor din cadrul Federației și din afara Federației, precum și cu privire la protecția drepturilor și libertăților lor fundamentale, *în ceea ce privește încurajarea încrederii și solidarității între toate țările și regiunile, atât în Europa, cât și în afara Europei, *cu privire la compasiunea umană, respectul și sprijinul pentru a obține fericirea pentru cetățenii din afara Federației care doresc să trăiască în cadrul Uniunii Federale Europene în conformitate cu legile sale și cu articolele acestei constituții, *că, în realizarea acesteia, ar trebui să fie martor la înțelepciune și cunoaștere, demnitate umană și justiție și integritate, în deplină conștientizare că își are puterile de la oameni, că toți oamenii de pe pământ se nasc egali în demnitate și drepturi și că nimeni nu este","sk":"Federálna aliancia európskych federalistov Preambula My, občania, ktorí zakladajú Európsku federálnu úniu ratifikáciou tejto ústavy, I. keďže a) Európska federálna únia, ktorú sme založili, má za úlohu a povinnosť podporovať a chrániť nás ako občanov pri hľadaní šťastia v ľudsky dôstojnom živote; b) že by mala podporovať naše hľadanie šťastia, založené na neúnavnej práci na zachovaní rozmanitosti všetkých foriem života na Zemi a na ochrane a starostlivosti o prírodné prostredie pre budúce generácie, na zabezpečení slobody žiť život bez toho, aby bola ohrozená sloboda druhých, na odstránení všetkých foriem diskriminácie na základe rešpektovania rozmanitosti kultúr, jazykov, etnickej príslušnosti, viery, a vedy občanov vo federácii a mimo federácie, ako aj o ochrane ich základných práv a slobôd, o podpore dôvery a solidarity medzi všetkými krajinami a regiónmi v Európe, ako aj mimo Európy, o ľudskom súcitu, rešpekte a podpore pri dosahovaní šťastia pre občanov z krajín mimo Federácie, ktorí chcú žiť v Európskej federálnej únii v súlade s jej zákonmi a článkami tejto ústavy, *že pri jej vykonávaní by mala byť svedkom múdrosti a vedomostí, ľudskej dôstojnosti a spravodlivosti a integrity, a to v plnom vedomí toho, že od ľudí odvodzuje svoje právomoci, že všetci ľudia na zemi sa rodia rovní v dôstojnosti a právach a že nikto nie je","sl":"Zvezna zveza evropskih federalistov Preambula Mi, državljani, ki ustanavljajo Evropsko zvezno unijo z ratifikacijo te ustave, I. ker (a) ima Evropska zvezna unija, ki smo jo ustanovili, nalogo in dolžnost, da nas podpira in varuje kot državljane pri iskanju sreče v človeškem dostojanstvenem življenju; (b) da mora podpirati naše prizadevanje za srečo, ki temelji na neusmiljenem delu, ohranjanju raznolikosti vseh življenjskih oblik na Zemlji ter varovanju in skrbi za naravno okolje za prihodnje generacije, *o zagotavljanju svobode življenja brez oviranja svobode drugih, o odpravi vseh oblik diskriminacije na podlagi spoštovanja raznolikosti kultur, jezikov, narodnosti, prepričanj in znanosti državljanov znotraj Federacije in zunaj nje, o varstvu njihovih temeljnih pravic in svoboščin *o spodbujanju zaupanja in solidarnosti med vsemi državami in regijami, v Evropi in zunaj Evrope, *o človeškem sočutju, spoštovanju in podpori za doseganje sreče za državljane zunaj Federacije, ki želijo živeti v Evropski zvezni uniji v skladu z njenimi zakoni in členi te ustave, * da bi morala pri njenem izvajanju pričati o modrosti in znanju, človekovem dostojanstvu in pravičnosti ter integriteti, ob polnem zavedanju, da ima svoje moči od ljudi, da so vsi ljudje rojeni enako dostojanstveno in da nihče ni","sv":"Federal Allians av europeiska federalister Preamble We, de medborgare som upprättar den europeiska federala unionen genom att ratificera denna konstitution, I. a) Europeiska federala unionen som härmed inrättas av oss har en uppgift och skyldighet att stödja och skydda oss som medborgare i vår strävan efter lycka i ett människovärdigt liv. b) att den bör stödja vår strävan efter lycka, baserad *på att arbeta obevekligt för att bevara mångfalden i alla livsformer på jorden och skydda och vårda den naturliga miljön för kommande generationer, *på att säkra friheten att leva sitt liv utan att hindra andras frihet, *på att avskaffa alla former av diskriminering på grundval av respekt för mångfalden av kulturer, språk, etniciteter, övertygelser och vetenskaper hos medborgarna inom och utanför federationen, och om skyddet av deras grundläggande fri- och rättigheter, *om att uppmuntra tillit och solidaritet mellan alla länder och regioner, i Europa och även utanför Europa, *om mänsklig medkänsla, respekt och stöd för att uppnå lycka för medborgare utanför federationen som vill leva inom Europeiska federala unionen i enlighet med dess lagar och artiklar i denna konstitution, *att den vid genomförandet av den bör vittna om visdom och kunskap, mänsklig värdighet och rättvisa och integritet, i full medvetenhet om att den får sin makt från folket, att alla människor på jorden är födda lika i värdighet och rättigheter, och att ingen är"}},"title":{"en":"Federal Constitution for Europe","machine_translations":{"bg":"Федерална конституция за Европа","cs":"Federální ústava pro Evropu","da":"Forbundsforfatningen for Europa","de":"Bundesverfassung für Europa","el":"Ομοσπονδιακό Σύνταγμα της Ευρώπης","es":"Constitución Federal para Europa","et":"Euroopa Liidu põhiseadus","fi":"Euroopan liittovaltion perustuslaki","fr":"Constitution fédérale pour l’Europe","ga":"Bunreacht Chónaidhme don Eoraip","hr":"Savezni ustav za Europu","hu":"Európai Szövetségi Alkotmány","it":"Costituzione federale per l'Europa","lt":"Federalinė Europos konstitucija","lv":"Federālā konstitūcija Eiropai","mt":"Kostituzzjoni Federali għall-Ewropa","nl":"Federale grondwet voor Europa","pl":"Konstytucja Federalna dla Europy","pt":"Constituição Federal para a Europa","ro":"Constituția Federală pentru Europa","sk":"Federálna ústava pre Európu","sl":"Zvezna ustava za Evropo","sv":"Förbundskonstitutionen för Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/278224/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/278224/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
4 comments
Loading comments ...
Loading comments ...