Single harmonised European electoral law
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT
Endorsed by
and 6 more people (see more) (see less)
and 7 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
7b7d9776e245b108ca5dc20df90121c93d75c0e4e3c8b1f2721e48f7bc06a730
Source:
{"body":{"en":"Since the 1957 Treaty of Rome in Article 138 (3) \"The Assembly shall draw up proposals for elections by direct universal suffrage in accordance with a uniform procedure in all Member States\" already calls for a harmonised European electoral law for the election to the European Parliament, this task, which has remained unsolved to this day, must now finally be solved in the Conference on the Future of Europe, in which the European legislature decides on a uniform, harmonised European electoral law for the European elections.\nhttps://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","machine_translations":{"bg":"След като в член 138, параграф 3 от Римския договор от 1957 г. „Асамблеята изготвя предложения за провеждане на избори чрез всеобщи преки избори в съответствие с единна процедура във всички държави членки“ вече се призовава за хармонизиран европейски избирателен закон за изборите за Европейски парламент, тази задача, която остана нерешена до този момент, трябва да бъде окончателно решена на Конференцията за бъдещето на Европа, в която европейският законодател взема решение за единен и хармонизиран европейски избирателен закон за европейските избори. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","cs":"Vzhledem k tomu, že Římská smlouva z roku 1957 v čl. 138 odst. 3 „Shromáždění vypracuje návrhy na všeobecné a přímé volby v souladu s jednotným postupem ve všech členských státech“ již požaduje harmonizovaný evropský volební zákon pro volby do Evropského parlamentu, tento úkol, který nebyl dosud vyřešen, musí být nyní konečně vyřešen na konferenci o budoucnosti Evropy, v níž evropský zákonodárný sbor rozhoduje o jednotném a harmonizovaném evropském volebním právu pro volby do Evropského parlamentu. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","da":"Eftersom Rom-traktatens artikel 138, stk. 3, i, \"Forsamlingen udarbejder forslag til almindelige direkte valg efter en ensartet procedure i alle medlemsstater\", allerede kræver en harmoniseret europæisk valglov for valg til Europa-Parlamentet, skal denne opgave, som endnu ikke er løst i dag, nu endelig løses på konferencen om Europas fremtid, hvor den europæiske lovgiver træffer afgørelse om en ensartet, harmoniseret europæisk valglov til valg til Europa-Parlamentet. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","de":"Seit dem Vertrag von Rom von 1957 in Artikel 138 Absatz 3: „Die Versammlung arbeitet Vorschläge für allgemeine unmittelbare Wahlen nach einem einheitlichen Verfahren in allen Mitgliedstaaten aus“, fordert bereits ein harmonisiertes europäisches Wahlrecht für die Wahl zum Europäischen Parlament. Diese Aufgabe, die bis heute nicht gelöst wurde, muss nun endlich auf der Konferenz zur Zukunft Europas gelöst werden, auf der die europäische Legislative ein einheitliches und harmonisiertes europäisches Wahlrecht für die Europawahlen beschließt. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","el":"Από τη Συνθήκη της Ρώμης του 1957, στο άρθρο 138 παράγραφος 3, «Η Συνέλευση καταρτίζει προτάσεις για εκλογές με άμεση και καθολική ψηφοφορία σύμφωνα με ενιαία διαδικασία σε όλα τα κράτη μέλη», ζητεί ήδη έναν εναρμονισμένο ευρωπαϊκό εκλογικό νόμο για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το καθήκον αυτό, το οποίο δεν έχει ακόμη επιλυθεί μέχρι σήμερα, πρέπει πλέον να επιλυθεί τελικά στη Διάσκεψη για το Μέλλον της Ευρώπης, στην οποία ο Ευρωπαίος νομοθέτης αποφασίζει σχετικά με έναν ενιαίο, εναρμονισμένο ευρωπαϊκό εκλογικό νόμο για τις ευρωπαϊκές εκλογές. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","es":"Dado que el artículo 138, apartado 3, del Tratado de Roma de 1957, «La Asamblea elaborará propuestas para la elección por sufragio universal directo con arreglo a un procedimiento uniforme en todos los Estados miembros», ya aboga por una legislación electoral europea armonizada para las elecciones al Parlamento Europeo, esta tarea, que no se ha resuelto hasta la fecha, debe resolverse definitivamente en la Conferencia sobre el Futuro de Europa, en la que el legislador europeo decide una ley electoral europea uniforme y armonizada para las elecciones europeas. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","et":"Kuna 1957. aasta Rooma lepingu artikli 138 lõikes 3 „Kogu koostab ettepanekud otsesteks ja üldisteks valimisteks ühtse menetluse kohaselt kõikides liikmesriikides“ juba nõutakse Euroopa Parlamendi valimiste jaoks ühtlustatud Euroopa valimisseadust, tuleb see seni lahendamata ülesanne lõpuks lahendada Euroopa tulevikku käsitleval konverentsil, kus Euroopa seadusandja otsustab Euroopa Parlamendi valimiste jaoks ühtse ja ühtlustatud Euroopa valimisseaduse üle. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","fi":"Koska vuoden 1957 Rooman sopimuksen 138 artiklan 3 kohdassa todetaan, että ”edustajakokous laatii ehdotuksia yleisillä välittömillä vaaleilla kaikkia jäsenvaltioita koskevan yhtenäisen menettelyn mukaisesti”, jo nyt vaaditaan yhdenmukaista eurooppalaista vaalilakia Euroopan parlamentin vaaleista. Tämä tehtävä, jota ei ole vielä ratkaistu, on nyt viimein ratkaistava Euroopan tulevaisuutta käsittelevässä konferenssissa, jossa unionin lainsäätäjä päättää yhtenäisestä ja yhdenmukaistetusta EU:n vaalilaista Euroopan parlamentin vaaleja varten. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","fr":"Depuis l’article 138, paragraphe 3, du traité de Rome de 1957, «L’Assemblée élabore des propositions pour l’élection au suffrage universel direct selon une procédure uniforme dans tous les États membres» plaide déjà en faveur d’une loi électorale européenne harmonisée pour l’élection au Parlement européen. Cette tâche, qui n’a pas encore été résolue à ce jour, doit maintenant être définitivement réglée lors de la conférence sur l’avenir de l’Europe, au cours de laquelle le législateur européen décide d’une loi électorale européenne uniforme et harmonisée pour les élections européennes. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","ga":"Ó Chonradh na Róimhe 1957 in Airteagal 138 (3) “Déanfaidh an Tionól tograí le haghaidh toghchán trí vótáil chomhchoiteann dhíreach i gcomhréir le nós imeachta aonfhoirmeach sna Ballstáit go léir” a tharraingt suas cheana féin, dlí comhchuibhithe Eorpach maidir le toghchán do Pharlaimint na hEorpa; ní mór an cúram sin, atá fós gan réiteach go dtí an lá seo, a réiteach anois sa Chomhdháil maidir le Todhchaí na hEorpa, ina ndéanann reachtas na hEorpa cinneadh maidir le dlí aonfhoirmeach comhchuibhithe toghcháin Eorpach do na toghcháin Eorpacha. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","hr":"Od Ugovora iz Rima iz 1957. u članku 138. stavku 3. „Skupština sastavlja prijedloge za izbore na neposrednim općim izborima u skladu s jedinstvenim postupkom u svim državama članicama” već se poziva na donošenje usklađenog europskog izbornog zakona za izbore za Europski parlament, ta se zadaća, koja još nije riješena, sada mora konačno riješiti na Konferenciji o budućnosti Europe, na kojoj europski zakonodavac odlučuje o jedinstvenom i usklađenom europskom izbornom zakonu za europske izbore. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","hu":"Mivel az 1957. évi Római Szerződés 138. cikkének (3) bekezdése – „A Közgyűlés valamennyi tagállamban egységes eljárás szerint javaslatokat dolgoz ki a közvetlen és általános választójog alapján történő választásokra vonatkozóan” – már felszólít az európai parlamenti választásokra vonatkozó harmonizált európai választási törvény megalkotására, ezt a feladatot, amely a mai napig megoldatlan maradt, végre meg kell oldani az Európa jövőjéről szóló konferencián, amelynek keretében az európai jogalkotó az európai választásokra vonatkozó egységes, harmonizált európai választási törvényről határoz. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","it":"Dal trattato di Roma del 1957, all'articolo 138, paragrafo 3, \"L'Assemblea elabora proposte per l'elezione a suffragio universale diretto secondo una procedura uniforme in tutti gli Stati membri\", chiede già una legge elettorale europea armonizzata per l'elezione al Parlamento europeo, compito che è rimasto irrisolto fino ad oggi e deve essere finalmente risolto nella Conferenza sul futuro dell'Europa, in cui il legislatore europeo decide una legge elettorale europea uniforme e armonizzata per le elezioni europee. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","lt":"Kadangi 1957 m. Romos sutarties 138 straipsnio 3 dalyje „Asamblėjoje rengiami pasiūlymai dėl rinkimų remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise pagal vienodą tvarką visose valstybėse narėse“ jau raginama priimti suderintą Europos Parlamento rinkimų įstatymą, o ši užduotis, kuri iki šiol neišspręsta, turi būti galutinai išspręsta Konferencijoje dėl Europos ateities, kurioje Europos įstatymų leidėjas priima sprendimą dėl vienodo ir suderinto Europos rinkimų įstatymo, taikomo Europos Parlamento rinkimams. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","lv":"Kopš 1957. gada Romas līguma 138. panta 3. punktā “Sapulce izstrādā priekšlikumus par tiešām vispārējām vēlēšanām saskaņā ar vienotu procedūru visās dalībvalstīs” jau ir aicināts pieņemt saskaņotu Eiropas vēlēšanu likumu attiecībā uz Eiropas Parlamenta vēlēšanām, un šis uzdevums, kas līdz šim vēl nav atrisināts, beidzot ir jārisina konferencē par Eiropas nākotni, kurā Eiropas likumdevējs pieņem lēmumu par vienotu un saskaņotu Eiropas vēlēšanu likumu Eiropas vēlēšanām. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","mt":"Mit-Trattat ta’ Ruma tal-1957 fl-Artikolu 138(3) “L-Assemblea għandha tfassal proposti għal elezzjonijiet b’vot dirett universali skont proċedura uniformi fl-Istati Membri kollha” diġà titlob għal liġi elettorali Ewropea armonizzata għall-elezzjoni tal-Parlament Ewropew, dan il-kompitu, li baqa’ mhux solvut sal-lum, issa għandu jiġi solvut fil-Konferenza dwar il-Futur tal-Ewropa, li fiha l-leġislatura Ewropea tiddeċiedi dwar liġi elettorali Ewropea uniformi u armonizzata għall-elezzjonijiet Ewropej. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","nl":"Sinds artikel 138, lid 3, van het Verdrag van Rome van 1957 („De Vergadering stelt volgens een uniforme procedure in alle lidstaten voorstellen voor rechtstreekse algemene verkiezingen op”) pleit reeds voor een geharmoniseerde Europese kieswet voor de verkiezing van het Europees Parlement. Deze taak, die tot op heden nog niet is opgelost, moet nu eindelijk worden opgelost in de Conferentie over de toekomst van Europa, waarin de Europese wetgever besluit over een uniforme, geharmoniseerde Europese kieswet voor de Europese verkiezingen. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","pl":"Ponieważ art. 138 ust. 3 traktatu rzymskiego z 1957 r. „Zgromadzenie opracowuje propozycje wyborów w powszechnych wyborach bezpośrednich zgodnie z jednolitą procedurą we wszystkich państwach członkowskich” wzywa już do zharmonizowanego europejskiego prawa wyborczego dotyczącego wyborów do Parlamentu Europejskiego, zadanie to, które pozostało nierozstrzygnięte do dnia dzisiejszego, musi zostać ostatecznie rozwiązane podczas konferencji w sprawie przyszłości Europy, w ramach której europejska władza prawodawcza podejmuje decyzję w sprawie jednolitego i zharmonizowanego europejskiego prawa wyborczego w wyborach europejskich. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","pt":"Desde o Tratado de Roma de 1957, no artigo 138.º, n.º 3, «A Assembleia elabora propostas para a eleição por sufrágio universal direto segundo um processo uniforme em todos os Estados-Membros» já exige uma lei eleitoral europeia harmonizada para as eleições para o Parlamento Europeu, esta tarefa, que ainda não foi resolvida até à data, deve agora ser finalmente resolvida na Conferência sobre o Futuro da Europa, na qual o legislador europeu decide sobre uma lei eleitoral europeia uniforme e harmonizada para as eleições europeias. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","ro":"Întrucât Tratatul de la Roma din 1957 de la articolul 138 alineatul (3) „Adunarea elaborează propuneri pentru alegeri prin vot universal direct, în conformitate cu o procedură uniformă în toate statele membre”, solicită deja o legislație electorală europeană armonizată pentru alegerile pentru Parlamentul European, această sarcină, care a rămas nerezolvată până în prezent, trebuie soluționată în cele din urmă în cadrul Conferinței privind viitorul Europei, în cadrul căreia legiuitorul european decide cu privire la o legislație electorală europeană uniformă și armonizată pentru alegerile europene. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","sk":"Od Rímskej zmluvy z roku 1957 v článku 138 ods. 3 „Zhromaždenie vypracúva návrhy na priame a všeobecné voľby v súlade s jednotným postupom vo všetkých členských štátoch“ už vyzýva na harmonizované európske volebné právo pre voľby do Európskeho parlamentu, pričom táto úloha, ktorá sa dodnes nevyriešila, sa musí konečne vyriešiť na Konferencii o budúcnosti Európy, v ktorej európsky zákonodarca rozhoduje o jednotnom a harmonizovanom európskom volebnom práve pre európske voľby. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","sl":"Že od rimske pogodbe iz leta 1957 v členu 138(3) „Skupščina pripravi predloge za splošne neposredne volitve v skladu z enotnim postopkom v vseh državah članicah“ že poziva k usklajenemu evropskemu volilnemu zakonu za volitve v Evropski parlament, to nalogo, ki je do danes ostala nerešena, pa je treba dokončno rešiti na konferenci o prihodnosti Evrope, na kateri evropski zakonodajalec odloča o enotnem in usklajenem evropskem volilnem zakonu za evropske volitve. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT","sv":"Eftersom det i artikel 138.3 i Romfördraget från 1957 föreskrivs att ”församlingen ska utarbeta förslag till allmänna direkta val i enlighet med ett enhetligt förfarande i alla medlemsstater” efterlyses redan en harmoniserad europeisk vallag för valet till Europaparlamentet. Denna uppgift, som ännu inte har lösts, måste nu till slut lösas vid konferensen om Europas framtid, där EU:s lagstiftande församling beslutar om en enhetlig och harmoniserad europeisk vallag för valet till Europaparlamentet. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:11957E/TXT"}},"title":{"en":"Single harmonised European electoral law","machine_translations":{"bg":"Единно хармонизирано европейско избирателно право","cs":"Jednotný harmonizovaný evropský volební zákon","da":"Fælles harmoniseret europæisk valglov","de":"Einheitliches harmonisiertes europäisches Wahlrecht","el":"Ενιαίος εναρμονισμένος ευρωπαϊκός εκλογικός νόμος","es":"Legislación electoral europea única y armonizada","et":"Ühtne ühtlustatud Euroopa valimisseadus","fi":"Yhtenäinen yhdenmukaistettu eurooppalainen vaalilaki","fr":"Droit électoral européen unique et harmonisé","ga":"Dlí Eorpach comhchuibhithe aonair maidir le toghcháin","hr":"Jedinstveni usklađeni europski izborni zakon","hu":"Egységes harmonizált európai választási jog","it":"Legge elettorale europea unica armonizzata","lt":"Bendras suderintas Europos rinkimų įstatymas","lv":"Vienots saskaņots Eiropas vēlēšanu likums","mt":"Liġi elettorali Ewropea unika armonizzata","nl":"Eén geharmoniseerde Europese kieswet","pl":"Jednolite zharmonizowane europejskie prawo wyborcze","pt":"Lei eleitoral europeia harmonizada única","ro":"Legislația electorală europeană unică armonizată","sk":"Jednotný harmonizovaný európsky volebný zákon","sl":"Enotna usklajena evropska volilna zakonodaja","sv":"En enhetlig harmoniserad europeisk vallag"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/26577/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/26577/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...