Manifesto for a Federal Europe: Free, United, Social and Ecological - A draft proposal

Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
a8dd0f8390545d36e4106d21f6e949e1960478ecd4822595ad398d4e1edd3459
Source:
{"body":{"en":"INTRODUCTION\n\nWe, the inhabitants of planet Earth, constitute one single humanity. We have the same biological needs. We are cultural and cultured beings. While embedded in our own culture, we also live multicultural settings. We face the same individual and collective challenges, which are intimately linked. We all aspire to a peaceful and free existence. Human beings across the world want to secure decent living standards, including access to health and education, taking care of their families, contributing to society through work but we also do need to establish a new relationship with the other living beings and nature as a whole, preserving biodiversity, reversing global warming, and now, overcoming the coronavirus pandemic.\n\nThe epidemic brings home that simple truth, known since the beginning of our time on Earth: we are all connected as members of the Homo sapiens species, and linked to our own nature. We can only survive and prosper if we build solid communities and if we are at peace, united and free. This need of building a global community at peace is even more relevant in a globalized and interconnected world.\n\nYou can acces to the whole text in this link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing\n\nDomènec Ruiz Devesa MEP, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques, and Rosa Pérez Monclús on behalf of the Union of Europeanists and Federalists of Spain","machine_translations":{"bg":"Въведение Ние, обитателите на планетата Земя, представляваме едно-единствено човечество. Имаме същите биологични нужди. Ние сме културни и културни същества. Вграден в собствената ни култура, ние живеем и мултикултурни среди. Изправени сме пред едни и същи индивидуални и колективни предизвикателства, които са тясно свързани. Всички се стремим към мирно и свободно съществуване. Хората по света искат да осигурят достоен стандарт на живот, включително достъп до здравеопазване и образование, да се грижат за своите семейства, да допринасят за обществото чрез работа, но ние също така трябва да установим нови отношения с другите живи същества и природата като цяло, да запазим биологичното разнообразие, да обърнем глобалното затопляне и сега да преодолеем пандемията от коронавирус. Епидемията носи у дома тази проста истина, известна от началото на нашето време на Земята: всички ние сме свързани като членове на вида Хомо сапиенс и са свързани със собствената ни природа. Можем да оцелеем и да просперираме само ако изградим солидни общности и ако сме в мир, обединени и свободни. Тази необходимост от изграждане на глобална общност в мир е още по-важна в един глобализиран и взаимосвързан свят. Можете да се присъедините към целия текст в тази връзка: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Доменец Руис Девеса, член на ЕП, Енрике Барон Креспо, Алехандро Пейнадо Гарсия, Мартина Чаи, Елеонора Васкес и Роса Перес Монклис от името на Съюза на европейците и федералистите на Испания","cs":"Úvod My, obyvatelé planety Země, tvoříme jediné lidstvo. Máme stejné biologické potřeby. Jsme kulturní a kultivovaní bytosti. I když jsme zakotveni v naší vlastní kultuře, žijeme také multikulturní prostředí. Čelíme stejným individuálním i kolektivním výzvám, které jsou úzce propojeny. Všichni usilujeme o pokojnou a svobodnou existenci. Lidé po celém světě chtějí zajistit důstojnou životní úroveň, včetně přístupu ke zdraví a vzdělání, péče o své rodiny, přispění ke společnosti prostřednictvím práce, ale také musíme navázat nový vztah s ostatními živými bytostmi a přírodou jako celkem, zachovat biologickou rozmanitost, zvrátit globální oteplování a nyní překonat koronavirovou pandemii. Epidemie přináší domů tu prostou pravdu, známou od začátku našeho času na Zemi: všichni jsme spojeni jako členové druhu Homo sapiens a propojeni s naší vlastní přirozeností. Můžeme přežít a prosperovat pouze tehdy, budeme-li budovat solidní společenství a budeme-li v míru, sjednocení a svobodní. Tato potřeba budování celosvětového společenství v míru je ještě důležitější v globalizovaném a propojeném světě. K celému textu můžete přistupovat v tomto odkazu: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Poslankyně Evropského parlamentu Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasquesová a Rosa Pérez Monclúsová jménem Svazu Evropanů a federalistů Španělska","da":"Introduktion Vi, indbyggerne på planeten Jorden, udgør en enkelt menneskelighed. Vi har de samme biologiske behov. Vi er kulturelle og kulturelle væsener. Selv om vi er indlejret i vores egen kultur, lever vi også multikulturelle miljøer. Vi står over for de samme individuelle og kollektive udfordringer, som er tæt forbundne. Vi stræber alle efter en fredelig og fri eksistens. Mennesker i hele verden ønsker at sikre en anstændig levestandard, herunder adgang til sundhed og uddannelse, tage sig af deres familier, bidrage til samfundet gennem arbejde, men vi er også nødt til at etablere et nyt forhold til de andre levende væsener og naturen som helhed, bevare biodiversiteten, vende den globale opvarmning og nu overvinde coronaviruspandemien. Epidemien bringer hjem den enkle sandhed, kendt siden begyndelsen af vores tid på Jorden: vi er alle forbundet som medlemmer af Homo sapiens art, og knyttet til vores egen natur. Vi kan kun overleve og trives, hvis vi opbygger solide samfund, og hvis vi er i fred, forenet og fri. Dette behov for at opbygge et globalt fredsfællesskab er endnu mere relevant i en globaliseret og indbyrdes forbundet verden. Du kan tilgå hele teksten i dette link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa MEP, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques og Rosa Pérez Monclús på vegne af sammenslutningen af europæere og føderalister i Spanien","de":"Einleitung Wir, die Bewohner des Planeten Erde, bilden eine einzige Menschheit. Wir haben die gleichen biologischen Bedürfnisse. Wir sind kulturelle und kultivierte Wesen. Während wir in unsere eigene Kultur eingebettet sind, leben wir auch multikulturelle Umgebungen. Wir stehen vor denselben individuellen und kollektiven Herausforderungen, die eng miteinander verbunden sind. Wir alle streben nach einer friedlichen und freien Existenz. Menschen auf der ganzen Welt wollen einen menschenwürdigen Lebensstandard sichern, einschließlich Zugang zu Gesundheit und Bildung, Pflege ihrer Familien, Beitrag zur Gesellschaft durch Arbeit, aber wir müssen auch eine neue Beziehung zu den anderen Lebewesen und der Natur als Ganzes aufbauen, die biologische Vielfalt erhalten, die globale Erwärmung umkehren und die Coronavirus-Pandemie überwinden. Die Epidemie bringt diese einfache Wahrheit nach Hause, die seit Beginn unserer Zeit auf der Erde bekannt ist: wir sind alle als Mitglieder der Homo sapiens Spezies verbunden und mit unserer eigenen Natur verbunden. Wir können nur überleben und gedeihen, wenn wir feste Gemeinschaften aufbauen und in Frieden, vereint und frei sind. Diese Notwendigkeit, eine globale Gemeinschaft in Frieden aufzubauen, ist in einer globalisierten und vernetzten Welt noch wichtiger. Sie können dem gesamten Text in diesem Link beitreten: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa MdEP, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques und Rosa Pérez Monclús im Namen der Union der Europaisten und Föderalisten Spaniens","el":"Εισαγωγή Εμείς, οι κάτοικοι του πλανήτη Γη, δημιουργούμε μια ενιαία ανθρωπότητα. Έχουμε τις ίδιες βιολογικές ανάγκες. Είμαστε πολιτισμικά και πολιτιστικά όντα. Ενώ ενσωματωνόμαστε στον δικό μας πολιτισμό, ζούμε επίσης πολυπολιτισμικά περιβάλλοντα. Αντιμετωπίζουμε τις ίδιες ατομικές και συλλογικές προκλήσεις, οι οποίες είναι στενά συνδεδεμένες. Όλοι φιλοδοξούμε για μια ειρηνική και ελεύθερη ύπαρξη. Οι άνθρωποι σε ολόκληρο τον κόσμο επιθυμούν να εξασφαλίσουν αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης στην υγεία και την εκπαίδευση, της φροντίδας των οικογενειών τους, συμβάλλοντας στην κοινωνία μέσω της εργασίας, αλλά πρέπει επίσης να δημιουργήσουμε μια νέα σχέση με τα άλλα ζωντανά όντα και τη φύση συνολικά, διατηρώντας τη βιοποικιλότητα, αντιστρέφοντας την υπερθέρμανση του πλανήτη και τώρα, ξεπερνώντας την πανδημία του κορονοϊού. Η επιδημία φέρνει στο σπίτι αυτή την απλή αλήθεια, γνωστή από την αρχή της εποχής μας στη Γη: είμαστε όλοι συνδεδεμένοι ως μέλη του είδους Homo sapiens, και συνδεδεμένοι με τη δική μας φύση. Μπορούμε να επιβιώσουμε και να ευημερήσουμε μόνο αν οικοδομήσουμε ισχυρές κοινότητες και αν είμαστε σε ειρήνη, ενωμένοι και ελεύθεροι. Αυτή η ανάγκη οικοδόμησης μιας παγκόσμιας κοινότητας ειρήνης είναι ακόμη πιο σημαντική σε έναν παγκοσμιοποιημένο και διασυνδεδεμένο κόσμο. Μπορείτε να προσχωρήσετε σε ολόκληρο το κείμενο σε αυτόν τον σύνδεσμο: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa ΒΕΚ, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques και Rosa Pérez Monclús εξ ονόματος της Ένωσης Ευρωπαίων και Ομοσπονδιακών της Ισπανίας","es":"Introducción Nosotros, los habitantes del planeta Tierra, formamos una sola humanidad. Tenemos las mismas necesidades biológicas. Somos seres culturales y cultos. Mientras estamos inmersos en nuestra propia cultura, también vivimos entornos multiculturales. Nos enfrentamos a los mismos desafíos individuales y colectivos, que están íntimamente vinculados. Todos aspiramos a una existencia pacífica y libre. Los seres humanos de todo el mundo quieren garantizar unos niveles de vida dignos, incluido el acceso a la salud y la educación, cuidar de sus familias, contribuir a la sociedad a través del trabajo, pero también necesitamos establecer una nueva relación con los demás seres vivos y la naturaleza en su conjunto, preservar la biodiversidad, invertir el calentamiento global y ahora superar la pandemia de coronavirus. La epidemia trae a casa esa simple verdad, conocida desde el comienzo de nuestro tiempo en la Tierra: todos estamos conectados como miembros de la especie Homo sapiens, y unidos a nuestra propia naturaleza. Solo podemos sobrevivir y prosperar si construimos comunidades sólidas y si estamos en paz, unidos y libres. Esta necesidad de construir una comunidad mundial en paz es aún más pertinente en un mundo globalizado e interconectado. Puede acceder a todo el texto en este enlace: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa eurodiputada, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques y Rosa Pérez Monclús en nombre de la Unión de Europeos y Federalistas de España","et":"Sissejuhatus Meie, planeedi Maa elanikud, moodustavad ühe inimkonna. Meil on samad bioloogilised vajadused. Me oleme kultuurilised ja kultuursed olendid. Kuigi põimitud oma kultuuri, me elame ka multikultuurne seaded. Me seisame silmitsi samade individuaalsete ja kollektiivsete väljakutsetega, mis on omavahel tihedalt seotud. Me kõik püüdleme rahumeelse ja vaba eksistentsi poole. Inimesed kogu maailmas soovivad tagada inimväärse elatustaseme, sealhulgas juurdepääsu tervishoiule ja haridusele, hoolitsedes oma perekondade eest, aidates kaasa ühiskonnale töö kaudu, kuid me peame looma ka uued suhted teiste elusolendite ja loodusega tervikuna, säilitades bioloogilist mitmekesisust, pöörates tagasi globaalse soojenemise ja nüüd ületades koroonaviiruse pandeemia. Epideemia toob koju, et lihtne tõde, tuntud algusest meie aeg Maal: me kõik oleme seotud Homo sapiensi liikidega ja oleme seotud oma loodusega. Me saame ellu jääda ja õitseda ainult siis, kui me rajame tugevaid kogukondi ning kui oleme rahus, ühendatud ja vabad. Globaalse rahuühenduse loomise vajadus on veelgi olulisem globaliseerunud ja omavahel seotud maailmas. Saate tutvuda kogu tekstiga sellel lingil: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Euroopa Parlamendi liige Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques ja Rosa Pérez Monclús Hispaania Euroopa Liidu nimel","fi":"Esittely Me, maapallon asukkaat, muodostavat yhden ainoan ihmiskunnan. Meillä on samat biologiset tarpeet. Olemme kulttuuri- ja kulttuuriolentoja. Omassa kulttuurissamme elämme myös monikulttuurisia ympäristöjä. Kohtaamme samoja yksilöllisiä ja kollektiivisia haasteita, jotka liittyvät läheisesti toisiinsa. Me kaikki pyrimme rauhanomaiseen ja vapaaseen olemassaoloon. Ihmiset eri puolilla maailmaa haluavat turvata ihmisarvoisen elintason, mukaan lukien terveydenhuollon ja koulutuksen saatavuuden, perheistä huolehtimisen, yhteiskunnallisen panoksensa työn kautta, mutta meidän on myös luotava uusi suhde muihin eläviin olentoihin ja luontoon kokonaisuudessaan, säilytettävä biologinen monimuotoisuus, käännettävä ilmaston lämpeneminen ja nyt voitettava koronaviruspandemia. Epidemia tuo kotiin sen yksinkertaisen totuuden, joka tunnetaan maapallon aikamme alusta lähtien: olemme kaikki yhteydessä Homo sapiens -lajiin ja olemme yhteydessä omaan luontoomme. Voimme selviytyä ja menestyä vain, jos rakennamme kiinteitä yhteisöjä ja jos olemme rauhassa, yhtenäisinä ja vapaina. Tämä tarve rakentaa maailmanlaajuinen yhteisö rauhaan on sitäkin tärkeämpää globalisoituneessa ja yhteenliitetyssä maailmassa. Voit liittyä koko tekstiin tässä linkissä: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Euroopan parlamentin jäsen Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques ja Rosa Pérez Monclús Espanjan Euroopan unionin puolesta","fr":"Introduction Nous, les habitants de la planète Terre, ne formons qu’une seule et même humanité. Nous avons les mêmes besoins biologiques. Nous sommes des êtres culturels et culturels. Tout en étant ancrés dans notre propre culture, nous vivons également des milieux multiculturels. Nous sommes confrontés aux mêmes défis individuels et collectifs, qui sont intimement liés. Nous aspirons tous à une existence pacifique et libre. Les êtres humains à travers le monde veulent garantir un niveau de vie décent, y compris l’accès à la santé et à l’éducation, prendre soin de leur famille, contribuer à la société par le travail, mais nous devons également établir une nouvelle relation avec les autres êtres vivants et la nature dans son ensemble, préserver la biodiversité, inverser le réchauffement climatique et maintenant surmonter la pandémie de coronavirus. L’épidémie rapporte à la maison cette simple vérité, connue depuis le début de notre temps sur Terre: nous sommes tous liés en tant que membres de l’espèce Homo sapiens, et liés à notre propre nature. Nous ne pourrons survivre et prospérer que si nous construisons des communautés solides et si nous sommes en paix, unis et libres. Cette nécessité de construire une communauté mondiale en paix est encore plus pertinente dans un monde globalisé et interconnecté. Vous pouvez accéder à l’ensemble du texte dans ce lien: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa, députée européenne, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques et Rosa Pérez Monclús, au nom de l’Union des européanistes et fédéralistes d’Espagne","ga":"Réamhrá Táimid, áitritheoirí phláinéid an Domhain, ina n-aon daonnacht amháin. Tá na riachtanais bhitheolaíocha chéanna againn. Is neacha cultúrtha agus cultúrtha sinn. Cé go bhfuilimid leabaithe inár gcultúr féin, tá suíomhanna ilchultúrtha againn freisin. Tá na dúshláin chéanna aonair agus chomhchoiteanna os ár gcomhair, dúshláin atá nasctha go dlúth le chéile. Táimid go léir ag dréim le bheith ann go síochánta agus saor in aisce. Is mian le daoine ar fud an domhain caighdeáin mhaithe mhaireachtála a áirithiú, lena n-áirítear rochtain ar an tsláinte agus ar an oideachas, aire a thabhairt dá dteaghlaigh, cur leis an tsochaí tríd an obair ach ní mór dúinn freisin caidreamh nua a bhunú leis na daoine agus an dúlra eile ina iomláine, an bhithéagsúlacht a chaomhnú, an téamh domhanda a aisiompú, agus paindéim an choróinvíris a shárú anois. Tugann an eipidéim an fhírinne shimplí sin, ar a dtugtar ó thús ár gcuid ama ar an Domhan: táimid go léir ceangailte mar bhaill den speiceas Homo sapiens, agus nasctha lenár nádúr féin. Ní féidir linn maireachtáil agus rath a bheith orainn ach amháin má thógaimid pobail láidre agus má táimid faoi shíocháin, aontaithe agus saor in aisce. Tá an gá sin le pobal domhanda síochána a thógáil níos ábhartha fós i ndomhan domhandaithe idirnasctha. Is féidir teacht ar an téacs ina iomláine sa nasc seo: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa FPE, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques, agus Rosa Pérez Monclús thar ceann Aontas Eorpachaithe agus Chónaidhmeoirí na Spáinne","hr":"Uvod Mi, stanovnici planeta Zemlje, čine jedno čovječanstvo. Imamo iste biološke potrebe. Mi smo kulturna i kulturna bića. Dok smo ugrađeni u vlastitu kulturu, također živimo multikulturalne postavke. Suočeni smo s istim individualnim i kolektivnim izazovima koji su usko povezani. Svi težimo mirnom i slobodnom postojanju. Ljudska bića diljem svijeta žele osigurati pristojan životni standard, uključujući pristup zdravlju i obrazovanju, brigu o svojim obiteljima, doprinoseći društvu radom, ali i moramo uspostaviti novi odnos s drugim živim bićima i prirodom u cjelini, uz očuvanje biološke raznolikosti, preokretanje globalnog zatopljenja i sada prevladavanje pandemije koronavirusa. Epidemija donosi kući tu jednostavnu istinu, poznatu od početka našeg vremena na Zemlji: svi smo povezani kao članovi vrste Homo sapiens, i povezani smo s vlastitom prirodom. Možemo preživjeti i napredovati samo ako izgradimo čvrste zajednice i ako smo u miru, ujedinjeni i slobodni. Ta potreba za izgradnjom globalne zajednice u miru još je važnija u globaliziranom i međusobno povezanom svijetu. Možete pristupiti cijelom tekstu na ovoj poveznici: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa zastupnica u Europskom parlamentu, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques i Rosa Pérez Monclús u ime Unije europskih stručnjaka i federalista Španjolske","hu":"Bevezetés Mi, a Föld bolygó lakói egyetlen emberiséget alkotunk. Ugyanaz a biológiai igényünk. Kulturális és művelt lények vagyunk. Miközben a saját kultúránkba ágyazódunk, multikulturális környezetben élünk. Ugyanazokkal az egyéni és kollektív kihívásokkal kell szembenéznünk, amelyek szorosan kapcsolódnak egymáshoz. Mindannyian békés és szabad létezésre törekszünk. Az emberek világszerte tisztességes életszínvonalat akarnak biztosítani, beleértve az egészséghez és az oktatáshoz való hozzáférést, családjuk gondozását, a munka révén a társadalomhoz való hozzájárulást, de új kapcsolatot kell teremtenünk a többi élőlényrel és a természet egészével, megőrizve a biológiai sokféleséget, visszafordítva a globális felmelegedést, és most leküzdve a koronavírus-világjárványt. A járvány visszahozza azt az egyszerű igazságot, amely a Földön töltött korunk kezdete óta ismert: mindannyian kapcsolatban állunk a Homo sapiens faj tagjaival, és kapcsolódnak a saját természetünkhöz. Csak akkor tudjuk túlélni és virágozni, ha szilárd közösségeket építünk, és ha békében vagyunk, egyesültek és szabadok vagyunk. A globális közösség békében való létrehozásának szükségessége még fontosabb egy globalizált és összekapcsolt világban. A teljes szöveghez a következő linken lehet hozzáférni: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa európai parlamenti képviselő, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques és Rosa Pérez Monclús a spanyol Europeanisták és föderalisták Uniója nevében","it":"Introduzione Noi, gli abitanti del pianeta Terra, costituiscono un'unica umanità. Abbiamo gli stessi bisogni biologici. Siamo esseri culturali e colti. Pur incorporati nella nostra cultura, viviamo anche ambienti multiculturali. Affrontiamo le stesse sfide individuali e collettive, che sono intimamente collegate. Tutti noi aspiriamo a un'esistenza pacifica e libera. Gli esseri umani in tutto il mondo vogliono garantire standard di vita dignitosi, compreso l'accesso alla salute e all'istruzione, prendersi cura delle loro famiglie, contribuire alla società attraverso il lavoro, ma dobbiamo anche stabilire una nuova relazione con gli altri esseri viventi e la natura nel suo complesso, preservando la biodiversità, invertendo il riscaldamento globale e ora, superando la pandemia di coronavirus. L'epidemia porta a casa quella semplice verità, conosciuta fin dall'inizio del nostro tempo sulla Terra: siamo tutti collegati come membri della specie Homo sapiens, e legati alla nostra natura. Possiamo sopravvivere e prosperare solo se costruiamo comunità solide e se siamo in pace, uniti e liberi. Questa necessità di costruire una comunità globale in pace è ancora più importante in un mondo globalizzato e interconnesso. È possibile accedere all'intero testo in questo link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques e Rosa Pérez Monclús a nome dell'Unione degli europeisti e federalisti spagnoli","lt":"Įvadas Mes, Žemės planetos gyventojai, sudarome vieną žmoniją. Mes turime tuos pačius biologinius poreikius. Mes esame kultūrinės ir kultūrinės būtybės. Būdami įsišakniję savo kultūroje, mes taip pat gyvename daugiakultūrėje aplinkoje. Mes susiduriame su tais pačiais individualiais ir kolektyviniais iššūkiais, kurie yra glaudžiai susiję. Mes visi siekiame taikios ir laisvos egzistencijos. Žmonės visame pasaulyje nori užtikrinti deramą gyvenimo lygį, įskaitant prieigą prie sveikatos priežiūros ir švietimo, rūpintis savo šeimomis, prisidėti prie visuomenės darbo, tačiau taip pat turime užmegzti naujus santykius su kitomis gyvomis būtybėmis ir visa gamta, išsaugoti biologinę įvairovę, sustabdyti visuotinį atšilimą ir dabar įveikti koronaviruso pandemiją. Epidemija atneša namo, kad paprasta tiesa, žinoma nuo mūsų laikų pradžios Žemėje: mes visi esame susiję kaip Homo sapiens rūšies nariai ir susiję su mūsų prigimtimi. Mes galime išgyventi ir klestėti tik tuo atveju, jei sukursime tvirtas bendruomenes ir jei esame taikos, vieningi ir laisvi. Šis poreikis kurti pasaulinę bendruomenę taikos sąlygomis yra dar svarbesnis globalizuotame ir tarpusavyje susijusiame pasaulyje. Galite susipažinti su visu tekstu šioje nuorodoje: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing EP narys Domčnec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques ir Ispanijos Europos Sąjungos vardu – Rosa Pérez Monclús","lv":"Ievads Mēs, planētas Zemes iedzīvotāji, veidojam vienu cilvēci. Mums ir tādas pašas bioloģiskās vajadzības. Mēs esam kultūras un kultūras būtnes. Lai gan mēs esam iekļauti mūsu pašu kultūrā, mēs dzīvojam arī daudzkultūru vidē. Mēs saskaramies ar tām pašām individuālajām un kolektīvajām problēmām, kas ir cieši saistītas. Mēs visi tiecamies pēc mierīgas un brīvas eksistences. Cilvēki visā pasaulē vēlas nodrošināt pienācīgu dzīves līmeni, tostarp piekļuvi veselības aprūpei un izglītībai, rūpējoties par savām ģimenēm, sniedzot ieguldījumu sabiedrībā ar darba palīdzību, bet mums ir arī jāizveido jaunas attiecības ar citām dzīvajām būtnēm un dabu kopumā, saglabājot bioloģisko daudzveidību, mainot globālo sasilšanu un tagad pārvarot koronavīrusa pandēmiju. Epidēmija atved mājās šo vienkāršo patiesību, kas pazīstama kopš mūsu laika sākuma uz Zemes: mēs visi esam saistīti kā Homo sapiens sugas locekļi un saistīti ar mūsu pašu dabu. Mēs varam izdzīvot un uzplaukt tikai tad, ja mēs veidojam stabilas kopienas un būsim mierā, vienoti un brīvi. Šī vajadzība veidot globālu kopienu mierā ir vēl svarīgāka globalizētā un savstarpēji saistītā pasaulē. Jūs varat acces uz visu tekstu šajā saitē: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing EP deputāte Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques un Rosa Pérez Monclús Spānijas eiropiešu un federālistu savienības vārdā","mt":"Introduzzjoni Aħna, l-abitanti ta ‘pjaneta Dinja, jikkostitwixxu umanità waħda. Għandna l-istess ħtiġijiet bijoloġiċi. Aħna bnedmin kulturali u kkulturati. Filwaqt li inkorporati fil-kultura tagħna stess, aħna ngħixu wkoll ambjenti multikulturali. Qed niffaċċjaw l-istess sfidi individwali u kollettivi, li huma marbuta mill-qrib. Aħna lkoll nistrieħu għal eżistenza paċifika u ħielsa. Il-bnedmin madwar id-dinja jridu jiżguraw standards ta’ għajxien deċenti, inkluż l-aċċess għas-saħħa u l-edukazzjoni, filwaqt li jieħdu ħsieb il-familji tagħhom, jikkontribwixxu għas-soċjetà permezz tax-xogħol iżda jeħtieġ ukoll li nistabbilixxu relazzjoni ġdida mal-bnedmin ħajjin l-oħra u n-natura kollha kemm hi, nippreservaw il-bijodiversità, inreġġgħu lura t-tisħin globali, u issa, negħlbu l-pandemija tal-coronavirus. L-epidemija ġġib id-dar dik il-verità sempliċi, magħrufa sa mill-bidu ta ‘żmienna fid-Dinja: aħna lkoll konnessi bħala membri ta ‘l-ispeċi Homo sapiens, u marbuta man-natura tagħna stess. Nistgħu nsalvaw u niffjorixxu biss jekk nibnu komunitajiet sodi u jekk ninsabu fil-paċi, magħqudin u ħielsa. Din il-ħtieġa li tinbena komunità globali fil-paċi hija saħansitra aktar rilevanti f’dinja globalizzata u interkonnessa. Tista’ taqbel mat-test kollu f’din il-link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa MEP, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques, u Rosa Pérez Monclús f’isem l-Unjoni tal-Ewropej u l-Federalisti ta’ Spanja","nl":"Introductie Wij, de bewoners van de planeet Aarde, vormen één enkele mensheid. We hebben dezelfde biologische behoeften. Wij zijn culturele en culturele wezens. Hoewel we ingebed zijn in onze eigen cultuur, leven we ook multiculturele omgevingen. We staan voor dezelfde individuele en collectieve uitdagingen, die nauw met elkaar verbonden zijn. We streven allemaal naar een vreedzaam en vrij bestaan. Mensen over de hele wereld willen een fatsoenlijke levensstandaard waarborgen, met inbegrip van toegang tot gezondheidszorg en onderwijs, zorgen voor hun gezinnen, bijdragen aan de samenleving door middel van werk, maar we moeten ook een nieuwe relatie tot stand brengen met de andere levende wezens en de natuur als geheel, de biodiversiteit in stand houden, de opwarming van de aarde omkeren en nu de coronapandemie overwinnen. De epidemie brengt die eenvoudige waarheid naar huis, die bekend is sinds het begin van onze tijd op aarde: we zijn allemaal verbonden als leden van de Homo sapiens soort, en verbonden met onze eigen natuur. We kunnen alleen overleven en welvaren als we solide gemeenschappen opbouwen en als we in vrede, verenigd en vrij zijn. Deze behoefte aan een mondiale gemeenschap in vrede is nog relevanter in een geglobaliseerde en onderling verbonden wereld. U kunt toegang krijgen tot de hele tekst in deze link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa EP-lid, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques, en Rosa Pérez Monclús namens de Unie van Europeanisten en Federalisten van Spanje","pl":"Wstęp My, mieszkańcy planety Ziemia, tworzymy jedną ludzkość. Mamy te same potrzeby biologiczne. Jesteśmy istotami kulturalnymi i kulturowymi. Będąc osadzonym we własnej kulturze, żyjemy również w wielokulturowych warunkach. Stoimy przed tymi samymi indywidualnymi i zbiorowymi wyzwaniami, które są ze sobą ściśle powiązane. Wszyscy dążymy do spokojnej i wolnej egzystencji. Ludzie na całym świecie chcą zapewnić godny poziom życia, w tym dostęp do opieki zdrowotnej i edukacji, dbać o swoje rodziny, przyczyniać się do rozwoju społeczeństwa poprzez pracę, ale musimy również nawiązać nowe stosunki z innymi żywymi istotami i przyrodą jako całością, zachować różnorodność biologiczną, odwrócić globalne ocieplenie, a teraz przezwyciężyć pandemię koronawirusa. Epidemia przynosi do domu tę prostą prawdę, znaną od początku naszych czasów na Ziemi: wszyscy jesteśmy połączeni jako członkowie gatunku Homo sapiens i połączeni z naszą własną naturą. Możemy przetrwać i prosperować tylko wtedy, gdy zbudujemy solidne społeczności i będziemy w pokoju, zjednoczeni i wolni. Ta potrzeba budowania globalnej wspólnoty pokojowej jest jeszcze bardziej istotna w zglobalizowanym i wzajemnie połączonym świecie. Możesz zapoznać się z całym tekstem w tym linku: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing poseł do PE Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques i Rosa Pérez Monclús w imieniu Unii Europejskich i Federalistów Hiszpanii","pt":"Introdução Nós, os habitantes do planeta Terra, constituimos uma única humanidade. Temos as mesmas necessidades biológicas. Somos seres culturais e culturais. Enquanto incorporados em nossa própria cultura, também vivemos ambientes multiculturais. Enfrentamos os mesmos desafios individuais e coletivos, que estão intimamente ligados. Todos nós aspiramos a uma existência pacífica e livre. Os seres humanos em todo o mundo querem garantir padrões de vida dignos, incluindo o acesso à saúde e à educação, cuidar das suas famílias, contribuir para a sociedade através do trabalho, mas também precisamos de estabelecer uma nova relação com os outros seres vivos e a natureza no seu conjunto, preservando a biodiversidade, invertendo o aquecimento global e, agora, superando a pandemia de coronavírus. A epidemia traz para casa essa verdade simples, conhecida desde o início do nosso tempo na Terra: estamos todos ligados como membros da espécie Homo sapiens, e ligados à nossa própria natureza. Só podemos sobreviver e prosperar se construirmos comunidades sólidas e se estivermos em paz, unidos e livres. Esta necessidade de construir uma comunidade global em paz é ainda mais relevante num mundo globalizado e interligado. Você pode aceder todo o texto neste link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques e Rosa Pérez Monclús, em nome da União dos Europeus e Federalistas de Espanha","ro":"Introducere Noi, locuitorii planetei Pământ, constituim o singură umanitate. Avem aceleași nevoi biologice. Suntem ființe culturale și de cultură. Deși suntem integrați în propria noastră cultură, trăim și contexte multiculturale. Ne confruntăm cu aceleași provocări individuale și colective, care sunt strâns legate. Cu toții aspirăm la o existență pașnică și liberă. Oamenii din întreaga lume doresc să asigure standarde de viață decente, inclusiv accesul la sănătate și educație, să aibă grijă de familiile lor, să contribuie la societate prin muncă, dar trebuie, de asemenea, să stabilim o nouă relație cu celelalte ființe vii și cu natura în ansamblu, menținând biodiversitatea, inversând încălzirea globală și acum, depășind pandemia de coronavirus. Epidemia aduce acasă acel adevăr simplu, cunoscut de la începutul timpului nostru pe Pământ: suntem cu toții conectați ca membri ai speciei Homo sapiens, și legați de propria noastră natură. Putem supraviețui și prospera doar dacă construim comunități solide și dacă suntem în pace, uniți și liberi. Această necesitate de a construi o comunitate globală în pace este și mai relevantă într-o lume globalizată și interconectată. Puteți accesa întregul text din acest link: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa, deputat în Parlamentul European, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques și Rosa Pérez Monclús, în numele Uniunii europenilor și federaliștilor din Spania","sk":"Úvod My, obyvatelia planéty Zem, tvoríme jedno ľudstvo. Máme rovnaké biologické potreby. Sme kultúrne a kultivované bytosti. Aj keď sme súčasťou našej vlastnej kultúry, žijeme aj multikultúrne prostredie. Čelíme rovnakým individuálnym a kolektívnym výzvam, ktoré sú úzko prepojené. Všetci sa snažíme o pokojnú a slobodnú existenciu. Ľudia na celom svete chcú zabezpečiť dôstojnú životnú úroveň vrátane prístupu k zdravotnej starostlivosti a vzdelaniu, starostlivosti o svoje rodiny, prispievania k spoločnosti prostredníctvom práce, ale aj musíme vytvoriť nový vzťah s ostatnými živými bytosťami a prírodou ako celkom, zachovať biodiverzitu, zvrátiť globálne otepľovanie a teraz prekonať pandémiu koronavírusu. Epidémia prináša domov tú jednoduchú pravdu, ktorá je známa od začiatku našej doby na Zemi: všetci sme spojení ako členovia druhu Homo sapiens a spájame sa s našou vlastnou prirodzenosťou. Môžeme prežiť a prosperovať len vtedy, ak budeme budovať pevné komunity a ak budeme v mieri, zjednotení a slobodní. Táto potreba budovania globálneho spoločenstva v mieri je ešte dôležitejšia v globalizovanom a vzájomne prepojenom svete. K celému textu sa môžete pripojiť na tomto odkaze: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa poslanec EP, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques a Rosa Pérez Monclús v mene Únie europov a federalistov Španielska","sl":"Uvod Mi, prebivalci planeta Zemlja, predstavljamo eno samo človeštvo. Imamo enake biološke potrebe. Smo kulturna in kultivirana bitja. Medtem ko smo vpeti v lastno kulturo, živimo tudi večkulturno okolje. Soočamo se z istimi individualnimi in kolektivnimi izzivi, ki so tesno povezani. Vsi si prizadevamo za miren in svoboden obstoj. Ljudje po vsem svetu želijo zagotoviti dostojen življenjski standard, vključno z dostopom do zdravja in izobraževanja, skrb za svoje družine, prispevanje k družbi z delom, vendar moramo vzpostaviti tudi nov odnos z drugimi živimi bitji in naravo kot celoto, ohraniti biotsko raznovrstnost, obrniti se na globalno segrevanje in zdaj premagati pandemijo koronavirusa. Epidemija prinaša domov to preprosto resnico, znano že od začetka našega časa na Zemlji: vsi smo povezani kot člani vrste Homo sapiens in povezani z lastno naravo. Preživimo in uspevamo le, če gradimo trdne skupnosti in če smo v miru, združeni in svobodni. Ta potreba po izgradnji svetovne skupnosti v miru je še pomembnejša v globaliziranem in medsebojno povezanem svetu. Do celotnega besedila lahko dostopate na tej povezavi: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa poslanec Evropskega parlamenta, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques in Rosa Pérez Monclús v imenu združenja evropskih in federalistov Španije","sv":"Introduktion Vi, invånarna på planeten Jorden, utgör en enda mänsklighet. Vi har samma biologiska behov. Vi är kultur- och kulturvarelser. Samtidigt som vi är inbäddade i vår egen kultur lever vi också mångkulturella miljöer. Vi står inför samma individuella och kollektiva utmaningar, som är nära sammankopplade. Vi strävar alla efter en fredlig och fri tillvaro. Människor runt om i världen vill trygga en rimlig levnadsstandard, bland annat tillgång till hälsa och utbildning, ta hand om sina familjer, bidra till samhället genom arbete, men vi behöver också upprätta en ny relation med de andra levande varelserna och naturen som helhet, bevara den biologiska mångfalden, vända den globala uppvärmningen och nu övervinna coronapandemin. Epidemin ger hem den enkla sanningen, känd sedan början av vår tid på jorden: vi är alla sammankopplade som medlemmar av Homo sapiens-arten, och är kopplade till vår egen natur. Vi kan bara överleva och blomstra om vi bygger solida samhällen och om vi är i fred, enade och fria. Detta behov av att bygga ett globalt samhälle i fred är ännu mer relevant i en globaliserad och sammanlänkad värld. Du kan få tillgång till hela texten i den här länken: https://drive.google.com/file/d/1K5jDfNuFXqR9I-HTJ2G1Q7nHGI3Bzk0O/view?usp=sharing Domènec Ruiz Devesa, ledamot av Europaparlamentet, Enrique Barón Crespo, Alejandro Peinado García, Martina Ciai, Eleonora Vasques och Rosa Pérez Monclús för Spaniens union för européer och federalister"}},"title":{"en":"Manifesto for a Federal Europe: Free, United, Social and Ecological - A draft proposal","machine_translations":{"bg":"Манифест за федерална Европа: Свободен, обединен, социален и екологичен — проектопредложение","cs":"Manifest pro federální Evropu: Svobodný, jednotný, sociální a ekologický – návrh návrhu","da":"Manifest for et føderalt Europa: Gratis, Forenet, Social og Økologisk — Et udkast til forslag","de":"Manifest für ein Bundeseuropa: Free, United, Social and Ecological – Ein Vorschlag für einen Vorschlag","el":"Μανιφέστο για μια Ομοσπονδιακή Ευρώπη: Δωρεάν, Ενωμένα, Κοινωνικά και Οικολογικά — Σχέδιο πρότασης","es":"Manifiesto para una Europa Federal: Gratis, Unidos, Social y Ecológico — Un proyecto de propuesta","et":"Föderaalse Euroopa manifest: Tasuta, ühendatud, sotsiaalne ja ökoloogiline – ettepaneku eelnõu","fi":"Liittovaltio-Eurooppaa koskeva manifesti: Vapaa, yhdistynyt, sosiaalinen ja ekologinen – ehdotusluonnos","fr":"Manifeste pour une Europe fédérale: Libre, unie, sociale et écologique — Projet de proposition","ga":"Forógra d’Eoraip Fheidearálach: Saor, Aontaithe, Sóisialta agus Éiceolaíoch — Dréacht-togra","hr":"Manifest za saveznu Europu: Besplatno, Ujedinjeni, socijalni i ekološki – Nacrt prijedloga","hu":"Kiáltvány a Szövetségi Európáért: Free, United, Social and Ecological – Javaslattervezet","it":"Manifesto per un'Europa federale: Libero, Unito, Sociale ed Ecologico — Una bozza di proposta","lt":"Manifestas dėl federalinės Europos: Laisvas, vieningas, socialinis ir ekologinis – Pasiūlymo projektas","lv":"Manifests federālai Eiropai: Bezmaksas, Apvienotā, sociālā un ekoloģiskā — priekšlikuma projekts","mt":"Manifest għal Ewropa Federali: Ħielsa, Magħquda, Soċjali u Ekoloġiċi — Abbozz ta’ proposta","nl":"Manifest voor een federaal Europa: Vrij, Verenigd, Sociaal en Ecologisch — Een ontwerpvoorstel","pl":"Manifest na rzecz Europy Federalnej: Wolny, Zjednoczony, Społeczny i Ekologiczny – Projekt wniosku","pt":"Manifesto para uma Europa Federal: Livre, Unida, Social e Ecológica — Um projeto de proposta","ro":"Manifest pentru o Europă federală: Gratuit, Unit, Social și Ecologic – Un proiect de propunere","sk":"Manifest za federálnu Európu: Slobodný, zjednotený, sociálny a ekologický – predbežný návrh","sl":"Manifest za zvezno Evropo: Brezplačno, Združeno, Socialno in ekološko – Osnutek predloga","sv":"Manifest för ett federalt Europa: Gratis, Enade, Sociala och ekologiska – Ett utkast till förslag"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/263507/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/263507/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
This is a very bad idea. The motto of EU says: United in diversity. The European countries are different and we have different needs, one size does not fit all. I want to live in Europe that embraces different countries and areas, different customs and different people. I want that EU respects all the areas and takes them into account, do not try to push the countries in the same mold. I want that EU supports local business, local decision making, local people. I do not want that power and money is centralised for some few countries and people.
Loading comments ...