Los Estados miembros prestan una atención distinta a las libertades, la igualdad y los DDHH que difiere de lo que figura en el tratado
Los EEMM prestan una atención distinta a las libertades, la igualdad y los derechos humanos que difiere de lo que figura en el tratado original.
1: Combinar sistemas de sanciones y bonificaciones y definir unos grupos de Estados miembros en función de su nivel de aplicación de los derechos humanos, las libertades y la igualdad.
2: La educación y la comunicación podrían servir de orientación más sostenible para ayudar a compartir puntos de vista sobre los derechos y libertades y mantener una UE unida.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
2bda7017843e51fc45755db6150c10287cc42006ae4b377b3fcc98ac04c429d9
Source:
{"body":{"es":"En las orientaciones aprobadas en Noviembre, se dio importancia a la protección de los derechos de las minorías por su mayor grado de vulnerabilidad, cuando los EEMM no garantizan sus derechos y a la protección de la privacidad de las personas. Sin embargo, en las recomendaciones, no se menciona la defensa de los derechos y libertades, de las minorías, aunque se reivindica ampliamente la protección de datos personales y unos medios de información independientes, frente a los excesos de la libertad de expresión, contrarios a una información veraz. A diferencia de la firmeza y contundencia de las orientaciones, es difícil encontrar una explicación para esta laguna en las recomendaciones, en materia de defensa de los derechos de las minorías. \nLos EEMM prestan una atención distinta a las libertades, la igualdad y los derechos humanos que difiere de lo que figura en el tratado original.\n1: Combinar sistemas de sanciones y bonificaciones y definir unos grupos de Estados miembros en función de su nivel de aplicación de los derechos humanos, las libertades y la igualdad.\n2: La educación y la comunicación podrían servir de orientación más sostenible para ayudar a compartir puntos de vista sobre los derechos y libertades y mantener una UE unida.","machine_translations":{"bg":"В приетите през ноември насоки беше отредено значение на защитата на правата на малцинствата поради по-голямата им уязвимост, когато държавите членки не гарантират техните права и защитата на неприкосновеността на личния живот на лицата. В препоръките обаче не се споменава защитата на правата и свободите на малцинствата, въпреки че съществува широко искане за защита на личните данни и независимите медии срещу крайностите на свободата на изразяване, които противоречат на достоверната информация. За разлика от твърдостта и силата на насоките е трудно да се намери обяснение за тази празнина в препоръките относно защитата на правата на малцинствата. Държавите членки обръщат различно внимание на свободите, равенството и правата на човека, които се различават от съдържащите се в първоначалния договор. 1: Да комбинират санкциите и системите за бонуси и да определят групи от държави членки в зависимост от степента им на прилагане на правата на човека, свободите и равенството. 2: Образованието и комуникацията биха могли да предоставят по-устойчиви насоки за обмен на мнения относно правата и свободите и за поддържане на обединен ЕС.","cs":"V pokynech přijatých v listopadu byl kladen důraz na ochranu práv menšin z důvodu jejich větší zranitelnosti, kdy členské státy nezaručují svá práva a ochranu soukromí jednotlivců. Doporučení však nezmiňují ochranu práv a svobod menšin, ačkoli existuje široká poptávka po ochraně osobních údajů a nezávislých sdělovacích prostředků proti excesům svobody projevu, které jsou v rozporu s pravdivými informacemi. Na rozdíl od pevnosti a důraznosti pokynů je obtížné nalézt vysvětlení této mezery v doporučeních týkajících se ochrany práv menšin. Členské státy věnují různou pozornost svobodám, rovnosti a lidským právům, které se liší od toho, co je obsaženo v původní smlouvě. 1: Kombinovat sankce a systémy bonusů a definovat skupiny členských států podle úrovně jejich uplatňování lidských práv, svobod a rovnosti. 2: Vzdělávání a komunikace by mohly poskytnout udržitelnější pokyny, které by pomohly sdílet názory na práva a svobody a zachovat jednotnou EU.","da":"I de retningslinjer, der blev vedtaget i november, blev der lagt vægt på beskyttelsen af mindretals rettigheder på grund af deres større sårbarhed, når medlemsstaterne ikke garanterer deres rettigheder og beskyttelsen af enkeltpersoners privatliv. Henstillingerne nævner imidlertid ikke forsvaret af mindretals rettigheder og frihedsrettigheder, selv om der er et bredt krav om beskyttelse af personoplysninger og uafhængige medier mod den overdrevne ytringsfrihed, som er i strid med sandfærdig information. I modsætning til retningslinjernes fasthed og styrke er det vanskeligt at finde en forklaring på dette hul i henstillingerne om beskyttelse af mindretals rettigheder. Medlemsstaterne lægger forskellig vægt på frihedsrettigheder, lighed og menneskerettigheder, som adskiller sig fra det, der er indeholdt i den oprindelige traktat. 1: Kombinere sanktions- og bonusordninger og definere grupper af medlemsstater i overensstemmelse med deres gennemførelsesniveau for menneskerettigheder, frihedsrettigheder og lighed. 2: Uddannelse og kommunikation kan give mere bæredygtig vejledning for at bidrage til at udveksle synspunkter om rettigheder og frihedsrettigheder og opretholde et forenet EU.","de":"In den im November angenommenen Leitlinien wurde dem Schutz der Rechte von Minderheiten aufgrund ihrer größeren Verletzlichkeit große Bedeutung beigemessen, wenn die Mitgliedstaaten ihre Rechte und den Schutz der Privatsphäre des Einzelnen nicht garantieren. In den Empfehlungen wird jedoch nicht auf die Verteidigung der Rechte und Freiheiten von Minderheiten hingewiesen, obwohl es eine breite Forderung nach dem Schutz personenbezogener Daten und unabhängiger Medien gegen die Auswüchse der Meinungsfreiheit gibt, die wahrheitsgemäßen Informationen zuwiderlaufen. Anders als die Festigkeit und Zwang der Leitlinien ist es schwierig, eine Erklärung für diese Lücke in den Empfehlungen zur Verteidigung der Minderheitenrechte zu finden. Die Mitgliedstaaten richten unterschiedliche Aufmerksamkeit auf Freiheiten, Gleichheit und Menschenrechte, die sich von dem unterscheiden, was im ursprünglichen Vertrag enthalten ist. 1: Kombination von Sanktions- und Bonussystemen und Festlegung von Gruppen von Mitgliedstaaten entsprechend ihrem Grad an Umsetzung der Menschenrechte, Freiheiten und Gleichheit. 2: Bildung und Kommunikation könnten nachhaltigere Orientierungshilfen bieten, um Meinungen zu Rechten und Freiheiten auszutauschen und eine geeinte EU aufrechtzuerhalten.","el":"Στις κατευθυντήριες γραμμές που εγκρίθηκαν τον Νοέμβριο, δόθηκε σημασία στην προστασία των δικαιωμάτων των μειονοτήτων λόγω του μεγαλύτερου βαθμού ευπάθειας τους, όταν τα κράτη μέλη δεν εγγυώνται τα δικαιώματά τους και την προστασία της ιδιωτικής ζωής των ατόμων. Ωστόσο, οι συστάσεις δεν αναφέρουν την υπεράσπιση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των μειονοτήτων, αν και υπάρχει ευρύ αίτημα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης από τις υπερβολές της ελευθερίας της έκφρασης, οι οποίες αντιβαίνουν σε αληθείς πληροφορίες. Σε αντίθεση με τη σθεναρότητα και την ισχύ των κατευθυντήριων γραμμών, είναι δύσκολο να βρεθεί εξήγηση για το κενό αυτό στις συστάσεις για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων. Τα κράτη μέλη δίνουν διαφορετική προσοχή στις ελευθερίες, την ισότητα και τα ανθρώπινα δικαιώματα που διαφέρουν από αυτά που περιέχονται στην αρχική συνθήκη. 1: Να συνδυάσουν τα συστήματα κυρώσεων και πριμοδοτήσεων και να ορίσουν ομάδες κρατών μελών ανάλογα με το επίπεδο εφαρμογής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των ελευθεριών και της ισότητας. 2: Η εκπαίδευση και η επικοινωνία θα μπορούσαν να παράσχουν πιο βιώσιμη καθοδήγηση για να συμβάλουν στην ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τα δικαιώματα και τις ελευθερίες και στη διατήρηση μιας ενωμένης ΕΕ.","en":"In the guidelines adopted in November, importance was given to the protection of the rights of minorities because of their greater degree of vulnerability, when the Member States do not guarantee their rights and the protection of the privacy of individuals. However, the recommendations do not mention the defence of the rights and freedoms of minorities, although there is a broad demand for the protection of personal data and independent media against the excesses of freedom of expression, which are contrary to truthful information. Unlike the firmness and forcefulness of the guidelines, it is difficult to find an explanation for this gap in the recommendations on the defence of minority rights. The Member States pay different attention to freedoms, equality and human rights which differ from what is contained in the original treaty. 1: Combine sanctions and bonus systems and define groups of Member States according to their level of implementation of human rights, freedoms and equality. 2: Education and communication could provide more sustainable guidance to help share views on rights and freedoms and maintain a united EU.","et":"Novembris vastu võetud suunistes pöörati tähelepanu vähemuste õiguste kaitsele nende suurema haavatavuse tõttu, kui liikmesriigid ei taga nende õigusi ja üksikisikute eraelu puutumatust. Soovitustes ei mainita siiski vähemuste õiguste ja vabaduste kaitset, kuigi on olemas suur nõudlus isikuandmete ja sõltumatu meedia kaitsmise järele sõnavabaduse liigkasu eest, mis on vastuolus tõese teabega. Erinevalt suuniste rangusest ja jõulisusest on vähemuste õiguste kaitset käsitlevates soovitustes raske seda lünka selgitada. Liikmesriigid pööravad erinevat tähelepanu vabadustele, võrdsusele ja inimõigustele, mis erinevad algses lepingus sätestatust. 1: Ühendada sanktsioonid ja preemiasüsteemid ning määratleda liikmesriikide rühmad vastavalt nende inimõiguste, vabaduste ja võrdõiguslikkuse rakendamise tasemele. 2: Haridus ja teabevahetus võiksid pakkuda jätkusuutlikumaid suuniseid, et aidata jagada arvamusi õiguste ja vabaduste kohta ning säilitada ühtne EL.","fi":"Marraskuussa hyväksytyissä suuntaviivoissa korostettiin vähemmistöjen oikeuksien suojelua niiden haavoittuvuuden vuoksi, kun jäsenvaltiot eivät takaa heidän oikeuksiaan eikä yksilöiden yksityisyyden suojaa. Suosituksissa ei kuitenkaan mainita vähemmistöjen oikeuksien ja vapauksien puolustamista, vaikka henkilötietojen ja riippumattomien tiedotusvälineiden suojelu on laajaa vaatimusta sananvapauden ylilyönteiltä, jotka ovat totuudenmukaisen tiedon vastaisia. Toisin kuin suuntaviivojen lujuus ja voimakkuus, on vaikea löytää selitystä tällaiselle aukolle vähemmistöjen oikeuksien puolustamista koskevissa suosituksissa. Jäsenvaltiot kiinnittävät erilaista huomiota vapauksiin, tasa-arvoon ja ihmisoikeuksiin, jotka poikkeavat alkuperäisestä sopimuksesta. 1: Yhdistetään pakote- ja bonusjärjestelmät ja määritellään jäsenvaltioiden ryhmät sen mukaan, missä määrin ne toteuttavat ihmisoikeuksia, vapauksia ja tasa-arvoa. 2: Koulutus ja viestintä voisivat tarjota kestävämpää ohjausta, jonka avulla voidaan jakaa näkemyksiä oikeuksista ja vapauksista ja säilyttää yhtenäinen EU.","fr":"Dans les lignes directrices adoptées en novembre, l’importance a été accordée à la protection des droits des minorités en raison de leur plus grande vulnérabilité, lorsque les États membres ne garantissent pas leurs droits et la protection de la vie privée des personnes. Toutefois, les recommandations ne mentionnent pas la défense des droits et libertés des minorités, bien que la protection des données à caractère personnel et des médias indépendants soit largement demandée contre les excès de liberté d’expression, qui sont contraires à l’information véridique. Contrairement à la fermeté et à la force des lignes directrices, il est difficile de trouver une explication à cette lacune dans les recommandations sur la défense des droits des minorités. Les États membres accordent une attention différente aux libertés, à l’égalité et aux droits de l’homme qui diffèrent de ce qui est contenu dans le traité initial. 1: Combiner les sanctions et les systèmes de primes et définir des groupes d’États membres en fonction de leur niveau de mise en œuvre des droits de l’homme, des libertés et de l’égalité. 2: L’éducation et la communication pourraient fournir des orientations plus durables afin de contribuer à échanger des points de vue sur les droits et libertés et de maintenir une Union européenne unie.","ga":"Sna treoirlínte a glacadh i mí na Samhna, tugadh tábhacht do chosaint chearta na mionlach mar gheall ar a leibhéal leochaileachta níos mó, nuair nach ráthaíonn na Ballstáit a gcearta ná cosaint phríobháideacht daoine aonair. Mar sin féin, ní luaitear cosaint chearta agus shaoirsí na mionlach sna moltaí, cé go bhfuil éileamh leathan ann go ndéanfar sonraí pearsanta agus meáin neamhspleácha a chosaint ar na sáruithe ar an tsaoirse chun tuairimí a nochtadh, rud atá contrártha le faisnéis fhírinneach. Murab ionann agus diongbháilteacht agus láidreacht na dtreoirlínte, is deacair míniú a fháil ar an mbearna sin sna moltaí maidir le cearta mionlaigh a chosaint. Tugann na Ballstáit aird éagsúil ar shaoirsí, ar chomhionannas agus ar chearta an duine atá éagsúil lena bhfuil sa chonradh bunaidh. 1: Smachtbhannaí agus córais bhónais a chomhcheangal agus grúpaí Ballstát a shainiú de réir a leibhéil cur chun feidhme maidir le cearta an duine, saoirsí agus comhionannas. 2: D’fhéadfadh oideachas agus cumarsáid treoir níos inbhuanaithe a chur ar fáil chun cabhrú le tuairimí a roinnt maidir le cearta agus saoirsí agus chun Aontas aontaithe a choinneáil.","hr":"U smjernicama donesenima u studenome važnost je pridana zaštiti prava manjina zbog njihova većeg stupnja ranjivosti, kada države članice ne jamče njihova prava i zaštitu privatnosti pojedinaca. Međutim, u preporukama se ne spominje obrana prava i sloboda manjina, iako postoji široka potražnja za zaštitom osobnih podataka i neovisnih medija od pretjerane slobode izražavanja, koja su suprotna istinitim informacijama. Za razliku od čvrstoće i snage smjernica, teško je pronaći objašnjenje za tu prazninu u preporukama o obrani prava manjina. Države članice posvećuju različitu pozornost slobodama, jednakosti i ljudskim pravima koji se razlikuju od onoga što je sadržano u izvornom ugovoru. 1: Kombinirati sankcije i sustave bonusa te definirati skupine država članica u skladu s njihovom razinom provedbe ljudskih prava, sloboda i jednakosti. 2: Obrazovanje i komunikacija mogli bi pružiti održivije smjernice za razmjenu mišljenja o pravima i slobodama te održavanje ujedinjenog EU-a.","hu":"A novemberben elfogadott iránymutatásokban nagy jelentőséget tulajdonítottak a kisebbségek jogainak a nagyobb fokú kiszolgáltatottságuk miatt, amikor a tagállamok nem garantálják jogaikat és az egyének magánéletének védelmét. Az ajánlások azonban nem említik a kisebbségek jogainak és szabadságainak védelmét, bár széles körű igény mutatkozik a személyes adatok és a független média védelme iránt a véleménynyilvánítás szabadságának túlzásaival szemben, amelyek ellentétesek az igazságos tájékoztatással. Az iránymutatások határozottságától és határozottságától eltérően nehéz magyarázatot találni erre a hiányosságra a kisebbségi jogok védelmére vonatkozó ajánlásokban. A tagállamok eltérő figyelmet fordítanak a szabadságokra, az egyenlőségre és az emberi jogokra, amelyek eltérnek az eredeti szerződésben foglaltaktól. 1: A szankciók és a bónuszrendszerek kombinálása, valamint a tagállamok csoportjainak meghatározása az emberi jogok, a szabadságok és az egyenlőség végrehajtásának szintje szerint. 2: Az oktatás és a kommunikáció fenntarthatóbb iránymutatást nyújthatna a jogokkal és szabadságokkal kapcsolatos vélemények megosztásában és az egységes EU fenntartásában.","it":"Negli orientamenti adottati in novembre è stata data importanza alla tutela dei diritti delle minoranze a causa della loro maggiore vulnerabilità, quando gli Stati membri non garantiscono i loro diritti e la tutela della vita privata delle persone. Tuttavia, le raccomandazioni non menzionano la difesa dei diritti e delle libertà delle minoranze, sebbene vi sia un'ampia richiesta di protezione dei dati personali e dei media indipendenti contro gli eccessi della libertà di espressione, che sono contrari all'informazione veritiera. A differenza della fermezza e della forza degli orientamenti, è difficile trovare una spiegazione di questa lacuna nelle raccomandazioni sulla difesa dei diritti delle minoranze. Gli Stati membri prestano un'attenzione diversa alle libertà, all'uguaglianza e ai diritti umani che differiscono da quanto previsto dal trattato originario. 1: Combinare sanzioni e sistemi di bonus e definire gruppi di Stati membri in funzione del loro livello di attuazione dei diritti umani, delle libertà e dell'uguaglianza. 2: L'istruzione e la comunicazione potrebbero fornire orientamenti più sostenibili per contribuire a condividere opinioni su diritti e libertà e a mantenere un'UE unita.","lt":"Lapkričio mėn. priimtose gairėse mažumų teisių apsauga buvo svarbi dėl didesnio jų pažeidžiamumo, kai valstybės narės neužtikrina savo teisių ir asmenų privatumo apsaugos. Tačiau rekomendacijose nekalbama apie mažumų teisių ir laisvių gynimą, nors yra didelis poreikis apsaugoti asmens duomenis ir nepriklausomą žiniasklaidą nuo žodžio laisvės viršijimo, kuris prieštarauja teisingai informacijai. Skirtingai nuo gairių tvirtumo ir tvirtumo, sunku rasti šios spragos paaiškinimą rekomendacijose dėl mažumų teisių gynimo. Valstybės narės skiria skirtingą dėmesį laisvėms, lygybei ir žmogaus teisėms, kurios skiriasi nuo to, kas numatyta pirminėje sutartyje. 1: Derinti sankcijas ir premijų sistemas ir apibrėžti valstybių narių grupes pagal jų žmogaus teisių, laisvių ir lygybės įgyvendinimo lygį. 2: Švietimas ir komunikacija galėtų suteikti tvaresnių gairių, kurios padėtų pasidalyti nuomonėmis apie teises ir laisves ir išlaikyti vieningą ES.","lv":"Novembrī pieņemtajās pamatnostādnēs svarīga nozīme tika piešķirta minoritāšu tiesību aizsardzībai, jo tām ir lielāka neaizsargātība, kad dalībvalstis negarantē viņu tiesības un personu privātās dzīves aizsardzību. Tomēr ieteikumos nav minēta minoritāšu tiesību un brīvību aizsardzība, lai gan pastāv plaša prasība aizsargāt personas datus un neatkarīgus plašsaziņas līdzekļus pret vārda brīvības pārmērībām, kas ir pretrunā patiesai informācijai. Atšķirībā no pamatnostādņu stingrības un stingrības, ir grūti izskaidrot šo atšķirību ieteikumos par minoritāšu tiesību aizsardzību. Dalībvalstis pievērš atšķirīgu uzmanību brīvībām, vienlīdzībai un cilvēktiesībām, kas atšķiras no sākotnējā līguma. 1: Apvienot sankcijas un prēmiju sistēmas un noteikt dalībvalstu grupas atbilstoši to cilvēktiesību, brīvību un līdztiesības īstenošanas līmenim. 2: Izglītība un komunikācija varētu sniegt ilgtspējīgākus norādījumus, lai palīdzētu dalīties viedokļos par tiesībām un brīvībām un uzturēt vienotu ES.","mt":"Fil-linji gwida adottati f’Novembru, ingħatat importanza lill-protezzjoni tad-drittijiet tal-minoranzi minħabba l-livell ogħla ta’ vulnerabbiltà tagħhom, meta l-Istati Membri ma jiggarantixxux id-drittijiet tagħhom u l-protezzjoni tal-privatezza tal-individwi. Madankollu, ir-rakkomandazzjonijiet ma jsemmux id-difiża tad-drittijiet u l-libertajiet tal-minoranzi, għalkemm hemm domanda wiesgħa għall-protezzjoni tad-data personali u tal-midja indipendenti kontra l-eċċessi tal-libertà tal-espressjoni, li jmorru kontra informazzjoni veritiera. Għall-kuntrarju tas-sodezza u l-qawwa tal-linji gwida, huwa diffiċli li tinstab spjegazzjoni għal dan id-distakk fir-rakkomandazzjonijiet dwar id-difiża tad-drittijiet tal-minoranzi. L-Istati Membri jagħtu attenzjoni differenti lil-libertajiet, l-ugwaljanza u d-drittijiet tal-bniedem li huma differenti minn dak li jinsab fit-trattat oriġinali. 1: Tgħaqqad is-sistemi ta’ sanzjonijiet u bonusijiet u tiddefinixxi gruppi ta’ Stati Membri skont il-livell tagħhom ta’ implimentazzjoni tad-drittijiet tal-bniedem, il-libertajiet u l-ugwaljanza. 2: L-edukazzjoni u l-komunikazzjoni jistgħu jipprovdu gwida aktar sostenibbli biex jgħinu jaqsmu l-fehmiet dwar id-drittijiet u l-libertajiet u jżommu UE magħquda.","nl":"In de in november goedgekeurde richtsnoeren werd belang gehecht aan de bescherming van de rechten van minderheden vanwege hun grotere kwetsbaarheid, terwijl de lidstaten hun rechten en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer niet garanderen. In de aanbevelingen wordt echter geen melding gemaakt van de verdediging van de rechten en vrijheden van minderheden, hoewel er een brede behoefte bestaat aan de bescherming van persoonsgegevens en onafhankelijke media tegen de excessen van de vrijheid van meningsuiting, die in strijd zijn met waarheidsgetrouwe informatie. In tegenstelling tot de vastberadenheid en kracht van de richtsnoeren is het moeilijk om een verklaring te vinden voor deze lacune in de aanbevelingen inzake de verdediging van de rechten van minderheden. De lidstaten besteden verschillende aandacht aan vrijheden, gelijkheid en mensenrechten die verschillen van wat in het oorspronkelijke verdrag is opgenomen. 1: Het combineren van sancties en bonussystemen en het definiëren van groepen lidstaten op basis van hun mate van uitvoering van mensenrechten, vrijheden en gelijkheid. 2: Onderwijs en communicatie kunnen duurzamere richtsnoeren bieden om standpunten over rechten en vrijheden te delen en een verenigde EU in stand te houden.","pl":"W wytycznych przyjętych w listopadzie znaczenie nadano ochronie praw mniejszości ze względu na ich większą podatność na zagrożenia, gdy państwa członkowskie nie gwarantują swoich praw i ochrony prywatności osób fizycznych. Zalecenia nie wspominają jednak o obronie praw i wolności mniejszości, chociaż istnieje szerokie zapotrzebowanie na ochronę danych osobowych i niezależnych mediów przed nadużyciami wolności wypowiedzi, które są sprzeczne z prawdą. W przeciwieństwie do stanowczości i siły wytycznych trudno jest znaleźć wyjaśnienie tej luki w zaleceniach dotyczących obrony praw mniejszości. Państwa członkowskie zwracają różną uwagę na wolności, równość i prawa człowieka, które różnią się od tych, które zostały zawarte w pierwotnym traktacie. 1: Połączenie sankcji i systemów premiowych oraz określenie grup państw członkowskich w zależności od poziomu wdrażania praw człowieka, wolności i równości. 2: Edukacja i komunikacja mogłyby zapewnić bardziej zrównoważone wytyczne, aby pomóc w wymianie poglądów na temat praw i wolności oraz utrzymaniu zjednoczonej UE.","pt":"Nas orientações adotadas em novembro, foi dada importância à proteção dos direitos das minorias devido ao seu maior grau de vulnerabilidade, quando os Estados-Membros não garantem os seus direitos e a proteção da vida privada das pessoas. No entanto, as recomendações não mencionam a defesa dos direitos e liberdades das minorias, embora exista uma ampla exigência de proteção dos dados pessoais e dos meios de comunicação social independentes contra os excessos da liberdade de expressão, que são contrários à informação verdadeira. Ao contrário da firmeza e da força das orientações, é difícil encontrar uma explicação para esta lacuna nas recomendações sobre a defesa dos direitos das minorias. Os Estados-Membros prestam uma atenção diferente às liberdades, à igualdade e aos direitos humanos, que diferem do que está previsto no Tratado inicial. 1: Combinar sanções e sistemas de bónus e definir grupos de Estados-Membros de acordo com o seu nível de aplicação dos direitos humanos, das liberdades e da igualdade. 2: A educação e a comunicação poderiam fornecer orientações mais sustentáveis para ajudar a partilhar pontos de vista sobre direitos e liberdades e manter uma UE unida.","ro":"În orientările adoptate în noiembrie, s-a acordat importanță protecției drepturilor minorităților din cauza gradului lor mai ridicat de vulnerabilitate, atunci când statele membre nu le garantează drepturile și protecția vieții private a persoanelor. Cu toate acestea, recomandările nu menționează apărarea drepturilor și libertăților minorităților, deși există o cerere amplă de protecție a datelor cu caracter personal și a mass-mediei independente împotriva exceselor libertății de exprimare, care sunt contrare informațiilor veridice. Spre deosebire de fermitatea și forța orientărilor, este dificil să se găsească o explicație pentru această lacună în recomandările privind apărarea drepturilor minorităților. Statele membre acordă o atenție diferită libertăților, egalității și drepturilor omului, care diferă de cele cuprinse în tratatul inițial. 1: Să combine sancțiunile și sistemele de prime și să definească grupuri de state membre în funcție de nivelul lor de punere în aplicare a drepturilor omului, a libertăților și a egalității. 2: Educația și comunicarea ar putea oferi orientări mai durabile pentru a contribui la schimbul de opinii cu privire la drepturi și libertăți și la menținerea unei Uniuni Europene unite.","sk":"V usmerneniach prijatých v novembri sa pozornosť venovala ochrane práv menšín z dôvodu ich väčšej zraniteľnosti, keď členské štáty nezaručujú ich práva a ochranu súkromia jednotlivcov. V odporúčaniach sa však nespomína obrana práv a slobôd menšín, hoci existuje široká požiadavka na ochranu osobných údajov a nezávislých médií pred nadmernými obmedzeniami slobody prejavu, ktoré sú v rozpore s pravdivými informáciami. Na rozdiel od prísnosti a rozhodnosti usmernení je ťažké nájsť vysvetlenie tejto medzery v odporúčaniach na ochranu práv menšín. Členské štáty venujú rôznu pozornosť slobodám, rovnosti a ľudským právam, ktoré sa líšia od toho, čo je obsiahnuté v pôvodnej zmluve. 1: Kombinovať sankcie a systémy prémií a vymedziť skupiny členských štátov podľa úrovne ich uplatňovania ľudských práv, slobôd a rovnosti. 2: Vzdelávanie a komunikácia by mohli poskytnúť udržateľnejšie usmernenia, ktoré by pomohli vymieňať si názory na práva a slobody a zachovať jednotnú EÚ.","sl":"V smernicah, sprejetih novembra, je bil pomen namenjen varstvu pravic manjšin zaradi njihove večje ranljivosti, ko države članice ne zagotavljajo njihovih pravic in varstva zasebnosti posameznikov. Vendar pa v priporočilih ni omenjena obramba pravic in svoboščin manjšin, čeprav obstaja široka zahteva po varstvu osebnih podatkov in neodvisnih medijev pred pretiravanjem svobode izražanja, ki so v nasprotju z resničnimi informacijami. Za razliko od trdnosti in odločnosti smernic je težko najti razlago za to vrzel v priporočilih o zaščiti pravic manjšin. Države članice različno pozornost posvečajo svoboščinam, enakosti in človekovim pravicam, ki se razlikujejo od tistih, ki jih vsebuje izvirna pogodba. 1: Združiti sisteme sankcij in bonusov ter opredeliti skupine držav članic glede na njihovo raven izvajanja človekovih pravic, svoboščin in enakosti. 2: Izobraževanje in komuniciranje bi lahko zagotovila bolj trajnostne smernice za izmenjavo mnenj o pravicah in svoboščinah ter ohranitev združene EU.","sv":"I de riktlinjer som antogs i november lades vikt vid skyddet av minoriteters rättigheter på grund av deras större sårbarhet, när medlemsstaterna inte garanterar deras rättigheter och skyddet av enskildas privatliv. I rekommendationerna nämns dock inte försvaret av minoriteters rättigheter och friheter, även om det finns ett brett krav på skydd av personuppgifter och oberoende medier mot överdrifter av yttrandefriheten, som strider mot sanningsenlig information. Till skillnad från riktlinjernas fasta och kraftfulla karaktär är det svårt att finna en förklaring till denna brist i rekommendationerna om försvar av minoriteters rättigheter. Medlemsstaterna ägnar olika uppmärksamhet åt friheter, jämlikhet och mänskliga rättigheter som skiljer sig från vad som finns i det ursprungliga fördraget. 1: Kombinera sanktioner och bonussystem och definiera grupper av medlemsstater i enlighet med deras genomförandenivå för mänskliga rättigheter, friheter och jämlikhet. 2: Utbildning och kommunikation skulle kunna ge mer hållbar vägledning för att bidra till att utbyta åsikter om rättigheter och friheter och upprätthålla ett enat EU."}},"title":{"es":"Los Estados miembros prestan una atención distinta a las libertades, la igualdad y los DDHH que difiere de lo que figura en el tratado ","machine_translations":{"bg":"Държавите членки обръщат различно внимание на свободите, равенството и правата на човека, които се различават от съдържащите се в договора.","cs":"Členské státy věnují různou pozornost svobodám, rovnosti a lidským právům, které se liší od toho, co je obsaženo ve Smlouvě.","da":"Medlemsstaterne lægger forskellig vægt på frihedsrettigheder, lighed og menneskerettigheder, som adskiller sig fra det, der er indeholdt i traktaten.","de":"Die Mitgliedstaaten richten unterschiedliche Aufmerksamkeit auf Freiheiten, Gleichheit und Menschenrechte, die sich von dem unterscheiden, was im Vertrag enthalten ist.","el":"Τα κράτη μέλη δίνουν διαφορετική προσοχή στις ελευθερίες, την ισότητα και τα ανθρώπινα δικαιώματα που διαφέρουν από αυτά που περιέχονται στη Συνθήκη.","en":"Member States pay different attention to freedoms, equality and human rights which differ from what is contained in the treaty.","et":"Liikmesriigid pööravad erinevat tähelepanu vabadustele, võrdsusele ja inimõigustele, mis erinevad lepingus sätestatust.","fi":"Jäsenvaltiot kiinnittävät erilaista huomiota perussopimukseen sisältyviin vapauksiin, tasa-arvoon ja ihmisoikeuksiin.","fr":"Les États membres accordent une attention différente aux libertés, à l’égalité et aux droits de l’homme qui diffèrent de ce qui est contenu dans le traité.","ga":"Tugann na Ballstáit aird éagsúil ar shaoirsí, ar chomhionannas agus ar chearta an duine atá éagsúil leis an méid atá sa chonradh.","hr":"Države članice posvećuju različitu pozornost slobodama, jednakosti i ljudskim pravima koji se razlikuju od onoga što je sadržano u Ugovoru.","hu":"A tagállamok eltérő figyelmet fordítanak a szabadságjogokra, az egyenlőségre és az emberi jogokra, amelyek eltérnek a Szerződésben foglaltaktól.","it":"Gli Stati membri prestano un'attenzione diversa alle libertà, all'uguaglianza e ai diritti umani che differiscono da quanto contenuto nel trattato.","lt":"Valstybės narės skiria skirtingą dėmesį laisvėms, lygybei ir žmogaus teisėms, kurios skiriasi nuo to, kas numatyta Sutartyje.","lv":"Dalībvalstis pievērš atšķirīgu uzmanību brīvībām, vienlīdzībai un cilvēktiesībām, kas atšķiras no Līgumā ietvertajām.","mt":"L-Istati Membri jagħtu attenzjoni differenti lil-libertajiet, l-ugwaljanza u d-drittijiet tal-bniedem li huma differenti minn dak li jinsab fit-trattat.","nl":"De lidstaten besteden verschillende aandacht aan vrijheden, gelijkheid en mensenrechten die verschillen van wat in het Verdrag is opgenomen.","pl":"Państwa członkowskie zwracają różną uwagę na wolności, równość i prawa człowieka, które różnią się od tych, które są zawarte w traktacie.","pt":"Os Estados-Membros prestam uma atenção diferente às liberdades, à igualdade e aos direitos humanos, que diferem do que está previsto no Tratado.","ro":"Statele membre acordă o atenție diferită libertăților, egalității și drepturilor omului, care diferă de cele cuprinse în tratat.","sk":"Členské štáty venujú rôznu pozornosť slobodám, rovnosti a ľudským právam, ktoré sa líšia od toho, čo je obsiahnuté v zmluve.","sl":"Države članice različno pozornost posvečajo svoboščinam, enakosti in človekovim pravicam, ki se razlikujejo od tistih, ki jih vsebuje pogodba.","sv":"Medlemsstaterna ägnar olika uppmärksamhet åt friheter, jämlikhet och mänskliga rättigheter som skiljer sig från vad som ingår i fördraget."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/260805/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/260805/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...