Service civique pan-européen
Un des dangers de l’Europe est l’éloignement des peuples entre eux, et l’éloignement de son système de gestion (Conseil, Commission, et Parlement européen).
Pour une meilleure compréhension des peuples entre eux, on pourrait promouvoir un brassage des jeunes entre nos pays. L’activité de ces jeunes pourrait être liée : à l’environnement, à la santé, à l’illettrisme numérique, au social, … Cela apporterait un tissage de liens plus forts, une meilleure compréhension de l’Europe, et une facilitation des discussions entre les différents états de l’Europe (dont les représentants sont tributaires de leurs citoyens).
On m’a fait remarquer qu’il existait déjà des actions dans ce sens. Il faut probablement les renforcer, et les combiner pour tenter de toucher l’ensemble de la jeunesse sans trop l’importuner en lui amenant des blocages comme c’était le cas avec le service national en France.
- Ce service civique pan-européen.
- Corps européen de solidarité dont l’existence m’a été signalé par Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr)
- Erasmus qui me semble trop élitiste.
- Existe-t-il d'autres dispositifs ?
J’ai entendu parler que certains voudrais proposer une aide européenne pour les jeunes victimes du chômage lié à la mondialisation. Plus simplement, permettre aux jeunes chômeurs d’aller facilement travailler dans un autre pays européen pourrait peut-être s’insérer dans l’ensemble du dispositif !
Endorsed by
and 2 more people (see more) (see less)
and 3 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
dc95c90987413df71514ddea22bf64dd2576b64dafe30c4cce90354e1a7bd3b7
Source:
{"body":{"fr":"Un des dangers de l’Europe est l’éloignement des peuples entre eux, et l’éloignement de son système de gestion (Conseil, Commission, et Parlement européen). \nPour une meilleure compréhension des peuples entre eux, on pourrait promouvoir un brassage des jeunes entre nos pays. L’activité de ces jeunes pourrait être liée : à l’environnement, à la santé, à l’illettrisme numérique, au social, … Cela apporterait un tissage de liens plus forts, une meilleure compréhension de l’Europe, et une facilitation des discussions entre les différents états de l’Europe (dont les représentants sont tributaires de leurs citoyens).\nOn m’a fait remarquer qu’il existait déjà des actions dans ce sens. Il faut probablement les renforcer, et les combiner pour tenter de toucher l’ensemble de la jeunesse sans trop l’importuner en lui amenant des blocages comme c’était le cas avec le service national en France.\n- Ce service civique pan-européen.\n- Corps européen de solidarité dont l’existence m’a été signalé par Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr)\n- Erasmus qui me semble trop élitiste.\n- Existe-t-il d'autres dispositifs ?\nJ’ai entendu parler que certains voudrais proposer une aide européenne pour les jeunes victimes du chômage lié à la mondialisation. Plus simplement, permettre aux jeunes chômeurs d’aller facilement travailler dans un autre pays européen pourrait peut-être s’insérer dans l’ensemble du dispositif !","machine_translations":{"bg":"Една от опасностите в Европа е отдалечеността на хората и отдалечеността на нейната система за управление (Съвета, Комисията и Европейския парламент). За да се постигне по-добро разбиране на народите на другите, би могло да се насърчи пиратството на младите хора между нашите държави. Дейността на тези млади хора може да бъде свързана с: околна среда, здравеопазване, цифрова неграмотност, социална и т.н. Това ще доведе до по-силни връзки, по-добро разбиране на Европа и улесняване на дискусиите между различните държави в Европа (чиито представители зависят от своите граждани). Бях информиран, че вече има действия в тази насока. Вероятно те трябва да бъдат укрепени и комбинирани, за да се опитат да достигнат до всички млади хора, без да ги внасят твърде много с блокиране, какъвто беше случаят с националната служба във Франция. Тази общоевропейска гражданска служба. — Европейският корпус за солидарност ме докладва от Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – „Еразъм“, която ми се струва твърде елистка. Има ли други устройства? Чух, че някои биха желали да предложат европейска подкрепа за младите хора, които са жертви на безработица, свързана с глобализацията. По-просто, улесняването на младите безработни да работят в друга европейска страна може би би могло да бъде част от цялата схема!","cs":"Jedním z nebezpečí pro Evropu je vzdálenost lidí od sebe a odlehlost jejího systému řízení (Rada, Komise a Evropský parlament). V zájmu lepšího porozumění národům by mohlo být podporováno vaření mladých lidí mezi našimi zeměmi. Činnost těchto mladých lidí by mohla souviset s: životní prostředí, zdraví, digitální negramotnost, sociální atd. To by přineslo silnější vazby, lepší pochopení Evropy a usnadnilo diskusi mezi různými státy Evropy (jejichž zástupci jsou závislí na svých občanech). Bylo mi sděleno, že v tomto směru již existují opatření. Je pravděpodobné, že je třeba je posílit a kombinovat, aby se pokusily oslovit všechny mladé lidi, aniž by je příliš dovážely s blokováním, jako tomu bylo v případě státní služby ve Francii. Tato celoevropská občanská služba. Evropský sbor solidarity mě nahlásil Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) - Erasmus, který považuji za elitistku. Existují nějaké další prostředky? Slyšeli jsem, že někteří by chtěli nabídnout evropskou podporu mladým lidem, kteří jsou oběťmi nezaměstnanosti spojené s globalizací. Zjednodušeně řečeno, usnadnění práce nezaměstnaných mladých lidí v jiné evropské zemi by mohlo být součástí celého programu!","da":"En af farerne ved Europa er den fjerne beliggenhed af mennesker fra hinanden og dets forvaltningssystems fjerne beliggenhed (Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet). For at opnå en bedre forståelse af hinandens befolkninger kunne man fremme en brygning af unge mellem vores lande. Disse unges aktiviteter kan knyttes til: miljø, sundhed, digital analfabetisme, sociale spørgsmål osv. Dette ville skabe stærkere bånd, en bedre forståelse af Europa og lette drøftelserne mellem de forskellige europæiske stater (hvis repræsentanter er afhængige af deres borgere). Jeg har fået at vide, at der allerede er truffet foranstaltninger i denne retning. De skal sandsynligvis styrkes og kombineres for at nå ud til alle unge uden for meget at importere den med blokader, som det var tilfældet med den nationale tjeneste i Frankrig. Denne fælleseuropæiske samfundstjeneste. — Det europæiske solidaritetskorps rapporterede til mig af Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, som efter min opfattelse er for elitist. — Findes der andre anordninger? Jeg har hørt, at nogle gerne vil tilbyde EU-støtte til unge, der er ofre for arbejdsløshed som følge af globaliseringen. Mere enkelt kunne det måske være en del af hele ordningen at gøre det lettere for unge arbejdsløse at arbejde i et andet europæisk land!","de":"Eine der Gefahren Europas ist die Abgelegenheit der Völker untereinander und die Entfernung von seinem Verwaltungssystem (Rat, Kommission und Europäisches Parlament). Im Interesse eines besseren Verständnisses zwischen den Völkern könnte eine Brücke zwischen jungen Menschen zwischen unseren Ländern gefördert werden. Die Tätigkeit dieser jungen Menschen könnte mit Folgendem verknüpft sein: Umwelt, Gesundheit, digitaler Analphabetismus, Soziales usw. Dies würde zu stärkeren Verbindungen, einem besseren Verständnis für Europa und einer Erleichterung der Diskussionen zwischen den verschiedenen europäischen Staaten (deren Vertreter von ihren Bürgern abhängen) führen. Ich habe darauf hingewiesen, dass es bereits entsprechende Maßnahmen gibt. Wahrscheinlich müssen sie gestärkt und kombiniert werden, um zu versuchen, die gesamte Jugend zu erreichen, ohne sie zu importieren, indem sie blockiert werden, wie dies beim französischen Nationaldienst der Fall war. — Dieser gesamteuropäische Bürgerdienst. — Europäisches Solidaritätskorps, dessen Existenz mir von Felicia S. mitgeteilt wurde (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/ https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) – Erasmus, das mir zu elitätig erscheint. Gibt es andere Vorrichtungen? Ich habe gehört, dass einige junge Menschen, die von der durch die Globalisierung verursachten Arbeitslosigkeit betroffen sind, auf europäischer Ebene unterstützen wollen. Einfacher gesagt, wenn arbeitslosen jungen Menschen die Möglichkeit geboten wird, in einem anderen europäischen Land zu arbeiten, könnte sie in das gesamte System integriert werden!","el":"Ένας από τους κινδύνους της Ευρώπης είναι η απόσταση των ανθρώπων μεταξύ τους και η μεγάλη απόσταση του συστήματος διαχείρισής της (Συμβούλιο, Επιτροπή και Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο). Προκειμένου να επιτευχθεί καλύτερη κατανόηση των λαών του άλλου, θα μπορούσε να προωθηθεί η ζυθοποίηση των νέων μεταξύ των χωρών μας. Η δραστηριότητα αυτών των νέων θα μπορούσε να συνδεθεί με: περιβάλλον, υγεία, ψηφιακός αναλφαβητισμός, κοινωνικός κλπ. Με τον τρόπο αυτό θα ενισχυθούν οι δεσμοί, θα βελτιωθεί η κατανόηση της Ευρώπης και θα διευκολυνθούν οι συζητήσεις μεταξύ των διαφόρων κρατών της Ευρώπης (των οποίων οι εκπρόσωποι εξαρτώνται από τους πολίτες τους). Έχω πληροφορηθεί ότι υπάρχουν ήδη ενέργειες προς αυτή την κατεύθυνση. Πιθανότατα πρέπει να ενισχυθούν και να συνδυαστούν για να προσπαθήσουν να προσεγγίσουν όλους τους νέους χωρίς να το εισάγουν υπερβολικά με εμπόδια, όπως συνέβη με την εθνική υπηρεσία στη Γαλλία. Αυτή η πανευρωπαϊκή πολιτική υπηρεσία. — Το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης μου ανέφερε η Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, το οποίο μου φαίνεται υπερβολικά ελιτίστικο. Υπάρχουν άλλες συσκευές; Έχω ακούσει ότι ορισμένοι επιθυμούν να προσφέρουν ευρωπαϊκή στήριξη στους νέους που πλήττονται από την ανεργία που συνδέεται με την παγκοσμιοποίηση. Πιο απλά, το να καταστεί ευκολότερο για τους νέους ανέργους να εργαστούν σε άλλη ευρωπαϊκή χώρα θα μπορούσε ίσως να αποτελέσει μέρος ολόκληρου του προγράμματος!","en":"One of the dangers of Europe is the remoteness of people from one another and the remoteness of its management system (Council, Commission and European Parliament). In order to gain a better understanding of the peoples of each other, a brewing of young people between our countries could be promoted. The activity of these young people could be linked to: environment, health, digital illiteracy, social, etc. This would bring stronger ties, a better understanding of Europe and facilitate discussions between the different states of Europe (whose representatives depend on their citizens). I have been told that there are already actions in this direction. Probably they need to be strengthened and combined to try to reach out to all young people without too much importing it with blockages, as was the case with the national service in France. This pan-European civic service. — European Solidarity Corps reported to me by Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus which seems to me too elitist. — Are there any other devices? I have heard that some would like to offer European support for young people who are victims of unemployment linked to globalisation. More simply, making it easier for young unemployed people to work in another European country could perhaps be part of the whole scheme!","es":"Uno de los peligros de Europa es la lejanía de las personas entre sí y la lejanía de su sistema de gestión (Consejo, Comisión y Parlamento Europeo). Con el fin de comprender mejor a los pueblos de los demás, podría promoverse una producción de jóvenes entre nuestros países. La actividad de estos jóvenes podría vincularse a: medio ambiente, salud, analfabetismo digital, social, etc. Esto traería consigo vínculos más fuertes, una mejor comprensión de Europa y facilitaría los debates entre los distintos Estados de Europa (cuyos representantes dependen de sus ciudadanos). Se me ha dicho que ya existen acciones en este sentido. Probablemente deben reforzarse y combinarse para intentar llegar a todos los jóvenes sin importarlo demasiado con bloqueos, como ocurrió con el servicio nacional francés. Este servicio cívico paneuropeo. — El Cuerpo Europeo de Solidaridad me informa de Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, que me parece demasiado elitista. ¿Hay otros dispositivos? He oído hablar de que algunos desearían ofrecer apoyo europeo a los jóvenes víctimas del desempleo vinculado a la globalización. Más sencillamente, facilitar a los jóvenes desempleados trabajar en otro país europeo podría formar parte de todo el sistema.","et":"Euroopa üks ohte on inimeste kaugus üksteisest ja juhtimissüsteemi kaugus (nõukogu, komisjon ja Euroopa Parlament). Selleks et üksteise rahvaid paremini mõista, võiks edendada noorte pruulimist meie riikide vahel. Nende noorte tegevus võiks olla seotud järgmisega: keskkond, tervis, digitaalne kirjaoskamatus, sotsiaalne jne. See tooks kaasa tugevamad sidemed, parema arusaamise Euroopast ja hõlbustaks arutelusid Euroopa eri riikide vahel (kelle esindajad sõltuvad nende kodanikest). Mulle on öeldud, et selles suunas on juba meetmeid võetud. Tõenäoliselt tuleb neid tugevdada ja kombineerida, et püüda jõuda kõigi noorteni, ilma et neid liigselt ummikseisuga imporditaks, nagu see oli Prantsusmaa riikliku teenistuse puhul. See üleeuroopaline kodanikuteenistus. Euroopa solidaarsuskorpuse aruande esitas mulle Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, mis tundub mulle liiga elitistlik. Kas on muid seadmeid? Olen kuulnud, et mõned sooviksid pakkuda Euroopa toetust noortele, kes on globaliseerumisega seotud töötuse ohvrid. Kui lihtsustada noorte töötute töötamist mõnes teises Euroopa riigis, võiks see olla osa kogu kavast!","fi":"Yksi Euroopan vaaroista on ihmisten etäisyys toisistaan ja hallintojärjestelmän syrjäisyys (neuvosto, komissio ja Euroopan parlamentti). Jotta voitaisiin saada parempi käsitys toistensa kansoista, voitaisiin edistää nuorten panimoita EU-maiden välillä. Näiden nuorten toiminta voisi liittyä seuraaviin seikkoihin: ympäristö, terveys, digitaalinen lukutaidottomuus, sosiaalinen jne. Tämä vahvistaisi siteitä, parantaisi Euroopan ymmärrystä ja helpottaisi Euroopan eri valtioiden (joiden edustajat ovat riippuvaisia kansalaisistaan) välisiä keskusteluja. Minulle on kerrottu, että tämänsuuntaisia toimia on jo toteutettu. Luultavasti niitä on vahvistettava ja yhdistettävä, jotta voidaan tavoittaa kaikki nuoret ilman, että niitä tuodaan liian paljon tukkeutuksilla, kuten Ranskan kansallisen palvelun tapauksessa. Tämä yleiseurooppalainen yhteiskuntapalvelu. Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, joka vaikuttaa minusta liian elitistiltä. — Onko muita laitteita? Olen kuullut, että jotkut haluaisivat tarjota EU:n tukea globalisaatioon liittyvän työttömyyden uhreiksi joutuneille nuorille. Yksinkertaisesti se, että nuorten työttömien olisi helpompi työskennellä toisessa Euroopan maassa, voisi ehkä kuulua koko järjestelmään!","ga":"Ceann de na contúirtí a bhaineann leis an Eoraip is ea iargúltacht na ndaoine óna chéile agus iargúltacht a córais bhainistíochta (an Chomhairle, an Coimisiún agus Parlaimint na hEorpa). D‘fhonn tuiscint níos fearr a fháil ar phobail a chéile, d’fhéadfaí grúdaireacht daoine óga idir ár dtíortha a chur chun cinn. D’fhéadfadh baint a bheith ag gníomhaíocht na ndaoine óga sin leis na nithe seo a leanas: comhshaol, sláinte, neamhlitearthacht dhigiteach, sóisialta, etc. Bheadh naisc níos láidre ann, tuiscint níos fearr ar an Eoraip agus d’éascódh sé plé idir stáit éagsúla na hEorpa (a bhfuil a ionadaithe ag brath ar a saoránaigh). Dúradh liom go bhfuil gníomhartha ann cheana féin sa treo seo. Is dócha gur gá iad a neartú agus a chomhcheangal chun iarracht a dhéanamh teacht amach do gach duine óg gan i bhfad ró-allmhairiú a dhéanamh air le bac, mar a bhí an cás leis an tseirbhís náisiúnta sa Fhrainc. An tseirbhís shibhialta uile-Eorpach seo. — Thuairiscigh an Cór Dlúthpháirtíochta Eorpach dom ó Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus atá ró-elitist domsa. — An bhfuil aon fheistí eile ann? Chuala mé gur mhaith le roinnt daoine tacaíocht Eorpach a thairiscint do dhaoine óga atá thíos leis an dífhostaíocht a bhaineann leis an domhandú. Níos simplí, d’fhéadfadh sé go mbeadh sé ina chuid den scéim iomlán dá mbeadh sé níos éasca do dhaoine óga atá dífhostaithe dul ag obair i dtír Eorpach eile!","hr":"Jedna od opasnosti Europe je udaljenost među ljudima i udaljenost njezina sustava upravljanja (Vijeće, Komisija i Europski parlament). Kako bi se bolje razumjeli narodi, moglo bi se promicati pljuvanje mladih među našim zemljama. Aktivnost tih mladih ljudi mogla bi se povezati s: okoliš, zdravlje, digitalna nepismenost, socijalna pitanja itd. To bi dovelo do snažnijih veza, boljeg razumijevanja Europe i olakšavanja rasprava među različitim državama Europe (čiji predstavnici ovise o svojim građanima). Rečeno mi je da već postoje mjere u tom smjeru. Vjerojatno ih je potrebno ojačati i kombinirati kako bi se doprlo do svih mladih, a da ih se pritom previše ne uvozi s blokadama, kao što je bio slučaj s nacionalnom službom u Francuskoj. Tu paneuropsku civilnu službu. — Europske snage solidarnosti prijavile su me Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, koji mi se čini previše elitističkim. Postoje li neki drugi proizvodi? Čuo sam da bi neki željeli ponuditi europsku potporu mladima koji su žrtve nezaposlenosti povezane s globalizacijom. Jednostavnije rečeno, olakšavanje rada mladih nezaposlenih osoba u drugoj europskoj zemlji moglo bi biti dio cijelog programa!","hu":"Európa egyik veszélye az emberek egymástól való távolsága és irányítási rendszerének (Tanács, Bizottság és Európai Parlament) távolisága. Annak érdekében, hogy jobban megértsük egymás népeit, előmozdítható lenne a fiatalok gyarapodása országaink között. E fiatalok tevékenysége a következőkhöz kapcsolódhat: környezetvédelem, egészségügy, digitális analfabetizmus, szociális stb. Ez szorosabb kötelékeket teremtene, jobban megértené Európát, és megkönnyítené a párbeszédet a különböző európai államok között (amelyek képviselői a polgáraiktól függenek). Azt mondták, hogy már történtek lépések ebbe az irányba. Valószínűleg meg kell erősíteni és kombinálni kell őket annak érdekében, hogy megpróbálják minden fiatalt megszólítani anélkül, hogy túl sok importot hoznának be, ahogy ez a francia nemzeti szolgálat esetében történt. Ez a páneurópai polgári szolgálat. Az Európai Szolidaritási Testületről Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, amely számomra túl elitisztikusnak tűnik. Van-e más eszköz? Hallottam, hogy egyesek európai támogatást szeretnének nyújtani azoknak a fiataloknak, akik a globalizáció miatt munkanélküliség áldozatává váltak. Egyszerűbben talán a teljes program részét képezhetné, ha megkönnyítenék a fiatal munkanélküliek számára, hogy egy másik európai országban dolgozzanak.","it":"Uno dei pericoli dell'Europa è la lontananza delle persone e la lontananza del suo sistema di gestione (Consiglio, Commissione e Parlamento europeo). Per una migliore comprensione dei popoli dell'altro, si potrebbe promuovere la produzione di giovani tra i nostri paesi. L'attività di questi giovani potrebbe essere collegata a: ambiente, salute, analfabetismo digitale, sociale, ecc. Ciò consentirebbe di rafforzare i legami, di comprendere meglio l'Europa e di facilitare le discussioni tra i diversi Stati europei (i cui rappresentanti dipendono dai loro cittadini). Mi è stato detto che vi sono già azioni in questa direzione. Probabilmente devono essere rafforzati e combinati per cercare di raggiungere tutti i giovani senza importarla troppo con blocchi, come nel caso del servizio nazionale in Francia. Questo servizio civile paneuropeo. — Il Corpo europeo di solidarietà mi ha riferito da Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus che mi sembra troppo elitario. Esistono altri dispositivi? Ho sentito che alcuni vorrebbero offrire un sostegno europeo ai giovani vittime della disoccupazione legata alla globalizzazione. Più semplicemente, rendere più facile per i giovani disoccupati lavorare in un altro paese europeo potrebbe forse far parte dell'intero programma!","lt":"Vienas iš pavojų Europai – žmonių tarpusavio atokumas ir jos valdymo sistemos (Tarybos, Komisijos ir Europos Parlamento) atokumas. Siekiant geriau suprasti viena kitos tautas, būtų galima skatinti jaunų žmonių gamybą tarp mūsų šalių. Šių jaunuolių veikla galėtų būti susijusi su: aplinka, sveikata, skaitmeninis neraštingumas, socialinis ir kt. Tai padėtų užmegzti glaudesnius ryšius, geriau suprasti Europą ir palengvinti įvairių Europos valstybių (kurių atstovai priklauso nuo piliečių) diskusijas. Man buvo pasakyta, kad jau imtasi veiksmų šia kryptimi. Turbūt juos reikia stiprinti ir derinti, kad būtų galima užmegzti ryšius su visais jaunuoliais be pernelyg didelių kliūčių, kaip buvo Prancūzijos nacionalinės tarnybos atveju. Ši visos Europos pilietinė tarnyba. —Europos solidarumo korpusas, apie kurį man pranešė Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,), – „Erasmus“, man atrodo, pernelyg elitistinis. — Ar yra kokių nors kitų priemonių? Girdėjau, kad kai kurie norėtų pasiūlyti Europos paramą jaunimui, kuris yra su globalizacija susijusio nedarbo auka. Paprasčiau tariant, sudaryti palankesnes sąlygas jauniems bedarbiams dirbti kitoje Europos šalyje galbūt galėtų būti visos programos dalis!","lv":"Viena no Eiropas briesmām ir cilvēku nošķirtība citam no citas un tās pārvaldības sistēmas nošķirtība (Padome, Komisija un Eiropas Parlaments). Lai uzlabotu savstarpējo tautu izpratni, varētu veicināt jauniešu alus brūvēšanu starp mūsu valstīm. Šo jauniešu darbība varētu būt saistīta ar: vide, veselība, digitālais analfabētisms, sociālie u. c. Tādējādi tiktu stiprinātas saites, labāka izpratne par Eiropu un veicinātas diskusijas starp dažādām Eiropas valstīm (kuru pārstāvji ir atkarīgi no to iedzīvotājiem). Esmu informēts, ka jau ir veikti pasākumi šajā virzienā. Iespējams, ka tās ir jāstiprina un jāapvieno, lai uzrunātu visus jauniešus, pārmērīgi neimportējot tos ar bloķēšanu, kā tas bija Francijas valsts dienesta gadījumā. Šis Eiropas pilsoniskais dienests. — Eiropas Solidaritātes korpuss man ziņoja Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, kas man šķiet pārāk elitārs. — Vai ir vēl kādas citas ierīces? Esmu dzirdējis, ka daži vēlētos piedāvāt Eiropas atbalstu jauniešiem, kas ir ar globalizāciju saistīta bezdarba upuri. Vienkāršāk sakot, atvieglot jauniešiem bezdarbniekiem strādāt citā Eiropas valstī, iespējams, varētu būt daļa no visas shēmas.","mt":"Wieħed mill-perikli tal-Ewropa huwa d-distanza ta’ persuni minn xulxin u d-distanza tas-sistema ta’ ġestjoni tagħha (il-Kunsill, il-Kummissjoni u l-Parlament Ewropew). Sabiex jinkiseb fehim aħjar tal-popli ta’ xulxin, tista’ tiġi promossa produzzjoni ta’ żgħażagħ bejn il-pajjiżi tagħna. L-attività ta’ dawn iż-żgħażagħ tista’ tkun marbuta ma’: l-ambjent, is-saħħa, l-illitteriżmu diġitali, soċjali, eċċ. Dan iġib rabtiet aktar b’saħħithom, fehim aħjar tal-Ewropa u jiffaċilita d-diskussjonijiet bejn l-istati differenti tal-Ewropa (li r-rappreżentanti tagħhom jiddependu fuq iċ-ċittadini tagħhom). Qaluli li diġà hemm azzjonijiet f’din id-direzzjoni. Probabbilment jeħtieġ li jissaħħu u jiġu kkombinati biex jippruvaw jilħqu liż-żgħażagħ kollha mingħajr ma jimportawha wisq b’imblokki, kif kien il-każ bis-servizz nazzjonali fi Franza. Dan is-servizz ċiviku pan-Ewropew. — Il-korp Ewropew ta’ Solidarjetà rrappurtat lili minn Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus li jidhirli li huwa elitista wisq. Hemm xi apparat ieħor? Smajt li xi wħud jixtiequ joffru appoġġ Ewropew liż-żgħażagħ li huma vittmi tal-qgħad marbut mal-globalizzazzjoni. B’mod aktar sempliċi, li jsir aktar faċli għaż-żgħażagħ qiegħda biex jaħdmu f’pajjiż Ewropew ieħor forsi jista’ jkun parti mill-iskema kollha!","nl":"Een van de gevaren van Europa is de afgelegen ligging van de mensen en de afgelegen ligging van zijn beheersysteem (Raad, Commissie en Europees Parlement). Met het oog op een beter begrip van elkaars volkeren kan het brouwen van jongeren tussen onze landen worden bevorderd. De activiteit van deze jongeren kan worden gekoppeld aan: milieu, gezondheid, digitaal analfabetisme, sociaal enz. Dit zou zorgen voor sterkere banden, een beter begrip van Europa en discussies tussen de verschillende landen van Europa (waarvan de vertegenwoordigers afhankelijk zijn van hun burgers). Ik heb vernomen dat er al maatregelen in deze richting zijn. Waarschijnlijk moeten ze worden versterkt en gecombineerd om alle jongeren te bereiken zonder het te veel te importeren met blokkades, zoals het geval was met de nationale dienst in Frankrijk. Deze pan-Europese burgerdienst. — Het Europees Solidariteitskorps heeft mij gerapporteerd door Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, dat mij te elitist lijkt. — Zijn er nog andere apparaten? Ik heb gehoord dat sommigen Europese steun willen verlenen aan jongeren die het slachtoffer zijn van werkloosheid in verband met de globalisering. Eenvoudigere zin: het makkelijker maken voor werkloze jongeren om in een ander Europees land te werken, zou misschien deel kunnen uitmaken van de hele regeling!","pl":"Jednym z zagrożeń dla Europy jest oddalenie ludzi od siebie i oddalenie jej systemu zarządzania (Rada, Komisja i Parlament Europejski). Aby lepiej zrozumieć narody drugiej strony, można by promować piwa młodych ludzi między naszymi krajami. Działania tych młodych ludzi mogą być powiązane z: środowisko, zdrowie, analfabetyzm cyfrowy, społeczeństwo itp. Wprowadziłoby to do zacieśnienia więzi, lepszego zrozumienia Europy i ułatwienia dyskusji między różnymi państwami Europy (której przedstawiciele są zależni od swoich obywateli). Poinformowano mnie, że już teraz podejmowane są działania w tym kierunku. Prawdopodobnie muszą one zostać wzmocnione i połączone w celu dotarcia do wszystkich młodych ludzi bez zbyt dużego importu z blokadami, jak miało to miejsce w przypadku służb krajowych we Francji. Ta ogólnoeuropejska służba obywatelska. Europejski Korpus Solidarności zgłosił mnie Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) - Erasmus, który wydaje mi się zbyt elitarny. Czy istnieją inne urządzenia? Słyszałem(-am), że niektórzy chcieliby zaoferować europejskie wsparcie młodym ludziom, którzy są ofiarami bezrobocia związanego z globalizacją. Bardziej proste, ułatwienie młodym bezrobotnym pracy w innym kraju europejskim może być częścią całego programu!","pt":"Um dos perigos da Europa é o afastamento das pessoas e o afastamento do seu sistema de gestão (Conselho, Comissão e Parlamento Europeu). A fim de compreender melhor os povos uns dos outros, poder-se-ia promover a produção de cerveja de jovens entre os nossos países. A atividade destes jovens poderá estar relacionada com: ambiente, saúde, analfabetismo digital, social, etc. Tal traria laços mais fortes, uma melhor compreensão da Europa e facilitaria os debates entre os diferentes Estados da Europa (cujos representantes dependem dos seus cidadãos). Foi-me dito que já estão em curso ações neste sentido. É provável que tenham de ser reforçados e combinados para tentar chegar a todos os jovens sem a importação excessiva com bloqueios, como foi o caso do serviço nacional em França. Este serviço cívico pan-europeu. — O Corpo Europeu de Solidariedade relatou-me pela Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, que me parece demasiado elitista. Existem outros dispositivos? Ouvi falar de que alguns gostariam de oferecer apoio europeu aos jovens vítimas de desemprego ligado à globalização. Mais simplesmente, tornar mais fácil para os jovens desempregados trabalhar noutro país europeu poderia eventualmente fazer parte de todo o programa!","ro":"Unul dintre pericolele Europei este izolarea persoanelor și depărtarea sistemului său de gestionare (Consiliul, Comisia și Parlamentul European). Pentru o mai bună înțelegere a popoarelor reciproce, ar putea fi promovată o bere a tinerilor între țările noastre. Activitatea acestor tineri ar putea fi legată de: mediu, sănătate, analfabetism digital, social etc. Acest lucru ar crea legături mai puternice, o mai bună înțelegere a Europei și ar facilita discuțiile dintre diferitele state ale Europei (ai căror reprezentanți depind de cetățenii lor). MI s-a spus că există deja acțiuni în această direcție. Probabil că acestea trebuie să fie consolidate și combinate pentru a încerca să ajungă la toți tinerii, fără a o importa prea mult cu blocaje, așa cum s-a întâmplat în cazul serviciului național din Franța. Acest serviciu civic paneuropean. — Corpul european de solidaritate mi-a fost raportat de Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) — Erasmus, care mi se pare prea elitist. Există alte dispozitive? Am auzit că unii ar dori să ofere sprijin european tinerilor care sunt victime ale șomajului legat de globalizare. Mai simplu, posibilitatea ca tinerii șomeri să lucreze într-o altă țară europeană ar putea face parte din întregul sistem!","sk":"Jedným z nebezpečenstiev Európy je odľahlosť ľudí od seba a odľahlosť jej systému riadenia (Rada, Komisia a Európsky parlament). S cieľom získať lepšie vzájomné porozumenie medzi národmi by sa mohlo podporovať pivovarníctvo mladých ľudí medzi našimi krajinami. Činnosť týchto mladých ľudí by mohla byť spojená s: životné prostredie, zdravie, digitálna negramotnosť, sociálna oblasť atď. Tým by sa vytvorili silnejšie väzby, lepšie pochopenie Európy a uľahčila by sa diskusia medzi rôznymi štátmi Európy (ktorí zástupcovia závisia od svojich občanov). Povedali mi, že už existujú opatrenia v tomto smere. Pravdepodobne sa budú musieť posilniť a spojiť, aby sa pokúsili osloviť všetkých mladých ľudí bez toho, aby ich priveľa dovážali, a to zablokovaním, ako to bolo v prípade štátnej služby vo Francúzsku. Táto celoeurópska občianska služba. —Európsky zbor solidarity mi oznámil Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) – Erasmus, ktorý sa mi zdá byť príliš elitistický. Existujú nejaké iné zariadenia? Počul(-a) som, že niektorí by chceli ponúknuť európsku podporu mladým ľuďom, ktorí sú obeťami nezamestnanosti spojenej s globalizáciou. Jednoduchšie povedané, zjednodušenie práce mladých nezamestnaných v inej európskej krajine by mohlo byť súčasťou celého systému!","sl":"Ena od nevarnosti Evrope sta oddaljenost ljudi in oddaljenost njenega sistema upravljanja (Svet, Komisija in Evropski parlament). Da bi bolje razumeli med narodi, bi lahko spodbujali varjenje mladih med našimi državami. Dejavnost teh mladih bi lahko bila povezana z: okolje, zdravje, digitalna nepismenost, sociala itd. To bi prineslo tesnejše vezi, boljše razumevanje Evrope in olajšalo razprave med različnimi evropskimi državami (katerih predstavniki so odvisni od državljanov). Povedala sem, da že obstajajo ukrepi v tej smeri. Verjetno jih je treba okrepiti in združiti, da bi poskušali doseči vse mlade, ne da bi jih preveč uvažali z ovirami, kot se je zgodilo v primeru nacionalne službe v Franciji. Ta vseevropska civilna služba. —Evropska solidarnostna enota mi je poročala Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/,) - Erasmus, ki se mi zdi preveč elitist. Ali obstajajo še drugi pripomočki? Slišal sem, da nekateri želijo nuditi evropsko podporo mladim, ki so žrtve brezposelnosti, povezane z globalizacijo. Enostavneje bi lahko bilo, če bi mladim brezposelnim olajšali delo v drugi evropski državi.","sv":"En av farorna för Europa är att människor är avlägset belägna och att förvaltningssystemet är avlägset (rådet, kommissionen och Europaparlamentet). För att få en bättre förståelse för varandras folk skulle en brygga av unga människor mellan våra länder kunna främjas. Dessa ungdomars verksamhet skulle kunna kopplas till följande: miljö, hälsa, digital analfabetism, social osv. Detta skulle ge starkare band, en bättre förståelse av Europa och underlätta diskussioner mellan de olika länderna i Europa (vars företrädare är beroende av medborgarna). Jag har fått veta att det redan finns åtgärder i denna riktning. Förmodligen måste de stärkas och kombineras för att försöka nå ut till alla ungdomar utan alltför mycket import med blockeringar, vilket var fallet med den nationella tjänsten i Frankrike. Denna alleuropeiska medborgartjänst. — Europeiska solidaritetskåren rapporterade till mig av Felicia S. (https://www.corpseuropeensolidarite.fr/, https://europa.eu/youth/go-abroad/volunteering_fr) – Erasmus, som jag anser vara alltför elitistisk. Finns det några andra anordningar? Jag har hört att några skulle vilja erbjuda europeiskt stöd till ungdomar som drabbas av arbetslöshet på grund av globaliseringen. Enklare för unga arbetslösa att arbeta i ett annat europeiskt land skulle kanske vara en del av hela systemet!"}},"title":{"fr":"Service civique pan-européen","machine_translations":{"bg":"Паневропейска гражданска служба","cs":"Celoevropská občanská služba","da":"Den paneuropæiske borgertjeneste","de":"Paneuropäischer Bürgerdienst","el":"Πανευρωπαϊκή υπηρεσία πολιτών","en":"Pan-European Civic Service","es":"Servicio Cívico Paneuropeo","et":"Üleeuroopaline kodanikuteenistus","fi":"Yleiseurooppalainen kansalaispalvelu","ga":"An tSeirbhís Shibhialta Phan-Eorpach","hr":"Paneuropska građanska služba","hu":"Páneurópai polgári szolgálat","it":"Servizio civico paneuropeo","lt":"Visos Europos piliečių tarnyba","lv":"Viseiropas pilsoniskais dienests","mt":"Servizz Ċiviku pan-Ewropew","nl":"Pan-Europese burgerdienst","pl":"Ogólnoeuropejska Służba Obywatelska","pt":"Serviço Cívico Pan-Europeu","ro":"Serviciul civic paneuropean","sk":"Celoeurópska občianska služba","sl":"Vseevropska civilna storitev","sv":"Alleuropeisk medborgartjänst"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/2579/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/2579/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Hvala lijepo što ste me prihvatili i sretan sam da takva organizacija postoji. Moram vam reči iskreno zašto sam odlučio da vam se javim. Moja obitelj se raspala zbog siromaštva u kojem sam živio sa troje djece u Hrvatskoj. Otišao sam raditi u inozemstvo da bih mogao poslati novce za obitelj ali dok me nije bilo izgubio sam svoju obitelj. Nemam nikoga da mu se požalim a i nisam navikao da se žalim i ovo je prvi puta da sam odlučio da se otvorim iskreno.Moje kčerke su završile u udruzi Breza koja se brine za djecu koja nemaju roditelja ili uvijete za normalan život jer sam ja teško obolio a majka se nije mogla brinuti za njih. U kontaktu sam sa dijecom i sa ljudima u toj udruzi. Pratim njhovu stranicu i obečao sam da ču se potruditi da im pomognem koliko mogu jer uz tešku situaciju se brinu jako puno za dijecu sa kojom rade i za koju se brinu. Lijepo bih vas zamolio da im se javite ne zbog novaca več više kao moralna podrška. Možete ih nači kao Udruga Breza Osijek
Loading comments ...