Adopting modern Latin as a common European language

Endorsed by
and 5 more people (see more) (see less)
and 6 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
0517029799c03ea209922182e8c225b039d505f9c8c62c57b28a628b02f11f9d
Source:
{"body":{"fr":"Malgré le multilinguisme officiel, l'anglais est actuellement la principale langue de fonctionnement des institutions européennes. Ce parti pris officieux entraîne la soumission de l’Union européenne aux Etats-unis, et crée des discriminations fortes entre citoyens européens (entre ceux qui peuvent se payer des cours particuliers / séjours linguistiques, et les autres).\n\nUne meilleure solution serait que l'Europe redécouvre la langue commune qui a été la sienne pendant presque 2000 ans : le latin. Historiquement, c’est le latin qui a permis l’unité européenne : dans la diplomatie, les sciences, les universités, le commerce, la culture,…\n\nCertes, le latin n’est plus parlé dans aucun pays, mais ses racines sont toujours très présentes dans les fondements des sciences, de la philosophie, du droit, et même dans notre vie quotidienne, ne serait-ce lorsque nous rédigeons un \"curriculum vitae\" (CV) ou un \"PS\". On trouve de nombreuses inscriptions latines sur nos monuments, bâtiments, églises, etc.\n\nLe latin est une langue riche et précise, mais un peu complexe du fait de ses déclinaisons. C'est pourquoi une initiative européenne travaille actuellement à moderniser le latin classique pour en faire une langue simple et rapide à apprendre, sans déclinaisons. Ce \"latin moderne\" a également été enrichi en vocabulaire pour répondre aux besoins du monde contemporain. On peut déjà l'apprendre sur le site de la Latina Academia, mais aussi consulter le dictionnaire, etc.","machine_translations":{"bg":"Въпреки официалното езиково многообразие понастоящем английският език е основният работен език на европейските институции. Тази неофициална предубеденост води до това Европейският съюз да бъде предаден на Съединените щати и създава силна дискриминация между европейските граждани (между тези, които могат да плащат за специални курсове/езикови престои, и други). По-добро решение би било Европа да преоткрие своя общ език в продължение на почти 2000 години: Латински. В исторически план латиницата даде възможност за европейско единство: в дипломацията, науката, университетите, търговията, културата и... латиницата вече не се говори в нито една държава, но корените ѝ все още са в основата на науката, философията, правото и дори в нашето ежедневие, дори когато пишем автобиография (CV) или „PS“. Има много латински надписи върху нашите паметници, сгради, църкви и т.н. латинският е богат и точен език, но малко сложен поради своите различия. Ето защо в момента една европейска инициатива работи за модернизиране на класическия латински език, за да се превърне в прост и бърз език за учене без никакви различия. Този „модерен латински“ е обогатен и с лексика, за да отговори на нуждите на днешния свят. Вече можете да научите това от уебсайта Latina Academia, но също така можете да се запознаете с речника и др.","cs":"Navzdory oficiální mnohojazyčnosti je angličtina v současné době hlavním pracovním jazykem evropských orgánů. Tato neoficiální předpojatost vede k tomu, že Evropská unie je předkládána Spojeným státům, a vytváří silnou diskriminaci mezi evropskými občany (mezi těmi, kdo mohou platit za zvláštní kurzy/jazykové pobyty, a ostatními). Lepším řešením by bylo, kdyby Evropa znovu objevila svůj společný jazyk již téměř 2000 let: Latinka. Latinská latina historicky umožnila evropskou jednotu: v diplomacii, vědě, univerzitách, obchodu, kultuře,... latině se již nemluví v žádné zemi, ale její kořeny jsou stále velmi přítomné v základech vědy, filozofie, práva, a dokonce i v našem každodenním životě, a to i v případě, že píšeme „curriculum vitae“ (CV) nebo „PS“. Na našich památkách, budovách, kostelech atd. Na našich památkách, budovách, kostelech atd. Na našich památkách, budovách, kostelech atd. je mnoho latinských nápisů. Lírka je bohatá a přesná jazyk, ale vzhledem ke svým variacím je poněkud komplikovaná. Proto se evropská iniciativa v současné době snaží modernizovat klasickou latinu, aby se stala jednoduchým a rychlým jazykem učení bez jakýchkoliv rozdílů. Tato „moderní latina“ byla rovněž obohacena slovníkem tak, aby odpovídal potřebám dnešního světa. Můžete se již dozvědět na internetových stránkách Latina Academia, ale také nahlédnout do slovníku atd.","da":"På trods af den officielle flersprogethed er engelsk i øjeblikket EU-institutionernes vigtigste arbejdssprog. Denne uofficielle skævhed fører til, at Den Europæiske Union bliver forelagt USA, og skaber stor forskelsbehandling mellem europæiske borgere (mellem dem, der kan betale for særlige kurser/sprogophold, og andre). En bedre løsning ville være, at Europa genfinde sit fælles sprog i næsten 2000 år: Latin. Historisk set har latin muliggjort europæisk enhed: inden for diplomati, videnskab, universiteter, handel, kultur,... Latiner tales ikke længere i noget land, men dets rødder er stadig meget til stede i grundlagene for videnskab, filosofi, jura og endda i vores dagligdag, selv når vi skriver et \"curriculum vitae\" (CV) eller en \"PS\". Der er mange latinske påskrifter på vores monumenter, bygninger, kirker osv. Latinsk er et rigt og præcist sprog, men lidt komplekst på grund af sine variationer. Derfor arbejder et europæisk initiativ i øjeblikket på at modernisere den klassiske latin for at gøre det til et enkelt, hurtigt sprog at lære uden forskel. Denne \"moderne latin\" er også blevet beriget med ordforråd for at opfylde behovene i verden i dag. Du kan allerede lære det på Latina Academias website, men også i ordbogen osv.","de":"Trotz der offiziellen Mehrsprachigkeit ist Englisch derzeit die Hauptsprache der EU-Institutionen. Diese informelle Voreingenommenheit führt dazu, dass die Europäische Union den Vereinigten Staaten unterstellt wird, und führt zu einer starken Diskriminierung zwischen europäischen Bürgern (zwischen denjenigen, die sich für besondere Kurse/Sprachaufenthalte bezahlen können, und anderen). Eine bessere Lösung wäre, wenn Europa seine gemeinsame Sprache seit fast 2000 Jahren wiederentdeckt: Latein. Historisch gesehen hat das lateinische Volk die europäische Einheit ermöglicht: in den Bereichen Diplomatie, Wissenschaft, Wissenschaft, Handel, Kultur usw. Das Latein wird zwar in keinem Land mehr gesprochen, aber seine Wurzeln sind nach wie vor stark in den Grundlagen von Wissenschaft, Philosophie, Recht und sogar in unserem Alltag präsent, auch wenn wir einen „Lebenslauf“ oder einen „PS“ erstellen. Es gibt zahlreiche lateinische Eintragungen auf unseren Denkmälern, Gebäuden, Kirchen usw. Das Lateinisch ist eine reiche und präzise Sprache, die jedoch aufgrund seiner Ausprägungen etwas komplex ist. Aus diesem Grund arbeitet eine europäische Initiative derzeit daran, das klassische Latein zu modernisieren, um es zu einer einfachen und schnellen Sprache zu machen, die ohne Unterschiede gelernt werden kann. Dieses „moderne Latein“ wurde auch durch Vokabular bereichert, um den Bedürfnissen der heutigen Welt gerecht zu werden. Sie können bereits auf der Website der Latina Academia, aber auch im Wörterbuch usw. gelesen werden.","el":"Παρά την επίσημη πολυγλωσσία, η αγγλική είναι σήμερα η κύρια γλώσσα εργασίας των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων. Αυτή η ανεπίσημη μεροληψία οδηγεί στην υποβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Ηνωμένες Πολιτείες και δημιουργεί έντονες διακρίσεις μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών (μεταξύ εκείνων που μπορούν να πληρώσουν ειδικά μαθήματα/γλωσσικές παραμονές και άλλων). Μια καλύτερη λύση θα ήταν να ανακαλύψει η Ευρώπη την κοινή της γλώσσα για σχεδόν 2000 χρόνια: Λατινικά. Ιστορικά, τα λατινικά επέτρεψαν την ευρωπαϊκή ενότητα: στη διπλωματία, την επιστήμη, τα πανεπιστήμια, το εμπόριο, τον πολιτισμό,... Οι λατίνες δεν ομιλούνται πλέον σε καμία χώρα, αλλά οι ρίζες τους εξακολουθούν να είναι πολύ παρούσες στα θεμέλια της επιστήμης, της φιλοσοφίας, του δικαίου, ακόμη και στην καθημερινή μας ζωή, ακόμη και όταν συντάσσουμε ένα «βιογραφικό σημείωμα» (CV) ή ένα «PS». Υπάρχουν πολλές λατινικές εγγραφές στα μνημεία, τα κτήρια, τις εκκλησίες μας κ.λπ. Τα λατινικά είναι μια πλούσια και ακριβής γλώσσα, αλλά λίγο περίπλοκη λόγω των παρανομιών τους. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο μια ευρωπαϊκή πρωτοβουλία εργάζεται επί του παρόντος για τον εκσυγχρονισμό της κλασικής λατινικής, ώστε να καταστεί μια απλή και γρήγορη γλώσσα που πρέπει να μαθαίνει χωρίς καμία διαφοροποίηση. Αυτό το «σύγχρονο λατινικό» εμπλουτίστηκε επίσης σε λεξιλόγιο για την κάλυψη των αναγκών του σημερινού κόσμου. Μπορείτε ήδη να το μάθετε από τον ιστότοπο Latina Academia, αλλά και να συμβουλευτείτε το λεξικό κ.λπ.","en":"Despite official multilingualism, English is currently the main operating language of the European institutions. This unofficial bias leads to the European Union being submitted to the United States, and creates strong discrimination between European citizens (between those who can pay for special courses/language stays, and others). A better solution would be for Europe to rediscover its common language for almost 2000 years: Latin. Historically, Latin has enabled European unity: in diplomacy, science, universities, trade, culture,... Latins are no longer spoken in any country, but its roots are still very present in the foundations of science, philosophy, law, and even in our daily lives, even when we write a “curriculum vitae” (CV) or a “PS”. There are many Latin inscriptions on our monuments, buildings, churches, etc. Latin is a rich and precise language, but a little complex because of its variations. This is why a European initiative is currently working to modernise classic Latin to make it a simple, fast language to learn without any variation. This “modern Latin” has also been enriched in vocabulary to meet the needs of today’s world. You can already learn it from the Latina Academia website, but also consult the dictionary, etc.","es":"A pesar del multilingüismo oficial, el inglés es actualmente la principal lengua de funcionamiento de las instituciones europeas. Este sesgo no oficial conduce a que la Unión Europea se presente a los Estados Unidos y crea una fuerte discriminación entre los ciudadanos europeos (entre quienes pueden pagar cursos especiales o estancias lingüísticas y otros). Una mejor solución sería que Europa redescubriera su lenguaje común durante casi 2000 años: Latín. Históricamente, el latín ha permitido la unidad europea: en los ámbitos de la diplomacia, la ciencia, las universidades, el comercio, la cultura, etc., los latinas ya no se hablan en ningún país, pero sus raíces siguen estando muy presentes en los fundamentos de la ciencia, la filosofía, el Derecho, e incluso en nuestra vida cotidiana, incluso cuando escribimos un currículum vitae (CV) o un «PS». Hay muchas inscripciones latinas en nuestros monumentos, edificios, iglesias, etc. El latín es un lenguaje rico y preciso, pero un poco complejo debido a sus variaciones. Esta es la razón por la que una iniciativa europea está trabajando actualmente en la modernización del latín clásico para convertirlo en un lenguaje sencillo y rápido para aprender sin variaciones. Este «latín moderno» también se ha enriquecido en vocabulario para satisfacer las necesidades del mundo actual. Ya se puede aprender de la web de la Academia Latina, pero también puede consultar el diccionario, etc.","et":"Vaatamata ametlikule mitmekeelsusele on inglise keel praegu Euroopa institutsioonide peamine töökeel. Selline mitteametlik kallutatus toob kaasa Euroopa Liidu pöördumise Ameerika Ühendriikidesse ning tekitab suurt diskrimineerimist Euroopa kodanike vahel (nende vahel, kes saavad maksta erikursuste/keelekursuste eest, ja teiste vahel). Parem lahendus oleks, kui Euroopa taastaks oma ühise keele peaaegu 2000 aasta jooksul: Ladina keel. Ajalooliselt on ladina keel võimaldanud Euroopa ühtsust: diplomaatias, teaduses, ülikoolides, kaubanduses, kultuuris,... ladina keelt ei räägita enam üheski riigis, kuid selle juured on endiselt väga esindatud teaduse, filosoofia ja õiguse alustes ning isegi meie igapäevaelus, isegi kui me kirjutame „elulookirjelduse“ (CV) või „PS“. Mälestistel, hoonetel, kirikutel jne on palju ladinakeelseid tekste. Ladina keel on küll rikkalik ja täpne, kuid selle varieerumise tõttu veidi keerukas. Seepärast tehakse praegu tööd Euroopa algatusega, et ajakohastada klassikalist ladina keelt, et muuta see lihtsaks ja kiireks keeleks, mida on võimalik õppida ilma mis tahes muudatusteta. Nüüdisaegset ladina keelt on rikastatud ka sõnavaras, et vastata tänapäeva maailma vajadustele. Seda on juba võimalik õppida Latina Academia veebisaidilt, aga vaadata ka sõnaraamatut jne.","fi":"Virallisesta monikielisyydestä huolimatta englanti on tällä hetkellä EU:n toimielinten tärkein toimintakieli. Tämä epävirallinen puolueellisuus johtaa siihen, että Euroopan unioni saatetaan Yhdysvaltojen käsiteltäväksi, ja se aiheuttaa voimakasta syrjintää EU:n kansalaisten välillä (niiden välillä, jotka voivat maksaa erityiskursseista tai kieliopinnoista, ja muiden välillä). Parempi ratkaisu olisi, että Eurooppa löytäisi yhteisen kielen uudelleen lähes 2000 vuoden ajan: Latinalainen. Latinanlantti on perinteisesti mahdollistanut Euroopan yhtenäisyyden: diplomatiassa, tieteessä, yliopistoissa, kaupassa, kulttuurissa jne. latinalaista ei enää puhuta missään maassa, mutta sen juuret ovat edelleen hyvin läsnä tieteen, filosofian ja oikeustieteen perustuksissa ja jopa jokapäiväisessä elämässämme myös silloin, kun kirjoitamme ”turriculum vitae” (CV) tai ”PS”. Monumenteissamme, rakennuksissamme, kirkoissamme jne. Latin kieli on rikas ja täsmällinen, mutta se on hyvin monitahoinen, koska se vaihtelee. Tämän vuoksi eurooppalaisella aloitteella pyritään parhaillaan nykyaikaistamaan klassista latinaa, jotta siitä tulisi yksinkertainen ja nopea oppiminen ilman vaihtelua. Tätä ”nykyistä latinalaista” on myös rikastettu sanastossa nykymaailman tarpeisiin vastaamiseksi. Voit jo oppia sen latinalaisakatemian verkkosivustolta, mutta myös sanakirjasta jne.","ga":"In ainneoin an ilteangachais oifigiúil, is é an Béarla príomhtheanga oibriúcháin na n-institiúidí Eorpacha faoi láthair. Mar thoradh ar an laofacht neamhoifigiúil sin, cuirtear an tAontas Eorpach faoi bhráid na Stát Aontaithe, agus cruthaítear idirdhealú láidir idir saoránaigh na hEorpa (idir na saoránaigh sin ar féidir leo íoc as cúrsaí speisialta/tréimhsí teanga, agus daoine eile). Réiteach níos fearr a bheadh ann ná go ndéanfadh an Eoraip a comhfhriotal a athaimsiú ar feadh beagnach 2000 bliain: An Laidin. Go stairiúil, cumasaigh an Laidin aontacht na hEorpa: i dtaidhleoireacht, eolaíocht, ollscoileanna, trádáil, cultúr,... Ní labhraítear Laidin a thuilleadh in aon tír, ach tá a chuid fréamhacha fós i láthair i bhfothaí na heolaíochta, na fealsúnachta, an dlí, agus fiú inár saol laethúil, fiú nuair a scríobhaimid “curriculum vitae” (CV) nó “PS”. Tá go leor inscríbhinní Laidine ar ár séadchomharthaí, foirgnimh, eaglaisí, srl. Is Laidin teanga saibhir agus beacht, ach beagán casta mar gheall ar a chuid athruithe. Sin é an fáth a bhfuil tionscnamh Eorpach ag obair faoi láthair chun an Laidin chlasaiceach a nuachóiriú chun teanga shimplí ghasta a dhéanamh de bheith ag foghlaim gan aon athrú. Tá an “Laidin nua-aimseartha” curtha saibhrithe freisin i stór focal chun freastal ar riachtanais an lae inniu domhan. Is féidir leat é a fhoghlaim cheana féin ó shuíomh idirlín Latina Academia, ach féach freisin ar an bhfoclóir, srl.","hr":"Unatoč službenoj višejezičnosti, engleski je trenutačno glavni operativni jezik europskih institucija. Zbog te neslužbenih predrasuda Europska unija podnosi se Sjedinjenim Američkim Državama te se stvara snažna diskriminacija među europskim građanima (između onih koji mogu plaćati posebne tečajeve/strane za učenje jezika i drugih). Bolje rješenje bilo bi da Europa ponovno otkrije svoj zajednički jezik tijekom gotovo 2000 godina: Latinski. Povijesno, latinski je omogućio europsko jedinstvo: u diplomaciji, znanosti, sveučilištima, trgovini, kulturi,... Latinici se više ne govore ni u jednoj zemlji, ali njezini korijeni i dalje su vrlo prisutni u temeljima znanosti, filozofije, prava, pa čak i u našem svakodnevnom životu, čak i kad napišemo „životopis” ili „PS”. Na našim spomenicima, zgradama, crkavama itd. latinični je jezik bogat i precizan, ali malo je složen zbog svojih razlika. Zbog toga europska inicijativa trenutačno radi na modernizaciji klasičnog latinskog jezika kako bi postao jednostavan, brz jezik za učenje bez izmjena. Taj „moderni latinični” obogaćen je i u rječniku kako bi se zadovoljile potrebe današnjeg svijeta. Već možete naučiti na web-mjestu Latinske akademije, ali i pogledajte rječnik itd.","hu":"A hivatalos többnyelvűség ellenére jelenleg az angol az európai intézmények fő munkanyelve. Ez a nem hivatalos elfogultság ahhoz vezet, hogy az Európai Uniót az Egyesült Államok elé terjesztik, és erős megkülönböztetést eredményez az európai polgárok között (a speciális tanfolyamokért/nyelvi tartózkodásért fizetni képes személyek és mások között). Jobb megoldás lenne, ha Európa csaknem 2000 éven keresztül újra felfedezné közös nyelvét: Latin. A történelem során Latin lehetővé tette az európai egységet: a diplomáciában, a tudományban, az egyetemeken, a kereskedelemben, a kultúrában stb. a latinok már egyetlen országban sem beszélnek, de gyökerei még mindig nagyon jelen vannak a tudomány, a filozófia, a jog alapjaiban és még mindennapi életünkben is, még akkor is, ha „tanújítást” (CV) vagy „PS”-t írunk. A műemlékeinken, épületeinken, templomainkon stb. számos latin felirat található. A latin nyelv gazdag és pontos, de változatossága miatt kissé összetett. Ez az oka annak, hogy egy európai kezdeményezés jelenleg a klasszikus latin modernizálásán dolgozik annak érdekében, hogy egyszerű és gyors nyelve legyen a tanulásnak, mindenféle eltérés nélkül. Ez a „modern latin” szókincsben is gazdagodott, hogy megfeleljen napjaink igényeinek. Ezt már a Latina Academia honlapjáról is megtudhatja, de a szótárat is megtekintheti stb.","it":"Nonostante il multilinguismo ufficiale, l'inglese è attualmente la principale lingua operativa delle istituzioni europee. Questo pregiudizio non ufficiale fa sì che l'Unione europea sia sottoposta agli Stati Uniti e crea una forte discriminazione tra i cittadini europei (tra coloro che possono pagare corsi speciali/soggiorni linguistici e altri). Una soluzione migliore sarebbe che l'Europa ritrovasse il suo linguaggio comune per quasi 2000 anni: Latino. Storicamente, il latino ha reso possibile l'unità europea: in materia di diplomazia, scienza, università, commercio, cultura... Le latine non sono più parlate in nessun paese, ma le loro radici sono ancora molto presenti nelle basi della scienza, della filosofia, del diritto e persino nella nostra vita quotidiana, anche quando scriviamo un \"curriculum vitae\" (CV) o un \"PS\". Nei nostri monumenti, edifici, chiese vi sono molte iscrizioni in latino, ecc. Il latino è un linguaggio ricco e preciso, ma un pò complesso a causa delle sue variazioni. Per questo motivo un'iniziativa europea si sta adoperando per modernizzare il latino classico affinché diventi un linguaggio semplice e veloce da imparare senza alcuna variazione. Questo \"latino moderno\" è stato arricchito anche in vocabolario per rispondere alle esigenze del mondo di oggi. È già possibile apprenderla dal sito Academia di Latina, ma anche consultare il dizionario, ecc.","lt":"Nepaisant oficialios daugiakalbystės, šiuo metu pagrindinė Europos institucijų darbo kalba yra anglų kalba. Dėl šio neoficialaus šališkumo Europos Sąjunga pateikiama Jungtinėms Valstijoms, o Europos piliečiai (kurie gali mokėti už specialius kursus ir (arba) kalbų viešnagę ir kt.) yra labai diskriminuojami. Geriausias sprendimas būtų Europai beveik 2000 metų iš naujo atrasti savo bendrą kalbą: Lotyniškai. Istoriškai lotyniškais laikais buvo sudarytos sąlygos Europos vienybei: diplomatijos, mokslo, universitetų, prekybos, kultūros ir... lotyniškais rašmenimis nebekalbama nė vienoje šalyje, tačiau jų šaknys tebėra labai svarbios mokslo, filosofijos, teisės ir net kasdieniame gyvenime, net kai mes rašome „curriculum vitae“ arba „PS“. Mūsų paminkluose, pastatuose, bažnyčiose ir t. t. yra daug lotyniškų įrašų. Lotynų kalba yra turtinga ir tiksli, tačiau dėl jos skirtumų yra šiek tiek kompleksiška. Todėl šiuo metu įgyvendinama Europos iniciatyva, kuria siekiama modernizuoti klasikinę lotynišką kalbą, kad ji taptų paprasta ir greita kalba, kuria būtų galima mokytis be jokių skirtumų. Šis „moderninis lotyniškasis“ taip pat praturtėjo žodynu, kad patenkintų šiandienos pasaulio poreikius. Apie tai jau sužinosite interneto svetainėje Latina Academia, taip pat skaitykite žodyną ir t. t.","lv":"Neraugoties uz oficiālo daudzvalodību, angļu valoda pašlaik ir galvenā Eiropas iestāžu darba valoda. Šī neoficiālā neobjektivitāte noved pie tā, ka Eiropas Savienība tiek iesniegta Amerikas Savienotajām Valstīm, un rada spēcīgu diskrimināciju starp Eiropas pilsoņiem (starp tiem, kuri var maksāt par īpašiem kursiem/valodas uzturēšanos, un citiem). Labāks risinājums būtu Eiropai gandrīz 2000 gadu no jauna atklāt savu kopīgo valodu: Latīņu valodā. Vēsturiski latīņu valoda ir ļāvusi Eiropas vienotībai: diplomātijā, zinātnē, universitātēs, tirdzniecībā, kultūrā,... latīņu valodā vairs nerunā nevienā valstī, taču tās saknes joprojām ir zinātnes, filozofijas, tiesību un pat mūsu ikdienas dzīves pamatā, pat ja rakstām “curriculum vitae” (CV) vai “PS”. Mūsu pieminekļiem, ēkām, baznīcām u. c. uz mūsu pieminekļiem, ēkām, baznīcām utt. ir daudz uzrakstu latīņu valodā. Tāpēc pašlaik tiek īstenota Eiropas iniciatīva, kuras mērķis ir modernizēt klasisko latīņu valodu, lai padarītu to par vienkāršu un ātru valodu, ko apgūt bez jebkādām atšķirībām. Šī “modernā latīņu valoda” ir bagātināta arī vārdnīcā, lai apmierinātu mūsdienu pasaules vajadzības. Jūs jau varat to uzzināt Latina Academia tīmekļa vietnē, kā arī iepazīties ar vārdnīcu utt.","mt":"Minkejja l-multilingwiżmu uffiċjali, l-Ingliż bħalissa huwa l-lingwa operattiva ewlenija tal-istituzzjonijiet Ewropej. Dan il-preġudizzju mhux uffiċjali jwassal biex l-Unjoni Ewropea tiġi sottomessa lill-Istati Uniti, u joħloq diskriminazzjoni qawwija bejn iċ-ċittadini Ewropej (bejn dawk li jistgħu jħallsu għal korsijiet speċjali/soġġorni tal-lingwa, u oħrajn). Soluzzjoni aħjar tkun li l-Ewropa terġa’ tiskopri l-lingwa komuni tagħha għal kważi 2000 sena: Bil-Latin. Storikament, il-Latin ippermetta l-għaqda Ewropea: fid-diplomazija, fix-xjenza, fl-universitajiet, fil-kummerċ, fil-kultura,... Il-Latini m’għadhomx mitkellma fl-ebda pajjiż, iżda l-għeruq tagħhom għadhom preżenti ħafna fis-sisien tax-xjenza, il-filosofija, il-liġi, u anke fil-ħajja tagħna ta’ kuljum, anke meta niktbu “curriculum vitae” (CV) jew “PS”. Hemm ħafna iskrizzjonijiet bil-Latin fuq il-monumenti, il-bini, il-knejjes, eċċ. Il-Latin huwa lingwa rikka u preċiża, iżda xi ftit kumpless minħabba l-varjazzjonijiet tiegħu. Din hija r-raġuni għaliex inizjattiva Ewropea bħalissa qed taħdem biex timmodernizza l-Latin klassiku biex tagħmilha lingwa sempliċi u rapida biex titgħallem mingħajr ebda varjazzjoni. Din il- “Latin moderna” ġiet arrikkita wkoll fil-vokabularju biex tissodisfa l-ħtiġijiet tad-dinja tal-lum. Diġà tista’ titgħallimha mis-sit web Latina Academia, iżda wkoll ikkonsulta d-dizzjunarju, eċċ.","nl":"Ondanks officiële meertaligheid is Engels momenteel de belangrijkste voertaal van de Europese instellingen. Deze onofficiële vooringenomenheid leidt ertoe dat de Europese Unie aan de Verenigde Staten wordt voorgelegd en leidt tot sterke discriminatie tussen Europese burgers (tussen degenen die speciale cursussen/taalverblijven kunnen betalen en anderen). Een betere oplossing zou zijn dat Europa zijn gemeenschappelijke taal gedurende bijna 2000 jaar opnieuw ontdek: Latijns. Van oudsher heeft het land de Europese eenheid mogelijk gemaakt: op het gebied van diplomatie, wetenschap, universiteiten, handel, cultuur... Latins worden in geen enkel land meer gesproken, maar de wortels ervan zijn nog steeds zeer aanwezig in de fundamenten van wetenschap, filosofie, recht, en zelfs in ons dagelijks leven, zelfs als we een curriculum vitae (cv) of een „PS” schrijven. Er zijn veel Latijnse opschriften op onze monumenten, gebouwen, kerken enz. Het Latijn is een rijke en precieze taal, maar een beetje complex vanwege de variaties ervan. Daarom werkt een Europees initiatief momenteel aan de modernisering van het klassieke Latijn om het tot een eenvoudige en snelle taal te maken die zonder enige variatie kan worden geleerd. Dit „moderne Latijns” is ook in de woordenschat verrijkt om tegemoet te komen aan de behoeften van de wereld van vandaag. U kunt het leren van de website van Latina Academia, maar ook het woordenboek raadplegen, enz.","pl":"Pomimo oficjalnej wielojęzyczności, głównym językiem roboczym instytucji europejskich jest obecnie język angielski. Ta nieoficjalna stronniczość prowadzi do tego, że Unia Europejska jest przedstawiana Stanom Zjednoczonym, i prowadzi do silnej dyskryminacji między obywatelami europejskimi (pomiędzy tymi, którzy mogą płacić za specjalne kursy/za pobyty językowe, a innymi). Lepszym rozwiązaniem byłoby ponowne odkrycie przez Europę wspólnego języka przez prawie 2000 lat: Łaciński. Z historycznego punktu widzenia łacińska umożliwiła jedność Europy: w dyplomacji, nauce, na uniwersytetach, w handlu, kulturze itp. w żadnym kraju nie mówi się już o łacinie, ale jego korzenie są nadal bardzo obecne w fundamentach nauki, filozofii, prawa, a nawet w codziennym życiu, nawet gdy piszemy „curriculum vitae” (CV) lub „PS”. Na naszych zabytkach, budynkach, kościołach itp. na naszych zabytkach, budynkach, kościołach znajduje się wiele łacińskich napisów. Łacień jest bogatym i precyzyjnym językiem, ale nieco złożonym ze względu na jego różnorodność. Dlatego właśnie w ramach inicjatywy europejskiej pracuje się obecnie nad modernizacją klasycznej łaciny, aby uczynić naukę prostym i szybkim językiem bez żadnych różnic. Ta „nowoczesna łacińska” została również wzbogacona słownictwem, aby zaspokoić potrzeby współczesnego świata. Możesz się z nim dowiedzieć na stronie internetowej Latina Academia, ale również w słowniku itp.","pt":"Apesar do multilinguismo oficial, o inglês é atualmente a principal língua de funcionamento das instituições europeias. Este preconceito não oficial leva a que a União Europeia seja apresentada aos Estados Unidos e cria uma forte discriminação entre os cidadãos europeus (entre aqueles que podem pagar cursos especiais/estadias linguísticas e outros). Uma melhor solução seria que a Europa redescubra a sua língua comum durante quase 2 000 anos: Latim. Historicamente, o latim permitiu a unidade europeia: nos domínios da diplomacia, ciência, universidades, comércio, cultura, etc. Os latinos já não falam em nenhum país, mas as suas raízes continuam a estar muito presentes nos fundamentos da ciência, da filosofia, do direito e mesmo na nossa vida quotidiana, mesmo quando elaboramos um «curriculum vitae» (CV) ou um «PS». Há muitas inscrições latinas nos nossos monumentos, edifícios, igrejas, etc. O latim é uma linguagem rica e precisa, mas um pouco complexo devido às suas variações. É por esta razão que uma iniciativa europeia está atualmente a trabalhar no sentido de modernizar o latim clássico, tornando-o uma linguagem simples e rápida para aprender sem qualquer variação. Este «latim moderno» também foi enriquecido no vocabulário para satisfazer as necessidades do mundo atual. Já pode aprender com o sítio Web da Academia Latina, mas também consultar o dicionário, etc.","ro":"În ciuda multilingvismului oficial, engleza este în prezent principala limbă de lucru a instituțiilor europene. Această părtinire neoficială face ca Uniunea Europeană să fie prezentată Statelor Unite și creează o puternică discriminare între cetățenii europeni (între cei care pot plăti pentru cursuri speciale/șederi de limbi străine și alții). O soluție mai bună ar fi ca Europa să își redescopere limba comună timp de aproape 2000 de ani: Latină. Din punct de vedere istoric, latina a făcut posibilă unitatea europeană: în diplomație, știință, universități, comerț, cultură... Latinii nu mai sunt vorbite în nicio țară, dar rădăcinile sale sunt încă foarte prezente în fundamentele științei, filozofiei, dreptului și chiar și în viața noastră de zi cu zi, chiar și atunci când scriem un curriculum vitae (CV) sau un „PS”. Există multe inscripții latine pe monumente, clădiri, biserici etc. Latin este un limbaj bogat și precis, dar puțin complex din cauza variațiilor sale. Acesta este motivul pentru care o inițiativă europeană depune în prezent eforturi pentru modernizarea latinei clasice, astfel încât aceasta să devină un limbaj simplu și rapid pentru a învăța, fără nicio variație. Această „latină modernă” a fost, de asemenea, îmbogățită în vocabular pentru a răspunde nevoilor lumii de astăzi. Îl puteți învăța deja de pe site-ul Academiei Latina, dar și dicționarul etc.","sk":"Napriek oficiálnej viacjazyčnosti je angličtina v súčasnosti hlavným prevádzkovým jazykom európskych inštitúcií. Táto neoficiálna zaujatosť vedie k predloženiu Európskej únie Spojeným štátom americkým a vytvára silnú diskrimináciu medzi európskymi občanmi (medzi tými, ktorí môžu platiť za osobitné kurzy/jazykové pobyty, a inými občanmi). Lepším riešením by bolo, keby Európa znovu objavila svoj spoločný jazyk už takmer 2000 rokov: Latinka. Latinský z historického hľadiska umožnil európsku jednotu: v diplomacii, vedách, univerzitách, obchode, kultúre,... Latinoch sa už nehovorí v žiadnej krajine, ale jej korene sú stále veľmi prítomné v základoch vedy, filozofie, práva a dokonca aj v našom každodennom živote, a to aj vtedy, keď napíšeme „kurriculum vitae“ (CV) alebo „PS“. Na našich pamiatkach, budovách, kostoloch atď. sa nachádza mnoho latinských nápisov. latinský jazyk je bohatý a presný jazyk, ale vzhľadom na jeho rozmanitosť je trochu zložitý. Európska iniciatíva preto v súčasnosti pracuje na modernizácii klasického latinčiny, aby sa stala jednoduchým a rýchlym jazykom, ktorý sa môže učiť bez rozdielov. Táto „moderná latinka“ bola tiež obohatená slovnou zásobou, aby zodpovedala potrebám dnešného sveta. Môžete sa už naučiť z webového sídla latinskej akadémie, ale aj nahliadnuť do slovníka atď.","sl":"Kljub uradni večjezičnosti je angleščina trenutno glavni delovni jezik evropskih institucij. Zaradi te neuradne pristranskosti je Evropska unija izpostavljena Združenim državam in povzroča močno diskriminacijo med evropskimi državljani (med tistimi, ki lahko plačajo za posebne tečaje/jezikovno bivanje, in drugimi). Boljša rešitev bi bila, da bi Evropa skoraj 2000 let znova odkrivala svoj skupni jezik: Latinščina. Z zgodovinskega vidika je latinščina omogočila evropsko enotnost: v diplomaciji, znanosti, univerzah, trgovini, kulturi... Latinščini se v nobeni državi ne govori več, vendar so njeni korenine še vedno zelo prisotni na temeljih znanosti, filozofije, prava in celo v našem vsakdanjem življenju, tudi kadar pišejo „življenjski življenjepis“ ali „PS“. Na naših spomenikih, stavbah, cerkvah itd. je veliko latinskih napisov. Latinščina je bogata in natančna, vendar je zaradi svojih različic nekoliko zapletena. Zato si evropska pobuda prizadeva za posodobitev klasične latinice, da bi postala preprost in hiter jezik za učenje brez kakršnih koli razlik. Ta „sodobna latinščina“ je bila obogatena tudi v besednjaku, da bi zadostila potrebam današnjega sveta. To se lahko že naučite na spletišču latvijskih akademij, vendar si lahko ogledate tudi slovarja itd.","sv":"Trots den officiella flerspråkigheten är engelska för närvarande EU-institutionernas viktigaste arbetsspråk. Denna inofficiella partiskhet leder till att EU läggs fram för USA och skapar en stark diskriminering mellan EU-medborgare (mellan dem som kan betala för särskilda kurser/språkvistelser och andra). En bättre lösning vore att Europa på nytt upptäcker sitt gemensamma språk i nästan 2000 år: Latin. Historiskt sett har Latinamerika möjliggjort europeisk enighet: i diplomati, vetenskap, universitet, handel, kultur,... Latiner talas inte längre i något land, men dess rötter är fortfarande mycket närvarande i grunden för vetenskap, filosofi, juridik och även i vårt dagliga liv, även när vi skriver en meritförteckning eller en PS. Det finns många latinska inskriptioner på våra monument, byggnader, kyrkor osv. latin är ett rikt och exakt språk, men lite komplext på grund av dess variationer. Därför arbetar man för närvarande med ett europeiskt initiativ för att modernisera klassiska latin så att det blir ett enkelt och snabbt språk att lära sig utan förändringar. Detta ”moderna latin” har också berikats i vokabulär för att tillgodose behoven i dagens värld. Du kan redan lära dig det från Latina Academia webbplats, men du kan också läsa lexikon osv."}},"title":{"fr":"Adopter le latin moderne comme langue commune européenne","machine_translations":{"bg":"Възприемане на съвременния латински език като общ европейски език","cs":"Přijetí moderního latiny jako společného evropského jazyka","da":"Indførelse af moderne latin som et fælles europæisk sprog","de":"Übernahme des modernen Lateins als gemeinsame europäische Sprache","el":"Υιοθέτηση της σύγχρονης λατινικής ως κοινής ευρωπαϊκής γλώσσας","en":"Adopting modern Latin as a common European language","es":"Adoptar el latín moderno como lengua común europea","et":"Nüüdisaegse ladina keele kui ühise Euroopa keele kasutuselevõtt","fi":"Nykyaikaisen latinan hyväksyminen yhteiseksi eurooppalaiseksi kieleksi","ga":"An Laidin nua-aimseartha a ghlacadh mar theanga choiteann Eorpach","hr":"Usvajanje modernog latinskog kao zajedničkog europskog jezika","hu":"A modern latin mint közös európai nyelv elfogadása","it":"Adottare il latino moderno come lingua comune europea","lt":"Šiuolaikinės lotyniškos kalbos laikymas bendra Europos kalba","lv":"Modernās latīņu valodas kā kopējas Eiropas valodas pieņemšana","mt":"L-adozzjoni tal-Latin modern bħala lingwa Ewropea komuni","nl":"Een modern Latijns taalgebruik als gemeenschappelijke Europese taal","pl":"Przyjęcie nowoczesnej łaciny jako wspólnego języka europejskiego","pt":"Adotar o latim moderno como língua europeia comum","ro":"Adoptarea latinei moderne ca limbă europeană comună","sk":"Prijatie moderného latinského jazyka ako spoločného európskeho jazyka","sl":"Sprejetje sodobne latinščine kot skupnega evropskega jezika","sv":"Att anta det moderna latinet som ett gemensamt europeiskt språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/2128/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/2128/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Conversation
According to what I can see on the Latina Academia site, modern Latin avoids some grammatical difficulties of hope, such as the accused, the article, the agreement in number and in the case of adjectives. Modern Latin also does not use diacritical signs. In return, the order of the words in the sentence must be observed. Debates in favour of one or the other language are exciting.
Exactement, vous avez bien résumé les différences de structure entre l'espéranto et le latin moderne.
Le but était que le latin moderne soit encore plus facile à apprendre que l'espéranto.
Loading comments ...