Vers une démocratie participative
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
6b67da079142a03084d4de83d66ef9880073856af443e58f0816386405414257
Source:
{"body":{"fr":"Il nous paraît important de nous pencher sur l’amélioration de la démocratie participative qui permettrait de rapprocher les citoyens de l’Union européenne et qu’ils puissent contribuer aux décisions prises, que cela soit plus accessible pour les peuples européens. Ce qui permettrait cela serait le fait par exemple de rendre plus facile la demande à la commission de prendre une nouvelle mesure. Pour le moment le TFUE prévoit qu’il faut 1 million de signatures et sept personnes de sept Etats membres différents. Le problème résulte tout d’abord de la barrière de la langue entre les Etats membres car il paraît difficile de rallier sept personnes autour d’une idée commune si la barrière de la langue s’impose à elles, qu’elles n’ont pas les mêmes coutumes, les mêmes mœurs etc. Ensuite, sur le nombre de signatures à rassembler, il paraît extrêmement élevé et lorsque l’on voit le faible taux de participation sur la plateforme pour la conférence sur l’avenir de l’Europe et les avis extrêmement divergents qui en ressortent, il est facile de se rendre compte que mettre d’accord un million de personnes sur un sujet reste pour le moins complexe. Cependant, cette proposition comporte une limite, car la Commission pourrait être rapidement saturée de demandes peu sérieuses. Pour éviter cela, pourquoi ne pas se référer au système français qui, pour qu’un référendum ait lieu, prévoit en amont que la proposition obtienne un certain nombre de soutiens parlementaires. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","machine_translations":{"bg":"Считаме, че е важно да се обърне внимание на подобряването на демокрацията на участието, която би доближила гражданите до Европейския съюз и може да допринесе за вземането на решения, така че това да бъде по-достъпно за хората в Европа. Така например ще бъде по-лесно да се поиска от комисията да предприеме нова стъпка. За момента ДФЕС изисква 1 милион подписа и седем лица от седем различни държави членки. Проблемът възниква преди всичко от езиковата бариера между държавите членки, тъй като изглежда трудно да се обединят седем души около обща идея, ако езиковата бариера им бъде наложена, те нямат едни и същи обичаи, едни и същи обичаи, едни и същи обичаи и т.н. След това, що се отнася до броя на подписите, които трябва да бъдат събрани, тя изглежда изключително висока и когато се види ниската степен на участие в платформата за конференцията за бъдещето на Европа и изключително различаващите се мнения, които произтичат от нея, лесно може да се осъзнае, че достигането до един милион души по даден въпрос остава да се каже най-малко сложно. Това предложение обаче има ограничение, тъй като Комисията би могла бързо да се насити с несериозни искания. За да се избегне това, защо да не се направи позоваване на френската система, която, за да се проведе референдум, предвижда предварително предложението да получи редица парламентарни подкрепа. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","cs":"Domníváme se, že je důležité se zaměřit na zlepšení participativní demokracie, která by občany přiblížila Evropské unii a mohla přispět k přijatým rozhodnutím, aby byla přístupnější pro evropské občany. To by například usnadnilo žádost výboru, aby učinil nový krok. SFEU prozatím vyžaduje 1 milion podpisů a sedm osob ze sedmi různých členských států. Problém vzniká především z jazykové bariéry mezi členskými státy, protože zdá se, že je obtížné shromáždit sedm lidí kolem společné myšlenky, pokud je na ně uvalena jazyková bariéra, nemají stejné zvyky, stejné zvyky, stejné zvyky atd. Potom, pokud jde o počet podpisů, které mají být shromážděny, se zdá velmi vysoká, a když vidíme nízkou míru účasti na platformě konference o budoucnosti Evropy a mimořádně rozdílné názory, které z ní vyplývají, je snadné si uvědomit, že dosažení milionu lidí v dané oblasti zůstává přinejmenším složité. Tento návrh má však limit, neboť Komise by mohla být rychle nasycena nevážnými žádostmi. Abychom tomu zabránili, proč neodkazovat na francouzský systém, který za účelem konání referenda předem předpokládá, že návrh získá určitou parlamentní podporu. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","da":"Vi mener, at det er vigtigt at se på en forbedring af deltagelsesdemokratiet, som vil bringe borgerne tættere på EU og bidrage til de beslutninger, der træffes, så dette bliver lettere tilgængeligt for Europas borgere. Det ville f.eks. gøre det lettere at anmode udvalget om at tage et nyt skridt. I øjeblikket kræver TEUF 1 mio. underskrifter og syv personer fra syv forskellige medlemsstater. Problemet opstår først og fremmest af sprogbarrieren mellem medlemsstaterne, fordi det synes vanskeligt at samle syv personer omkring en fælles idé, hvis sprogbarrieren pålægges dem, de ikke har de samme skikke, samme skikke, samme skikke osv. Hvad angår antallet af underskrifter, der skal indsamles, forekommer det ekstremt højt, og når man ser den lave deltagelse på platformen for konferencen om Europas fremtid og de meget divergerende meninger, der kommer ud af den, er det let at indse, at det stadig er det mindst komplekse at nå ud til en million mennesker om et emne. Dette forslag har imidlertid en grænse, da Kommissionen hurtigt kan blive mættet med ualvorlige anmodninger. For at undgå dette, hvorfor ikke henvise til det franske system, som forud for en folkeafstemning forudser, at forslaget får en række parlamentariske støtte. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","de":"Wir halten es für wichtig, dass wir uns mit der Verbesserung der partizipativen Demokratie befassen, die es ermöglichen würde, die Bürger der Europäischen Union näher zu bringen, und dass sie zu den getroffenen Entscheidungen beitragen können, damit dies für die europäischen Völker zugänglicher wird. Dies würde beispielsweise dazu führen, dass die Aufforderung an den Ausschuss, eine neue Maßnahme zu ergreifen, erleichtert würde. Derzeit sieht der AEUV vor, dass eine Million Unterschriften und sieben Personen aus sieben verschiedenen Mitgliedstaaten benötigt werden. Das Problem ergibt sich zunächst aus der Sprachbarriere zwischen den Mitgliedstaaten, da es schwierig erscheint, sieben Personen um eine gemeinsame Idee zu bringen, wenn ihnen die Sprachbarriere auferlegt wird, dass sie nicht die gleichen Sitten, Sitten usw. haben. Anschließend ist es bei der Zahl der zu sammelnden Unterschriften äußerst hoch, und wenn man die geringe Teilnahme an der Plattform für die Konferenz über die Zukunft Europas und die daraus resultierenden äußerst unterschiedlichen Meinungen sieht, ist leicht zu erkennen, dass eine Million Menschen zu einem Thema zumindest komplex sind. Dieser Vorschlag enthält jedoch eine Grenze, da die Kommission schnell mit unbedeutenden Forderungen gesättigt werden könnte. Um dies zu vermeiden, sollten Sie sich nicht auf das französische System beziehen, das für ein Referendum im Vorfeld vorsieht, dass der Vorschlag eine Reihe parlamentarischer Unterstützung erhält. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","el":"Πιστεύουμε ότι είναι σημαντικό να εξετάσουμε τη βελτίωση της συμμετοχικής δημοκρατίας που θα φέρει τους πολίτες πιο κοντά στην Ευρωπαϊκή Ένωση και μπορεί να συμβάλει στις αποφάσεις που λαμβάνονται, έτσι ώστε να είναι πιο προσιτή στους πολίτες της Ευρώπης. Αυτό θα διευκόλυνε, για παράδειγμα, να ζητήσουμε από την επιτροπή να κάνει ένα νέο βήμα. Προς το παρόν, η ΣΛΕΕ απαιτεί 1 εκατομμύριο υπογραφές και επτά άτομα από επτά διαφορετικά κράτη μέλη. Το πρόβλημα προκύπτει καταρχάς από το γλωσσικό εμπόδιο μεταξύ των κρατών μελών, διότι φαίνεται δύσκολο να συγκεντρωθούν επτά άτομα γύρω από μια κοινή ιδέα εάν τους επιβληθεί το γλωσσικό εμπόδιο, δεν έχουν τα ίδια έθιμα, τα ίδια τελωνεία, τα ίδια έθιμα κ.λπ. Στη συνέχεια, όσον αφορά τον αριθμό των υπογραφών που πρέπει να συγκεντρωθούν, φαίνεται εξαιρετικά υψηλό και όταν βλέπουμε το χαμηλό ποσοστό συμμετοχής στην πλατφόρμα της Διάσκεψης για το Μέλλον της Ευρώπης και τις εξαιρετικά αποκλίνουσες απόψεις που προκύπτουν από αυτήν, είναι εύκολο να συνειδητοποιήσουμε ότι η προσέγγιση ενός εκατομμυρίου ανθρώπων σε ένα θέμα παραμένει το λιγότερο περίπλοκο. Ωστόσο, η παρούσα πρόταση έχει ένα όριο, δεδομένου ότι η Επιτροπή θα μπορούσε να κορεσθεί γρήγορα με μη σοβαρά αιτήματα. Για να αποφευχθεί αυτό, γιατί να μην αναφερθεί το γαλλικό σύστημα το οποίο, προκειμένου να διεξαχθεί δημοψήφισμα, προβλέπει εγκαίρως ότι η πρόταση θα λάβει μια σειρά κοινοβουλευτικής υποστήριξης. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","en":"We believe it is important to look at improving participatory democracy that would bring citizens closer to the European Union and can contribute to the decisions taken, so that this is more accessible to the people of Europe. This would make it easier, for example, to ask the committee to take a new step. For the time being, the TFEU requires 1 million signatures and seven persons from seven different Member States. The problem arises first of all from the language barrier between the Member States because it seems difficult to rally seven people around a common idea if the language barrier is imposed on them, they do not have the same customs, the same customs, the same customs, etc. Then, on the number of signatures to be gathered, it seems extremely high and when one sees the low rate of participation on the platform for the Conference on the Future of Europe and the extremely divergent opinions that emerge from it, it is easy to realise that reaching a million people on a subject remains to say the least complex. However, this proposal has a limit, as the Commission could quickly be saturated with unserious requests. To avoid this, why not refer to the French system which, in order for a referendum to take place, foresees ahead of time that the proposal obtains a number of parliamentary support. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","es":"Creemos que es importante estudiar la mejora de la democracia participativa que acerque a los ciudadanos a la Unión Europea y pueda contribuir a las decisiones adoptadas, de modo que sea más accesible para los ciudadanos de Europa. Esto facilitaría, por ejemplo, pedir a la comisión que dé un nuevo paso. Por el momento, el TFUE requiere un millón de firmas y siete personas de siete Estados miembros diferentes. El problema surge en primer lugar de la barrera lingüística entre los Estados miembros porque parece difícil reunir a siete personas en torno a una idea común si se les impone la barrera lingüística, no tienen las mismas costumbres, las mismas costumbres, las mismas costumbres, las mismas costumbres, etc. Luego, en cuanto al número de firmas que deben recogerse, parece extremadamente alto y cuando se ve la baja tasa de participación en la plataforma para la Conferencia sobre el Futuro de Europa y las opiniones extremadamente divergentes que surgen de ella, es fácil darse cuenta de que llegar a un millón de personas sobre un tema sigue siendo el menos complejo. Sin embargo, esta propuesta tiene un límite, ya que la Comisión podría estar rápidamente saturada de peticiones serias. Para evitarlo, ¿por qué no hacer referencia al sistema francés que, para celebrar un referéndum, prevé con antelación que la propuesta obtenga una serie de apoyo parlamentario? gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","et":"Me usume, et oluline on parandada osalusdemokraatiat, mis tooks kodanikud Euroopa Liidule lähemale ja aitaks kaasa tehtud otsustele, nii et see oleks Euroopa inimestele kättesaadavam. See lihtsustaks näiteks parlamendikomisjonilt uue sammu võtmist. Praegu on ELi toimimise lepingu kohaselt vaja miljon allkirja ja seitse isikut seitsmest eri liikmesriigist. Probleem tuleneb kõigepealt liikmesriikidevahelisest keelebarjäärist, sest tundub olevat raske koondada seitset inimest ühise idee ümber, kui neile kehtestatakse keelebarjäär, neil ei ole ühesuguseid tavasid, sama tolli, sama tolli jne. Seejärel tundub kogutavate allkirjade arv äärmiselt kõrge ning kui näha Euroopa tuleviku konverentsi platvormil osalemise madalat määra ja sellest tulenevaid äärmiselt lahknevaid arvamusi, on lihtne mõista, et miljoni inimeseni jõudmine teema kohta on endiselt kõige vähem keerukas. Siiski on sellel ettepanekul piirid, kuna komisjon võib olla kiiresti koormatud tõsiste nõudmistega. Et seda vältida, miks mitte viidata Prantsusmaa süsteemile, mis rahvahääletuse toimumiseks näeb ette, et ettepanek saab eelnevalt parlamendi toetuse. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","fi":"Mielestämme on tärkeää tarkastella osallistavan demokratian parantamista siten, että kansalaiset lähentäisivät Euroopan unionia ja voisivat vaikuttaa tehtyihin päätöksiin, jotta tämä olisi helpommin Euroopan kansalaisten ulottuvilla. Tämä helpottaisi esimerkiksi sitä, että valiokuntaa pyydetään ottamaan uusi askel. Toistaiseksi SEUT-sopimuksessa edellytetään miljoona allekirjoitusta ja seitsemän henkilöä seitsemästä eri jäsenvaltiosta. Ongelma johtuu ensinnäkin jäsenvaltioiden välisestä kielimuurista, koska vaikuttaa vaikealta koota yhteen seitsemän ihmistä yhteisen ajatuksen ympärille, jos heille asetetaan kielimuuri, heillä ei ole samoja tapoja, samoja tapoja, samoja tapoja jne. Sitten allekirjoitusten lukumäärän osalta vaikuttaa erittäin korkealta, ja kun katsotaan, että Euroopan tulevaisuutta käsittelevän konferenssin foorumilla on alhainen osallistumisaste ja siitä ilmenevät erittäin eriävät mielipiteet, on helppo ymmärtää, että miljoonan ihmisen tavoittaminen aiheesta on vähintäänkin monimutkaista. Ehdotuksella on kuitenkin rajansa, koska komissio voisi nopeasti tyydyttää sen epävakailla pyynnöillä. Tämän välttämiseksi viitatkaa Ranskan järjestelmään, jossa kansanäänestyksen järjestämiseksi ennakoidaan etukäteen, että ehdotus saa parlamentilta jonkin verran kannatusta. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","ga":"Creidimid go bhfuil sé tábhachtach breathnú ar fheabhas a chur ar an daonlathas rannpháirtíochta a thabharfadh saoránaigh níos gaire don Aontas Eorpach agus a d’fhéadfadh rannchuidiú leis na cinntí a rinneadh, ionas go mbeidh rochtain níos fearr ag muintir na hEorpa air sin. D’fhágfadh sé sin go mbeadh sé níos éasca, mar shampla, a iarraidh ar an gcoiste céim nua a ghlacadh. De thuras na huaire, éilíonn CFAE 1 mhilliún síniú agus seachtar ó sheacht mBallstát éagsúla. Tagann an fhadhb chun cinn ar an gcéad dul síos ón mbacainn teanga idir na Ballstáit toisc gur cosúil go bhfuil sé deacair seachtar a chur timpeall ar smaoineamh coiteann má chuirtear bacainn teanga orthu, mura bhfuil na custaim chéanna acu, na custaim chéanna, na custaim chéanna, etc. Ansin, maidir le líon na sínithe atá le bailiú, is cosúil go bhfuil sé thar a bheith ard agus nuair a fheiceann duine an ráta íseal rannpháirtíochta ar an ardán don Chomhdháil ar Thodhchaí na hEorpa agus na tuairimí thar a bheith éagsúil a thagann chun cinn aisti, is furasta a thuiscint go bhfuil teacht ar mhilliún duine ar ábhar fós chomh casta sin. Mar sin féin, tá teorainn leis an togra seo, mar d’fhéadfaí an Coimisiún a sháithiú go tapa le hiarrataí neamhthromchúiseacha. Chun é sin a sheachaint, cén fáth nach dtagraítear do chóras na Fraince lena bhforáiltear, d’fhonn reifreann a reáchtáil, roimh an am a bhfaighidh an togra roinnt tacaíochta parlaimintí. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","hr":"Smatramo da je važno razmotriti poboljšanje participativne demokracije koja bi građane približila Europskoj uniji i koja bi mogla doprinijeti donesenim odlukama kako bi ona bila pristupačnija građanima Europe. To bi, primjerice, olakšalo od odbora da poduzme novi korak. UFEU-om se trenutačno zahtijeva milijun potpisa i sedam osoba iz sedam različitih država članica. Problem prije svega proizlazi iz jezične barijere među državama članicama jer se čini da je teško okupiti sedmero ljudi oko zajedničke ideje ako im se nametne jezična barijera, nemaju iste običaje, iste običaje, iste običaje itd. Zatim, na broju potpisa koje treba prikupiti, čini se iznimno visokim i kada se vidi niska stopa sudjelovanja na platformi za konferenciju o budućnosti Europe i iznimno različita mišljenja koja iz nje proizlaze, lako je shvatiti da je dopiranje do milijun ljudi o toj temi i dalje najmanje složeno. Međutim, ovaj prijedlog ima ograničenje jer bi Komisija brzo mogla biti zasićena neozbiljnim zahtjevima. Kako bi se to izbjeglo, zašto ne biste spomenuli francuski sustav kojim se, kako bi se referendum održao, unaprijed predviđa da prijedlog dobije niz parlamentarne potpore. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","hu":"Fontosnak tartjuk a részvételi demokrácia javítását, amely közelebb hozná a polgárokat az Európai Unióhoz, és hozzájárulhatna a meghozott döntésekhez, hogy ez hozzáférhetőbb legyen az európai polgárok számára. Ez megkönnyítené például a bizottság felkérését egy új lépés megtételére. Jelenleg az EUMSZ hét különböző tagállamból 1 millió aláírást és hét személyt ír elő. A probléma elsősorban a tagállamok közötti nyelvi akadályokból ered, mert nehéznek tűnik hét embert összehívni egy közös elképzelés köré, ha a nyelvi akadályt rájuk vetik ki, nem ugyanazokkal a szokásokkal, szokásokkal, vámokkal stb. rendelkeznek. Aztán a begyűjtendő aláírások számát tekintve rendkívül magasnak tűnik, és amikor az Európa jövőjéről szóló konferencia platformján való alacsony részvételi arányt és az ebből eredő rendkívül eltérő véleményeket látjuk, könnyen észrevehető, hogy egymillió ember elérése egy adott témában továbbra is a legkevésbé összetett. Ennek a javaslatnak azonban van egy határa, mivel a Bizottság gyorsan telíthet súlyos kérésekkel. Ennek elkerülése érdekében, miért ne utaljunk a francia rendszerre, amely a népszavazás lebonyolítása érdekében idő előtt előirányozza, hogy a javaslat számos parlamenti támogatást kapjon. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","it":"Riteniamo sia importante cercare di migliorare la democrazia partecipativa che avvicini i cittadini all'Unione europea e possa contribuire alle decisioni prese, in modo che ciò sia più accessibile ai cittadini europei. Ciò renderebbe più facile, ad esempio, chiedere alla commissione di compiere un nuovo passo. Per il momento, il TFUE richiede 1 milione di firme e sette persone provenienti da sette Stati membri diversi. Il problema nasce innanzitutto dalla barriera linguistica tra gli Stati membri perché sembra difficile riunire sette persone attorno a un'idea comune se la barriera linguistica è loro imposta, non hanno le stesse abitudini, le stesse abitudini, le stesse abitudini, ecc. Poi, sul numero di firme da raccogliere, sembra estremamente elevato e quando si vede il basso tasso di partecipazione alla piattaforma della Conferenza sul futuro dell'Europa e le opinioni estremamente divergenti che ne emergono, è facile capire che raggiungere un milione di persone su un argomento rimane a dir poco complesso. Tuttavia, questa proposta ha un limite, in quanto la Commissione potrebbe essere rapidamente saturata da richieste insidiose. Per evitare questo, perché non fare riferimento al sistema francese che, affinché si svolga un referendum, prevede in anticipo che la proposta ottenga un certo numero di sostegno parlamentare. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","lt":"Manome, kad svarbu gerinti dalyvaujamąją demokratiją, kuri priartintų piliečius prie Europos Sąjungos ir prisidėtų prie priimamų sprendimų, kad ji būtų prieinamesnė Europos žmonėms. Tai padėtų, pvz., paprašyti komiteto imtis naujų veiksmų. Šiuo metu SESV reikalaujama 1 mln. parašų ir septynių asmenų iš septynių skirtingų valstybių narių. Problema visų pirma kyla dėl kalbos barjero tarp valstybių narių, nes atrodo, kad sunku suburti septynis žmones apie bendrą idėją, jei jiems primetama kalbos barjeras, jie neturi tų pačių papročių, tų pačių muitinių, tų pačių muitinių ir t. t. Tada, kalbant apie rinktinų parašų skaičių, tai atrodo labai didelė ir kai pastebimas žemas dalyvavimo Konferencijos dėl Europos ateities platformoje lygis ir iš jos kylančios labai skirtingos nuomonės, nesunku suprasti, kad pasiekti milijoną žmonių šiuo klausimu lieka mažiausiai sudėtinga. Tačiau šis pasiūlymas yra ribotas, nes Komisija gali greitai būti prisotinta sunkiais prašymais. Kad to būtų išvengta, kodėl nepaminint Prancūzijos sistemos, kuri, norėdama surengti referendumą, numato, kad pasiūlymas gaus ne vieną parlamentą. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","lv":"Mēs uzskatām, ka ir svarīgi uzlabot līdzdalības demokrātiju, kas tuvinātu pilsoņus Eiropas Savienībai un varētu veicināt pieņemto lēmumu pieņemšanu, lai tas būtu pieejamāks Eiropas iedzīvotājiem. Tas, piemēram, atvieglotu iespēju lūgt komiteju spert jaunu soli. Pašlaik LESD ir vajadzīgi 1 miljons parakstu un septiņas personas no septiņām dažādām dalībvalstīm. Problēma vispirms rodas no valodu barjeras starp dalībvalstīm, jo šķiet, ka ir grūti saliedēt septiņus cilvēkus ar kopīgu ideju, ja viņiem tiek uzlikts valodas barjeras, viņiem nav vienādas paražas, tās pašas paražas, paražas utt. Tad, ņemot vērā parakstu skaitu, kas jāsavāc, tas šķiet ārkārtīgi liels, un, kad ir vērojams zemais līdzdalības līmenis konferences par Eiropas nākotni platformā un no tās izrietošie ārkārtīgi atšķirīgie viedokļi, ir viegli saprast, ka, sasniedzot miljonu cilvēku šajā jautājumā, joprojām ir jāsaka vismazāk sarežģītais. Tomēr šis priekšlikums ir ierobežots, jo Komisiju varētu ātri pārslogot ar nenopietniem pieprasījumiem. Lai no tā izvairītos, kāpēc neatsaucieties uz Francijas sistēmu, kas referenduma norises nolūkā paredz, ka priekšlikums saņems zināmu parlamentāro atbalstu. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","mt":"Aħna nemmnu li huwa importanti li nħarsu lejn it-titjib tad-demokrazija parteċipattiva li tqarreb liċ-ċittadini lejn l-Unjoni Ewropea u tista’ tikkontribwixxi għad-deċiżjonijiet meħuda, sabiex din tkun aktar aċċessibbli għan-nies tal-Ewropa. Dan jagħmilha aktar faċli, pereżempju, li l-kumitat jintalab jieħu pass ġdid. Għalissa, it-TFUE jeħtieġ miljun firma u seba’ persuni minn seba’ Stati Membri differenti. Il-problema tqum l-ewwel nett mill-ostaklu tal-lingwa bejn l-Istati Membri minħabba li jidher diffiċli li niġbru seba’ persuni madwar idea komuni jekk l-ostaklu tal-lingwa jiġi impost fuqhom, m’għandhomx l-istess drawwiet, l-istess drawwiet, l-istess drawwiet, eċċ. Imbagħad, fuq in-numru ta’ firem li jridu jinġabru, jidher estremament għoli u meta wieħed jara r-rata baxxa ta’ parteċipazzjoni fuq il-pjattaforma tal-Konferenza dwar il-Ġejjieni tal-Ewropa u l-opinjonijiet estremament diverġenti li joħorġu minnha, huwa faċli li wieħed jirrealizza li l-ilħuq ta’ miljun ruħ f’suġġett jibqa’ l-inqas kumpless. Madankollu, din il-proposta għandha limitu, peress li l-Kummissjoni tista’ tiġi saturata malajr b’talbiet mhux serji. Biex dan jiġi evitat, għaliex ma ssirx referenza għas-sistema Franċiża li, sabiex isir referendum, tipprevedi qabel iż-żmien li l-proposta tikseb għadd ta’ appoġġ parlamentari. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","nl":"Wij vinden het belangrijk om te kijken naar de verbetering van de participatiedemocratie die de burgers dichter bij de Europese Unie zou brengen en kan bijdragen aan de genomen besluiten, zodat dit toegankelijker is voor de burgers van Europa. Dit zou het bijvoorbeeld gemakkelijker maken om de commissie te vragen een nieuwe stap te zetten. Voorlopig vereist het VWEU 1 miljoen handtekeningen en zeven personen uit zeven verschillende lidstaten. Het probleem komt in de eerste plaats voort uit de taalbarrière tussen de lidstaten, omdat het moeilijk lijkt om zeven mensen rond een gemeenschappelijk idee te verzamelen als de taalbarrière hen wordt opgelegd, ze hebben niet dezelfde douane, dezelfde douane, dezelfde douane enz. Dan lijkt het op het aantal handtekeningen dat moet worden verzameld, extreem hoog en als men het lage percentage van deelname aan het platform voor de conferentie over de toekomst van Europa ziet en de uiterst uiteenlopende meningen die daaruit voortkomen, is het gemakkelijk te beseffen dat het bereiken van een miljoen mensen over een onderwerp nog steeds het minst complexe is. Dit voorstel heeft echter een limiet, aangezien de Commissie snel verzadigd zou kunnen zijn met onbezonnen verzoeken. Om dit te vermijden, waarom niet verwijzen naar het Franse systeem, dat, om een referendum te houden, van tevoren voorziet in een aantal parlementaire steun voor het voorstel. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","pl":"Uważamy, że ważne jest rozważenie poprawy demokracji uczestniczącej, która zbliżyłaby obywateli do Unii Europejskiej i mogła przyczynić się do podejmowanych decyzji, tak aby była ona bardziej dostępna dla obywateli Europy. Ułatwiłoby to na przykład zwrócenie się do komisji o podjęcie nowego kroku. Obecnie TFUE wymaga 1 mln podpisów i siedmiu osób z siedmiu różnych państw członkowskich. Problem wynika przede wszystkim z bariery językowej między państwami członkowskimi, ponieważ wydaje się, że trudno jest zebrać siedem osób wokół wspólnego pomysłu, jeśli narzuca się im barierę językową, nie mają one tych samych zwyczajów, tych samych zwyczajów, tych samych zwyczajów itp. Następnie, w odniesieniu do liczby podpisów, które należy zebrać, wydaje się ona niezwykle wysoka i gdy widzi się niski wskaźnik uczestnictwa w platformie konferencji w sprawie przyszłości Europy i wynikające z niej niezwykle rozbieżne opinie, łatwo jest zdać sobie sprawę, że dotarcie do miliona osób na dany temat pozostaje mniej złożone. Wniosek ten ma jednak pewien limit, ponieważ Komisja mogłaby szybko zostać przesiąknięta niepoważnymi wnioskami. Aby tego uniknąć, dlaczego nie odwołać się do francuskiego systemu, który w celu przeprowadzenia referendum przewiduje z wyprzedzeniem, że wniosek uzyska szereg poparcia parlamentarnego. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","pt":"Consideramos importante analisar a melhoria da democracia participativa, que aproximaria os cidadãos da União Europeia e poderia contribuir para as decisões tomadas, de modo a que esta seja mais acessível aos cidadãos da Europa. Isto facilitaria, por exemplo, pedir à comissão que tomasse um novo passo. Por enquanto, o TFUE exige 1 milhão de assinaturas e sete pessoas de sete Estados-Membros diferentes. O problema surge, em primeiro lugar, da barreira linguística entre os Estados-Membros, porque parece difícil reunir sete pessoas em torno de uma ideia comum se a barreira linguística lhes for imposta, se não tiverem os mesmos hábitos, os mesmos hábitos, os mesmos hábitos, etc. Depois, sobre o número de assinaturas a recolher, parece extremamente elevado e quando se vê a baixa taxa de participação na plataforma da Conferência sobre o Futuro da Europa e as opiniões extremamente divergentes que dela decorrem, é fácil perceber que chegar a um milhão de pessoas sobre um assunto continua a ser o menos complexo. No entanto, esta proposta tem um limite, uma vez que a Comissão poderia rapidamente ficar saturada com pedidos pouco sérios. Para evitar isso, por que não remeter para o sistema francês que, para a realização de um referendo, prevê antecipadamente que a proposta obtenha um certo apoio parlamentar. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","ro":"Considerăm că este important să se ia în considerare îmbunătățirea democrației participative, care ar aduce cetățenii mai aproape de Uniunea Europeană și poate contribui la deciziile luate, astfel încât aceasta să fie mai accesibilă cetățenilor Europei. Acest lucru ar facilita, de exemplu, solicitarea comisiei de a face un nou pas. Pentru moment, TFUE necesită 1 milion de semnături și șapte persoane din șapte state membre diferite. Problema apare în primul rând din bariera lingvistică dintre statele membre, deoarece pare dificil să se adune șapte persoane în jurul unei idei comune dacă li se impune bariera lingvistică, nu au aceleași obiceiuri, aceleași obiceiuri, aceleași obiceiuri etc. Apoi, în ceea ce privește numărul de semnături care trebuie adunate, pare extrem de ridicat și atunci când se observă rata scăzută de participare pe platforma Conferinței privind viitorul Europei și opiniile extrem de divergente care rezultă din aceasta, este ușor de înțeles că ajungerea la un milion de persoane pe un subiect rămâne cel mai puțin complexă. Cu toate acestea, prezenta propunere are o limită, deoarece Comisia ar putea fi rapid saturată cu solicitări neserioase. Pentru a evita acest lucru, de ce să nu se facă referire la sistemul francez care, pentru a avea loc un referendum, prevede în timp util ca propunerea să obțină o serie de sprijin parlamentar. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","sk":"Domnievame sa, že je dôležité zamerať sa na zlepšenie participatívnej demokracie, ktorá by priblížila občanov k Európskej únii a mohla by prispieť k prijatým rozhodnutiam, aby bola prístupnejšia pre obyvateľov Európy. To by napríklad uľahčilo požiadať výbor, aby urobil nový krok. V súčasnosti si ZFEÚ vyžaduje 1 milión podpisov a sedem osôb zo siedmich rôznych členských štátov. Problém vyplýva v prvom rade z jazykovej bariéry medzi členskými štátmi, pretože sa zdá ťažké zhromaždiť sedem ľudí okolo spoločnej myšlienky, ak sa im vnucuje jazyková bariéra, nemajú rovnaké zvyky, rovnaké zvyky, rovnaké zvyky atď. Potom, pokiaľ ide o počet podpisov, ktoré sa majú zozbierať, zdá sa, že je mimoriadne vysoká a keď vidíme nízku mieru účasti na platforme Konferencie o budúcnosti Európy a mimoriadne odlišné názory, ktoré z nej vyplývajú, je ľahké si uvedomiť, že dosiahnutie milióna ľudí na túto tému je stále najmenej zložité. Tento návrh je však obmedzený, pretože Komisia by mohla byť rýchlo nasýtená nevážnymi žiadosťami. Aby sme tomu zabránili, prečo sa neodvolávať na francúzsky systém, ktorý na uskutočnenie referenda vopred predpokladá, že návrh získa niekoľko parlamentnej podpory. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","sl":"Menimo, da je pomembno preučiti izboljšanje participativne demokracije, ki bi državljane približala Evropski uniji in bi lahko prispevala k sprejetim odločitvam, tako da bo ta bolj dostopna državljanom Evrope. To bi na primer olajšalo, da se odbor zaprosi za nov korak. Za zdaj PDEU zahteva milijon podpisov in sedem oseb iz sedmih različnih držav članic. Problem izhaja predvsem iz jezikovne ovire med državami članicami, saj se zdi, da je težko zbrati sedem ljudi o skupni ideji, če jim je naložena jezikovna ovira, nimajo enakih običajev, enakih običajev, istih običajev itd. Potem se zdi, da je število podpisov, ki jih je treba zbrati, izjemno visoko in ko vidimo nizko stopnjo udeležbe na platformi konference o prihodnosti Evrope in zelo različna mnenja, ki izhajajo iz nje, je lahko ugotoviti, da je doseganje milijona ljudi na tem področju še vedno najmanj zapleteno. Vendar pa je ta predlog omejen, saj bi lahko Komisija hitro zasijala z neresnimi zahtevami. Da bi se temu izognili, zakaj se ne bi sklicevali na francoski sistem, ki za izvedbo referenduma predvideva, da bo predlog dobil več parlamentarne podpore. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC","sv":"Vi anser att det är viktigt att titta på en förbättring av deltagardemokratin som skulle föra medborgarna närmare Europeiska unionen och bidra till de beslut som fattas, så att detta blir mer tillgängligt för Europas medborgare. Detta skulle till exempel göra det lättare att be utskottet att ta ett nytt steg. För närvarande kräver EUF-fördraget 1 miljon underskrifter och sju personer från sju olika medlemsstater. Problemet uppstår först och främst på grund av språkbarriären mellan medlemsstaterna eftersom det verkar svårt att samla sju personer kring en gemensam idé om språkbarriären påtvingas dem, de har inte samma seder, samma sedvänjor, samma seder osv. När det gäller antalet underskrifter som ska samlas in verkar det därför extremt högt och när man ser den låga graden av deltagande på plattformen för konferensen om Europas framtid och de extremt olika uppfattningar som framkommer av den, är det lätt att inse att det fortfarande är minst komplicerat att nå ut till en miljon människor i ett ämne. Detta förslag har dock en gräns, eftersom kommissionen snabbt skulle kunna bli mättad med oseriösa krav. För att undvika detta, varför inte hänvisa till det franska systemet som, för att en folkomröstning ska äga rum, förutser i förväg att förslaget får ett visst parlamentariskt stöd. gid://decidim-dife/Decidim::Hashtag/3565/EUC"}},"title":{"fr":"Vers une démocratie participative","machine_translations":{"bg":"Към демокрация на участието","cs":"Na cestě k participativní demokracii","da":"På vej mod et deltagelsesdemokrati","de":"Auf dem Weg zu einer partizipativen Demokratie","el":"Προς μια συμμετοχική δημοκρατία","en":"Towards a participatory democracy","es":"Hacia una democracia participativa","et":"Osalusdemokraatia suunas","fi":"Kohti osallistavaa demokratiaa","ga":"I dtreo daonlathas rannpháirteach","hr":"Prema participativnoj demokraciji","hu":"A részvételi demokrácia felé","it":"Verso una democrazia partecipativa","lt":"Dalyvaujamosios demokratijos kūrimas","lv":"Ceļā uz līdzdalības demokrātiju","mt":"Lejn demokrazija parteċipattiva","nl":"Naar een participatiedemocratie","pl":"W kierunku demokracji uczestniczącej","pt":"Rumo a uma democracia participativa","ro":"Către o democrație participativă","sk":"Smerom k participatívnej demokracii","sl":"Na poti k participativni demokraciji","sv":"Mot en deltagardemokrati"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/207175/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/207175/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...