Valoriser les dimensions européennes concernant directement les citoyens et la population
De nombreux citoyens européens (non originaires du pays) séjournent temporairement sur notre territoire, parfois plusieurs années, souvent pour des raisons professionnelles, ou pour des raisons académiques.
De la même manière, de nombreux citoyens du territoire ont pu avoir des expériences significatives dans d’autres pays européens (pour leurs études, pour leur travail …).
De nombreuses associations rassemblent des personnes de ces diverses communautés.
De très nombreux jumelages fonctionnent entre des communes du territoire et des communes d’autres pays européens, entretenant des liens et des réseaux au-delà des frontières historiques …
Des consulats de différents pays européens sont établis dans la région.
Toute cette réalité européenne (des brassages effectifs de citoyens européens), historique et actuelle, doit être révélée et valorisée pour développer la conscience et la culture européennes des citoyens, pour renforcer leur sentiment d’appartenance à cette communauté.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8cbacba2c9374cdf7e95de4933c0f99809bb645d184e55df01fea2a4f070d5e9
Source:
{"body":{"fr":"De très nombreux citoyens installés durablement sur tel territoire (commune, communauté de communes, département, région) ont des racines dans d’autres pays européens, voire en sont eux-mêmes originaires.\nDe nombreux citoyens européens (non originaires du pays) séjournent temporairement sur notre territoire, parfois plusieurs années, souvent pour des raisons professionnelles, ou pour des raisons académiques.\nDe la même manière, de nombreux citoyens du territoire ont pu avoir des expériences significatives dans d’autres pays européens (pour leurs études, pour leur travail …).\nDe nombreuses associations rassemblent des personnes de ces diverses communautés.\nDe très nombreux jumelages fonctionnent entre des communes du territoire et des communes d’autres pays européens, entretenant des liens et des réseaux au-delà des frontières historiques …\nDes consulats de différents pays européens sont établis dans la région.\nToute cette réalité européenne (des brassages effectifs de citoyens européens), historique et actuelle, doit être révélée et valorisée pour développer la conscience et la culture européennes des citoyens, pour renforcer leur sentiment d’appartenance à cette communauté.","machine_translations":{"bg":"Голям брой граждани, които пребивават постоянно в този район (община, общинска общност, департамент, регион), се коренят в други европейски държави или дори идват от самите тях. Много (ненационални) европейски граждани остават временно на нашата територия, понякога в продължение на няколко години, често по професионални причини или по академични причини. По подобен начин много местни граждани са имали значителен опит в други европейски държави (за своето образование, за работата си и т.н.). Много сдружения обединяват хора от тези различни общности. Много туининги оперират между общини на територията и общини в други европейски страни, като поддържат връзки и мрежи отвъд историческите граници... Консулствата от различни европейски държави са установени в региона. Тази цяла европейска реалност (на самата пивоварна на европейските граждани), както историческа, така и настояща, трябва да бъде разкрита и ценена, за да се повиши осведомеността и културата на гражданите, за да се засили чувството им за принадлежност към тази общност.","cs":"Velký počet občanů, kteří mají v této oblasti trvalý pobyt (obec, obec, departement, region), má kořeny v jiných evropských zemích, nebo z nich dokonce pochází. Mnoho evropských občanů (jiných než vnitrostátních) dočasně pobývá na našem území, někdy několik let, často z profesních důvodů nebo z akademických důvodů. Podobně mnoho místních občanů získalo významné zkušenosti v jiných evropských zemích (pokud jde o jejich studium, práci atd.). Mnoho sdružení sdružuje lidi z těchto různých komunit. Mnoho partnerství probíhá mezi obcemi na daném území a obcemi v jiných evropských zemích, přičemž udržují vazby a sítě za historickými hranicemi. V tomto regionu jsou usazeni konzuláty z různých evropských zemí. Tato historická i současná evropská realita (skutečného pivovaru evropských občanů) musí být odhalena a oceňována, aby se zvýšila informovanost a kultura občanů s cílem posílit jejich pocit sounáležitosti s touto komunitou.","da":"Et stort antal borgere, der har fast bopæl i dette område (kommune, kommunefællesskab, departement, region), har rødder i andre europæiske lande eller kommer fra dem selv. Mange (udenlandske) EU-borgere opholder sig midlertidigt på vores område, nogle gange i flere år, ofte af erhvervsmæssige årsager eller af akademiske årsager. Tilsvarende har mange lokale borgere været i stand til at have betydelig erfaring i andre europæiske lande (for deres studier, for deres arbejde osv.). Mange sammenslutninger samler mennesker fra disse forskellige samfund. Mange venskabsbyer foregår mellem kommuner i området og kommuner i andre europæiske lande og opretholder forbindelser og netværk på tværs af historiske grænser... Konsulater fra forskellige europæiske lande er etableret i regionen. Denne samlede europæiske virkelighed (af de europæiske borgeres faktiske bryggeri), både historisk og aktuel, skal afsløres og værdsættes med henblik på at udvikle borgernes bevidsthed og kultur med henblik på at styrke deres følelse af at tilhøre dette samfund.","de":"Viele Bürger, die in diesem Gebiet dauerhaft ansässig sind (Gemeinde, Gemeindegemeinschaft, Departement, Region), haben Wurzeln in anderen europäischen Ländern oder stammen sogar aus ihnen. Viele EU-Bürger (außerhalb des Landes) halten sich vorübergehend, manchmal mehrere Jahre, in unserem Hoheitsgebiet auf, häufig aus beruflichen Gründen oder aus akademischen Gründen. Ebenso konnten viele Bürgerinnen und Bürger in anderen europäischen Ländern (Studium, Arbeit usw.) wertvolle Erfahrungen sammeln. Viele Verbände bringen Menschen aus diesen verschiedenen Gemeinschaften zusammen. Es gibt zahlreiche Partnerschaften zwischen Gemeinden in der Region und Gemeinden in anderen europäischen Ländern, die Verbindungen und Netze jenseits der historischen Grenzen unterhalten... Konsulate verschiedener europäischer Länder sind in der Region angesiedelt. Diese historische und aktuelle europäische Realität (wirksame Brauereien europäischer Bürger) muss aufgedeckt und aufgewertet werden, um das europäische Bewusstsein und die europäische Kultur der Bürgerinnen und Bürger zu entwickeln und ihr Zugehörigkeitsgefühl zu dieser Gemeinschaft zu stärken.","el":"Μεγάλος αριθμός πολιτών που διαμένουν μόνιμα στην περιοχή αυτή (δήμος, κοινότητα δήμων, διαμέρισμα, περιφέρεια) έχουν ρίζες σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες ή προέρχονται από αυτές οι ίδιες. Πολλοί (αλλοδαποί) ευρωπαίοι πολίτες παραμένουν προσωρινά στην επικράτειά μας, ενίοτε για αρκετά χρόνια, συχνά για επαγγελματικούς ή ακαδημαϊκούς λόγους. Ομοίως, πολλοί πολίτες της περιοχής κατάφεραν να έχουν σημαντική εμπειρία σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες (για τις σπουδές τους, για την εργασία τους κ.λπ.). Πολλές ενώσεις φέρνουν σε επαφή ανθρώπους από αυτές τις διαφορετικές κοινότητες. Πολλές αδελφοποιήσεις λειτουργούν μεταξύ δήμων της επικράτειας και δήμων άλλων ευρωπαϊκών χωρών, διατηρώντας δεσμούς και δίκτυα πέραν των ιστορικών συνόρων... Στην περιοχή έχουν ιδρυθεί προξενεία από διάφορες ευρωπαϊκές χώρες. Η όλη ευρωπαϊκή πραγματικότητα (της σημερινής ζυθοποιίας των ευρωπαίων πολιτών), τόσο ιστορική όσο και τρέχουσα, πρέπει να αποκαλυφθεί και να εκτιμηθεί προκειμένου να αναπτυχθεί η ευαισθητοποίηση και ο πολιτισμός των πολιτών προκειμένου να ενισχυθεί η αίσθηση ότι ανήκουν στην κοινότητα αυτή.","en":"A large number of citizens who are permanently resident in this area (municipality, community of municipalities, department, region) have roots in other European countries or even come from them themselves. Many (non-national) European citizens stay temporarily on our territory, sometimes for several years, often for professional reasons, or for academic reasons. Similarly, many local citizens have been able to have significant experience in other European countries (for their studies, for their work, etc.). Many associations bring together people from these different communities. Many twinnings operate between municipalities in the territory and municipalities in other European countries, maintaining links and networks beyond historical borders... Consulates from different European countries are established in the region. This whole European reality (of the actual brewery of European citizens), both historical and current, must be revealed and valued in order to develop citizens’ awareness and culture in order to strengthen their sense of belonging to this community.","es":"Un gran número de ciudadanos que residen de forma permanente en esta zona (municipio, comunidad de municipios, departamento, región) tienen su origen en otros países europeos o incluso proceden de ellos mismos. Muchos ciudadanos europeos (no nacionales) permanecen temporalmente en nuestro territorio, a veces durante varios años, a menudo por motivos profesionales o académicos. Del mismo modo, muchos ciudadanos locales han podido tener una experiencia significativa en otros países europeos (para sus estudios, para su trabajo, etc.). Muchas asociaciones reúnen a personas de estas distintas comunidades. Muchos hermanamientos se realizan entre municipios del territorio y municipios de otros países europeos, manteniendo vínculos y redes más allá de las fronteras históricas... En la región están establecidos consulados de diferentes países europeos. Esta realidad europea en su conjunto (de la propia fábrica cervecera de los ciudadanos europeos), tanto histórica como actual, debe revelarse y valorarse para desarrollar la conciencia y la cultura de los ciudadanos con el fin de reforzar su sentimiento de pertenencia a esta comunidad.","et":"Suur hulk kodanikke, kelle alaline elukoht on selles piirkonnas (kohalik omavalitsus, omavalitsuste kogukond, departemang, piirkond), on pärit teistest Euroopa riikidest või isegi nende endi käest. Paljud (mittekodanikust) Euroopa kodanikud viibivad meie territooriumil ajutiselt, mõnikord mitu aastat, sageli ametialastel või akadeemilistel põhjustel. Samuti on paljudel kohalikel kodanikel olnud märkimisväärne kogemus teistes Euroopa riikides (õpingud, töö jne). Paljud ühendused ühendavad nendest erinevatest kogukondadest pärit inimesi. Paljud sõpruslinnad tegutsevad piirkonna kohalike omavalitsuste ja teiste Euroopa riikide kohalike omavalitsuste vahel, säilitades sidemed ja võrgustikud väljaspool ajaloolisi piire. Piirkonnas on loodud eri Euroopa riikidest pärit konsulaadid. See kogu Euroopa (Euroopa kodanike tegeliku pruulikoja) reaalsus, nii ajalooline kui ka praegune, tuleb paljastada ja väärtustada, et arendada kodanike teadlikkust ja kultuuri, tugevdamaks nende sellesse kogukonda kuulumise tunnet.","fi":"Suuri osa tällä alueella pysyvästi asuvista kansalaisista (kunta, kunta, departementti, alue) on juurtunut muista Euroopan maista tai jopa tulee heistä itse. Monet (ei-kansalliset) EU:n kansalaiset oleskelevat alueellamme tilapäisesti, joskus usean vuoden ajan, usein ammatillisista syistä tai akateemisista syistä. Samoin monilla paikallisilla kansalaisilla on ollut merkittävää kokemusta muissa Euroopan maissa (esimerkiksi opiskelua ja työtä varten). Monet järjestöt tuovat yhteen ihmisiä näistä eri yhteisöistä. Alueen kuntien ja muiden Euroopan maiden kuntien välillä on paljon twinning-toimintaa, joka ylläpitää yhteyksiä ja verkostoja historiallisten rajojen ulkopuolella... Alueelle perustetaan konsulaatteja Euroopan eri maista. Tämä (Euroopan kansalaisten todellisen panimon) historiallinen ja nykyinen eurooppalainen todellisuus on paljastettava ja sitä on arvostettava, jotta voidaan kehittää kansalaisten tietoisuutta ja kulttuuria, jotta voidaan vahvistaa heidän tunnettaan kuulumisesta yhteisöön.","ga":"Tá fréamhacha ag líon mór saoránach atá ina gcónaí go buan sa limistéar seo (bardas, pobal bardas, roinn, réigiún) i dtíortha Eorpacha eile nó fiú tagann siad astu féin. Fanann go leor saoránach Eorpach (neamhnáisiúnach) ar ár gcríoch go sealadach, ar feadh roinnt blianta uaireanta, ar chúiseanna gairmiúla go minic, nó ar chúiseanna acadúla. Ar an gcaoi chéanna, tá go leor saoránach áitiúil in ann taithí shuntasach a bheith acu i dtíortha Eorpacha eile (dá gcuid staidéir, dá gcuid oibre, etc.). Tugann go leor cumann daoine as na pobail éagsúla sin le chéile. Oibríonn go leor nascadh idir bardais ar an gcríoch agus bardais i dtíortha eile san Eoraip, ag coinneáil nasc agus líonraí thar theorainneacha stairiúla... Tá consalachtaí ó thíortha Eorpacha éagsúla bunaithe sa réigiún. Ní mór réaltacht iomlán na hEorpa (de ghrúdlann iarbhír shaoránaigh na hEorpa), idir ghrúdlann stairiúil agus reatha, a nochtadh agus a luacháil chun feasacht agus cultúr na saoránach a fhorbairt d’fhonn a mbraistint chomhuintearais leis an bpobal sin a neartú.","hr":"Velik broj građana koji trajno borave na tom području (općina, zajednica općina, departman, regija) ima korijene u drugim europskim zemljama ili čak dolazi od njih. Mnogi (nenacionalni) europski građani privremeno borave na našem državnom području, ponekad nekoliko godina, često iz profesionalnih razloga ili iz akademskih razloga. Slično tome, mnogi lokalni građani stekli su znatno iskustvo u drugim europskim zemljama (za studij, rad itd.). Mnoga udruženja okupljaju ljude iz tih različitih zajednica. Mnogi twinningovi djeluju između općina na tom području i općina u drugim europskim zemljama te održavaju veze i mreže izvan povijesnih granica... Konzulati iz različitih europskih zemalja osnovani su u regiji. Ova cijela europska stvarnost (stvarna pivovara europskih građana), kako povijesne tako i sadašnje, mora se otkriti i cijeniti kako bi se razvila svijest i kultura građana kako bi se ojačao njihov osjećaj pripadnosti toj zajednici.","hu":"Az ezen a területen állandó lakóhellyel rendelkező polgárok nagy része (település, településközösség, megye, régió) más európai országokban gyökerezik, sőt maguktól jönnek. Sok (nem állampolgár) európai polgár ideiglenesen – időnként több évig – tartózkodik a területén, gyakran szakmai okokból vagy tudományos okokból. Ehhez hasonlóan számos helyi polgárnak sikerült jelentős tapasztalatot szereznie más európai országokban (tanulmányok, munkájuk stb. terén). Számos szövetség összehozza a különböző közösségekből származó embereket. Számos ikerintézményi együttműködés működik a terület önkormányzatai és más európai országok önkormányzatai között, a történelmi határokon túli kapcsolatokat és hálózatokat tart fenn. A régióban különböző európai országokból származó konzulusok jönnek létre. Ezt a történelmi és jelenlegi európai valóságot (az európai polgárok tényleges sörfőzdejét) fel kell tárni és értékelni kell annak érdekében, hogy a polgárok tudatossága és kultúrája megerősödjön az e közösséghez való tartozás érzésének erősítése érdekében.","it":"Un gran numero di cittadini che risiedono stabilmente in questa zona (comune, comunità di comuni, dipartimento, regione) ha radici in altri paesi europei o proviene da loro stessi. Molti cittadini europei (non nazionali) soggiornano temporaneamente nel nostro territorio, talvolta per diversi anni, spesso per motivi professionali o per motivi accademici. Analogamente, molti cittadini locali hanno potuto avere un'esperienza significativa in altri paesi europei (per i loro studi, per il loro lavoro, ecc.). Molte associazioni riuniscono persone appartenenti a queste diverse comunità. Molti gemellaggi operano tra comuni del territorio e comuni di altri paesi europei, mantenendo collegamenti e reti oltre i confini storici... Nella regione sono stabiliti consolati di diversi paesi europei. Questa realtà europea globale (della birreria reale dei cittadini europei), sia storica che attuale, deve essere rivelata e valorizzata al fine di sviluppare la consapevolezza e la cultura dei cittadini al fine di rafforzare il loro senso di appartenenza a questa comunità.","lt":"Daug piliečių, kurie nuolat gyvena šioje teritorijoje (savivaldybė, savivaldybių bendruomenė, departamentas, regionas), turi šaknis kitose Europos šalyse arba netgi yra iš jų patys. Daug (nepiliečių) Europos piliečių laikinai būna mūsų teritorijoje, kartais kelerius metus, dažnai dėl profesinių priežasčių arba dėl akademinių priežasčių. Be to, daug vietos gyventojų turėjo didelės patirties kitose Europos šalyse (studymams, darbui ir t. t.). Daugelis asociacijų suburia šių skirtingų bendruomenių žmones. Daugelis giminiavimosi projektų vyksta tarp teritorijoje esančių savivaldybių ir kitų Europos šalių savivaldybių, palaikant ryšius ir tinklus už istorinių sienų... Regione įsikūrę įvairių Europos šalių konsulatai. Visa ši istorinė ir dabartinė Europos tikrovė (faktinės Europos piliečių alaus daryklos) turi būti atskleista ir vertinama siekiant ugdyti piliečių sąmoningumą ir kultūrą, kad būtų sustiprintas jų priklausymo šiai bendruomenei jausmas.","lv":"Liels skaits iedzīvotāju, kuri pastāvīgi dzīvo šajā teritorijā (pašvaldības, pašvaldību kopienas, departamenti, reģioni), ir cēlušies citās Eiropas valstīs vai pat nāk no tām. Daudzi (ārvalstu) Eiropas pilsoņi uz laiku uzturas mūsu teritorijā, dažkārt vairākus gadus, bieži profesionālu vai akadēmisku iemeslu dēļ. Tāpat daudziem vietējiem iedzīvotājiem ir bijusi ievērojama pieredze citās Eiropas valstīs (studijās, darbā u. c.). Daudzas apvienības apvieno cilvēkus no šīm dažādajām kopienām. Daudzas mērķsadarbības notiek starp teritorijas pašvaldībām un citu Eiropas valstu pašvaldībām, uzturot saiknes un tīklus ārpus vēsturiskajām robežām... reģionā ir izveidoti konsulāti no dažādām Eiropas valstīm. Šī visa Eiropas realitāte (Eiropas pilsoņu faktiskā alus darītava), kas ir gan vēsturiska, gan aktuāla, ir jāatklāj un jānovērtē, lai attīstītu iedzīvotāju izpratni un kultūru nolūkā stiprināt viņu piederības sajūtu šai kopienai.","mt":"Għadd kbir ta’ ċittadini li huma residenti permanenti f’din iż-żona (il-muniċipalità, il-komunità tal-muniċipalitajiet, id-dipartiment, ir-reġjun) għandhom għeruq f’pajjiżi Ewropej oħra jew saħansitra ġejjin minnhom infushom. Ħafna ċittadini Ewropej (mhux nazzjonali) jibqgħu temporanjament fit-territorju tagħna, xi drabi għal diversi snin, spiss għal raġunijiet professjonali, jew għal raġunijiet akkademiċi. Bl-istess mod, ħafna ċittadini lokali setgħu jkollhom esperjenza sinifikanti f’pajjiżi Ewropej oħra (għall-istudji tagħhom, għall-ħidma tagħhom, eċċ.). Ħafna assoċjazzjonijiet ilaqqgħu flimkien nies minn dawn il-komunitajiet differenti. Ħafna ġemellaġġi joperaw bejn muniċipalitajiet fit-territorju u muniċipalitajiet f’pajjiżi Ewropej oħra, filwaqt li jżommu rabtiet u netwerks lil hinn mill-fruntieri storiċi... Konsulati minn pajjiżi Ewropej differenti huma stabbiliti fir-reġjun. Din ir-realtà Ewropea kollha (tal-birrerija attwali taċ-ċittadini Ewropej), kemm storika kif ukoll attwali, għandha tiġi żvelata u apprezzata sabiex jiġu żviluppati l-għarfien u l-kultura taċ-ċittadini sabiex jissaħħaħ is-sens ta’ appartenenza tagħhom għal din il-komunità.","nl":"Een groot aantal burgers die permanent in dit gebied wonen (gemeente, gemeenschap van gemeenten, departement, regio) zijn wortels in andere Europese landen of komen zelfs van hen zelf. Veel (niet-nationale) Europese burgers verblijven tijdelijk op ons grondgebied, soms gedurende meerdere jaren, vaak om professionele redenen of om academische redenen. Ook hebben veel lokale burgers veel ervaring opgedaan in andere Europese landen (voor hun studie, voor hun werk, enz.). Veel verenigingen brengen mensen uit deze verschillende gemeenschappen samen. Er bestaan veel jumelages tussen gemeenten op het grondgebied en gemeenten in andere Europese landen, waarbij verbindingen en netwerken buiten de historische grenzen worden onderhouden... In de regio zijn consulaten uit verschillende Europese landen gevestigd. Deze hele Europese realiteit (van de huidige brouwerij van Europese burgers), zowel historisch als actueel, moet worden onthuld en gewaardeerd om het bewustzijn en de cultuur van de burgers te ontwikkelen en zo hun gevoel van verbondenheid met deze gemeenschap te versterken.","pl":"Duża liczba obywateli mieszkających na stałe na tym obszarze (gmina, wspólnota gmin, departament, region) ma korzenie w innych krajach europejskich, a nawet pochodzi z nich samych. Wielu obywateli europejskich (niebędących obywatelami danego kraju) tymczasowo przebywa na naszym terytorium, czasami przez kilka lat, często ze względów zawodowych lub akademickich. Podobnie wielu obywateli lokalnych zdołało zdobyć znaczne doświadczenie w innych krajach europejskich (w zakresie studiów, pracy itp.). Wiele stowarzyszeń skupia osoby z tych różnych społeczności. Wiele twinningów działa między gminami na danym terytorium a gminami w innych krajach europejskich, utrzymując powiązania i sieci poza granicami historycznymi... Konsulaty z różnych krajów europejskich mają siedzibę w regionie. Należy ujawnić i docenić tę całą rzeczywistość europejską (istotną browar obywateli europejskich), zarówno historyczną, jak i obecną, aby zwiększyć świadomość i kulturę obywateli w celu wzmocnienia ich poczucia przynależności do tej społeczności.","pt":"Um grande número de cidadãos com residência permanente nesta área (município, comunidade de municípios, departamento, região) tem raízes noutros países europeus ou até deles provém. Muitos cidadãos europeus (não nacionais) permanecem temporariamente no nosso território, por vezes durante vários anos, muitas vezes por motivos profissionais ou por razões académicas. Do mesmo modo, muitos cidadãos locais têm tido experiência significativa noutros países europeus (estudos, trabalho, etc.). Muitas associações reúnem pessoas dessas diferentes comunidades. Muitas geminações funcionam entre municípios do território e municípios de outros países europeus, mantendo ligações e redes para além das fronteiras históricas... Os consulados de diferentes países europeus estão estabelecidos na região. Toda esta realidade europeia (do verdadeiro fabricante de cerveja dos cidadãos europeus), histórica e atual, deve ser revelada e valorizada, a fim de desenvolver a consciência e a cultura dos cidadãos, a fim de reforçar o seu sentimento de pertença a esta comunidade.","ro":"Un număr mare de cetățeni cu reședința permanentă în această zonă (municipalitate, comunitate de municipalități, departament, regiune) au rădăcini în alte țări europene sau chiar provin de la ei înșiși. Mulți cetățeni europeni (neresortisanți) rămân temporar pe teritoriul nostru, uneori pentru mai mulți ani, adesea din motive profesionale sau din motive academice. În mod similar, mulți cetățeni locali au putut avea o experiență semnificativă în alte țări europene (în ceea ce privește studiile, munca etc.). Multe asociații reunesc oameni din aceste comunități diferite. Există multe înfrățiri între localități din teritoriu și localități din alte țări europene, menținând legături și rețele dincolo de frontierele istorice... Consulatele din diferite țări europene sunt stabilite în regiune. Această realitate europeană în ansamblu (a fabricii de bere a cetățenilor europeni), atât istorică, cât și actuală, trebuie să fie dezvăluită și valorificată pentru a spori gradul de conștientizare și cultura cetățenilor în vederea consolidării sentimentului lor de apartenență la această comunitate.","sk":"Veľký počet občanov s trvalým pobytom v tejto oblasti (obec, komunita obcí, departement, región) má korene v iných európskych krajinách alebo dokonca pochádza z nich. Mnoho európskych občanov (nie štátnych príslušníkov) sa dočasne zdržiava na našom území, niekedy niekoľko rokov, často z pracovných dôvodov alebo z akademických dôvodov. Podobne mnohí miestni občania mali významné skúsenosti v iných európskych krajinách (na účely štúdia, práce atď.). Mnohé združenia spájajú ľudí z týchto rôznych komunít. Mnohé twinningy fungujú medzi obcami na danom území a obcami v iných európskych krajinách, pričom udržiavajú spojenia a siete za historickými hranicami... V regióne sa zriaďujú konzuláty z rôznych európskych krajín. Táto celoeurópska realita (súčasného pivovaru európskych občanov), historická aj súčasná, sa musí odhaliť a oceniť, aby sa rozvíjalo povedomie a kultúra občanov s cieľom posilniť ich pocit spolupatričnosti k tejto komunite.","sl":"Veliko državljanov s stalnim prebivališčem na tem območju (občina, skupnost občin, departmaji, regija) ima korenine v drugih evropskih državah ali celo prihaja iz njih samih. Številni (nedržavljani) evropski državljani začasno bivajo na našem ozemlju, včasih več let, pogosto iz poklicnih razlogov ali iz akademskih razlogov. Podobno je veliko lokalnih državljanov pridobilo pomembne izkušnje v drugih evropskih državah (za študij, delo itd.). Številna združenja združujejo ljudi iz teh različnih skupnosti. Med občinami na ozemlju in občinami v drugih evropskih državah poteka veliko partnerstev, ki ohranjajo povezave in mreže zunaj zgodovinskih meja... V regiji so ustanovljeni konzulati iz različnih evropskih držav. To celotno evropsko stvarnost (dejanske pivovarne evropskih državljanov), tako zgodovinske kot sedanje, je treba razkriti in ceniti, da se razvijeta ozaveščenost in kultura državljanov, da bi se okrepil njihov občutek pripadnosti tej skupnosti.","sv":"Ett stort antal medborgare som är stadigvarande bosatta i området (kommun, kommuner, departement, region) har rötter i andra europeiska länder eller till och med kommer från dem själva. Många (utländska) EU-medborgare vistas tillfälligt på vårt territorium, ibland i flera år, ofta av yrkesmässiga skäl eller av akademiska skäl. På samma sätt har många lokala medborgare kunnat ha betydande erfarenhet i andra europeiska länder (för sina studier, sitt arbete osv.). Många föreningar sammanför människor från dessa olika grupper. Många vänorter verkar mellan kommuner i området och kommuner i andra europeiska länder, och upprätthåller förbindelser och nätverk över historiska gränser... Samråd från olika europeiska länder är etablerade i regionen. Hela den europeiska verkligheten (det europeiska bryggeriet), både historiska och nuvarande, måste avslöjas och värdesättas för att utveckla medborgarnas medvetenhet och kultur i syfte att stärka deras känsla av tillhörighet till denna gemenskap."}},"title":{"fr":" Valoriser les dimensions européennes concernant directement les citoyens et la population","machine_translations":{"bg":"Засилване на европейските измерения, които засягат пряко гражданите и хората","cs":"Posílení evropského rozměru, který se bezprostředně dotýká občanů a lidí","da":"Styrkelse af de europæiske dimensioner, der berører borgerne og borgerne direkte","de":"Aufwertung der europäischen Dimension, die die Bürgerinnen und Bürger und die Bevölkerung unmittelbar betrifft","el":"Ενίσχυση των ευρωπαϊκών διαστάσεων που αφορούν άμεσα τους πολίτες και τους ανθρώπους","en":"Enhancing the European dimensions of direct concern to citizens and people","es":"Reforzar las dimensiones europeas que afectan directamente a los ciudadanos y las personas","et":"Kodanikele ja inimestele otsest muret tekitavate Euroopa mõõtmete tugevdamine","fi":"Kansalaisia ja ihmisiä suoraan koskevien eurooppalaisten ulottuvuuksien vahvistaminen","ga":"Feabhas a chur ar na gnéithe Eorpacha is ábhar imní go díreach do shaoránaigh agus do dhaoine","hr":"Jačanje europskih dimenzija koje se izravno tiču građana i građana","hu":"A polgárokat és az embereket közvetlenül érintő európai dimenzió erősítése","it":"Rafforzare la dimensione europea di interesse diretto per i cittadini e le persone","lt":"Europos aspektų, tiesiogiai susijusių su piliečiais ir žmonėmis, stiprinimas","lv":"Stiprināt Eiropas dimensijas, kas tieši skar pilsoņus un cilvēkus","mt":"It-tisħiħ tad-dimensjonijiet Ewropej ta’ interess dirett għaċ-ċittadini u n-nies","nl":"Versterking van de Europese dimensies die rechtstreeks van belang zijn voor burgers en mensen","pl":"Wzmocnienie europejskich wymiarów mających bezpośredni wpływ na obywateli i ludzi","pt":"Reforçar as dimensões europeias que dizem diretamente respeito aos cidadãos e às pessoas","ro":"Consolidarea dimensiunilor europene de interes direct pentru cetățeni și cetățeni","sk":"Posilnenie európskych rozmerov, ktoré sa priamo týkajú občanov a ľudí","sl":"Krepitev evropske razsežnosti, ki neposredno zadeva državljane in ljudi","sv":"Att stärka de europeiska dimensioner som direkt berör medborgarna och medborgarna"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/19638/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/19638/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...