The Family is the Democratic and Demographic Future of Europe
Endorsed by
and 11 more people (see more) (see less)
and 12 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
61debe9733c1da3081af529373358789a42a429604e897a1dc52753f29dea86e
Source:
{"body":{"en":"1. The family is the first community of persons and the first network of social engagement. All intermediate bodies start as communities of families. Both the market and the state exist at the service of the community.\n\n2. Democratic principles derive from the Christian experience of human dignity and are transmitted by generations of families; these principles are the result of the sense of responsibility lived out in the family, wherein arise reciprocal respect between man and woman, esteem for the essential role of the elderly, focus on the common good, and generosity. In the family, children grow up to become responsible and engaged citizens, able to care for the weakest and poorest of their communities.\n\n3. Even in the light of the pandemic, the role of the family is also to transmit democratic principles and to share them within their communities, through networks of families and family associations, transcending not only society, but also countries, as demonstrated by the existence of FAFCE.\n\n4. Grandparents and parents play a key role in transmitting knowledge and cultural memory, affirmed by their experience of charity, peace, justice and solidarity.\n\n5. An authentic democracy is not merely the result of a set of rules or an exportable model; rather, it is the virtue of affirming and giving testimony to the dignity of every human person and commitment to the common good.\n\n6. Democracy is impossible without families and their generative contribution to the future...","machine_translations":{"bg":"1. Семейството е първата общност от хора и първата мрежа за социална ангажираност. Всички междинни органи започват като общности от семейства. Както пазарът, така и държавата съществуват в услуга на общността. 2. Демократичните принципи произтичат от християнския опит на човешкото достойнство и се предават от поколения семейства; тези принципи са резултат от чувството за отговорност, изживяно в семейството, където възникват реципрочно уважение между мъж и жена, уважение към съществената роля на възрастните хора, фокусиране върху общото благо и щедрост. В семейството децата растат, за да станат отговорни и ангажирани граждани, способни да се грижат за най-слабите и най-бедните общности. 3. Дори в светлината на пандемията ролята на семейството е също така да предава демократичните принципи и да ги споделя в рамките на своите общности чрез мрежи от семейства и семейни сдружения, надхвърлящи не само обществото, но и държавите, както се вижда от съществуването на FAFCE. 4. Бабите и дядовците и родителите играят ключова роля в предаването на знания и културна памет, утвърдени от техния опит в благотворителността, мира, справедливостта и солидарността. 5. Автентичната демокрация не е резултат само от набор от правила или от модел, който може да бъде изнесен; по-скоро това е силата на утвърждаването и даването на показания за достойнството на всеки човек и ангажираността към общото благо. 6. Демокрацията е невъзможна без семействата и техния генеративен принос за бъдещето...","cs":"1. Rodina je první komunitou osob a první sítí společenské angažovanosti. Všechny zprostředkující subjekty začínají jako rodinná společenství. Jak trh, tak stát existují ve službách komunity. 2. Demokratické zásady vycházejí z křesťanské zkušenosti lidské důstojnosti a jsou přenášeny generacemi rodin; tyto principy jsou výsledkem pocitu zodpovědnosti žijícího v rodině, kde vzniká vzájemný respekt mezi mužem a ženou, úcta k základní úloze starších osob, zaměření na společné blaho a velkorysost. V rodině vyrůstají děti, aby se staly odpovědnými a angažovanými občany, kteří jsou schopni pečovat o nejslabší a nejchudší ze svých komunit. 3. I s ohledem na pandemii je úlohou rodiny také předávání demokratických zásad a jejich sdílení v rámci svých komunit prostřednictvím sítí rodin a rodinných sdružení, které přesahují nejen společnost, ale i země, jak dokládá existence FAFCE. 4. Prarodiče a rodiče hrají klíčovou úlohu při předávání znalostí a kulturní paměti, což potvrzuje jejich zkušenost s charitou, mírem, spravedlností a solidaritou. 5. Autentická demokracie není pouze výsledkem souboru pravidel nebo exportovatelného modelu; spíše je to ctnost potvrzení a svědectví o důstojnosti každého člověka a oddanosti společnému blahu. 6. Demokracie je nemožná bez rodin a jejich generativního přínosu pro budoucnost...","da":"1. Familien er det første samfund af personer og det første netværk af socialt engagement. Alle formidlende organer starter som fællesskaber af familier. Både markedet og staten findes til gavn for samfundet. 2. De demokratiske principper er baseret på den kristne oplevelse af menneskelig værdighed og overføres af generationer af familier; disse principper er resultatet af den ansvarsfølelse, der udleves i familien, hvor der opstår gensidig respekt mellem mand og kvinde, respekt for de ældres væsentlige rolle, fokus på almenvellet og generøsitet. I familien vokser børn op for at blive ansvarlige og engagerede borgere, der er i stand til at tage sig af de svageste og fattigste af deres samfund. 3. Selv i lyset af pandemien er familiens rolle også at overføre demokratiske principper og dele dem inden for deres lokalsamfund gennem netværk af familier og familiesammenslutninger, der ikke blot overskrider samfundet, men også lande, hvilket fremgår af eksistensen af FAFCE. 4. Bedsteforældre og forældre spiller en central rolle i formidlingen af viden og kulturel hukommelse, hvilket bekræftes af deres erfaring med velgørenhed, fred, retfærdighed og solidaritet. 5. Et ægte demokrati er ikke blot resultatet af et regelsæt eller en model, der kan eksporteres; det er snarere dyden ved at bekræfte og vidne om ethvert menneskes værdighed og engagement i almenvellet. 6. Demokrati er umuligt uden familier og deres generøse bidrag til fremtiden...","de":"1. Die Familie ist die erste Gemeinschaft von Personen und das erste Netzwerk des sozialen Engagements. Alle zwischengeschalteten Körperschaften beginnen als Familiengemeinschaften. Sowohl der Markt als auch der Staat existieren im Dienste der Gemeinschaft. 2. Demokratische Grundsätze ergeben sich aus der christlichen Erfahrung der Menschenwürde und werden von Generationen von Familien weitergegeben; diese Prinzipien sind das Ergebnis des Verantwortungsbewusstseins, das in der Familie gelebt wird, worin gegenseitige Achtung zwischen Mann und Frau entsteht, die Wertschätzung für die wesentliche Rolle der älteren Menschen, der Fokus auf das Gemeinwohl und Großzügigkeit. In der Familie wachsen Kinder auf, um verantwortungsbewusste und engagierte Bürger zu werden, die in der Lage sind, für die schwächsten und ärmsten ihrer Gemeinschaften zu sorgen. 3. Selbst vor dem Hintergrund der Pandemie besteht die Rolle der Familie auch darin, demokratische Grundsätze zu vermitteln und sie in ihren Gemeinschaften durch Netzwerke von Familien und Familienverbänden zu teilen, die nicht nur die Gesellschaft, sondern auch Länder überschreiten, wie die Existenz der FAFCE zeigt. 4. Großeltern und Eltern spielen eine Schlüsselrolle bei der Vermittlung von Wissen und kulturellem Gedächtnis, was durch ihre Erfahrung aus Nächstenliebe, Frieden, Gerechtigkeit und Solidarität bestätigt wird. 5. Eine echte Demokratie ist nicht nur das Ergebnis eines Regelwerks oder eines exportierbaren Modells; vielmehr ist es die Tugend, die Würde jedes Menschen und das Engagement für das Gemeinwohl zu bekräftigen und Zeugnis zu geben. 6. Demokratie ist ohne Familien unmöglich und ihr generativer Beitrag zur Zukunft...","el":"1. Η οικογένεια είναι η πρώτη κοινότητα των ατόμων και το πρώτο δίκτυο κοινωνικής δέσμευσης. Όλοι οι ενδιάμεσοι φορείς ξεκινούν ως κοινότητες οικογενειών. Τόσο η αγορά όσο και το κράτος υπάρχουν στην υπηρεσία της κοινότητας. 2. Οι δημοκρατικές αρχές απορρέουν από τη χριστιανική εμπειρία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και μεταδίδονται από γενιές οικογενειών· οι αρχές αυτές είναι το αποτέλεσμα του αισθήματος ευθύνης που έζησε στην οικογένεια, όπου προκύπτει αμοιβαίος σεβασμός μεταξύ ανδρών και γυναικών, εκτίμηση για τον ουσιαστικό ρόλο των ηλικιωμένων, εστίαση στο κοινό καλό και γενναιοδωρία. Στην οικογένεια, τα παιδιά μεγαλώνουν για να γίνουν υπεύθυνοι και ενεργοί πολίτες, ικανοί να φροντίσουν τους πιο αδύναμους και φτωχότερους από τις κοινότητές τους. 3. Ακόμη και υπό το πρίσμα της πανδημίας, ο ρόλος της οικογένειας είναι επίσης να μεταδίδει τις δημοκρατικές αρχές και να τις μοιράζεται στις κοινότητές τους, μέσω δικτύων οικογενειών και οικογενειακών ενώσεων, υπερβαίνοντας όχι μόνο την κοινωνία, αλλά και τις χώρες, όπως καταδεικνύεται από την ύπαρξη της FAFCE. 4. Οι παππούδες και οι γονείς διαδραματίζουν καίριο ρόλο στη μετάδοση της γνώσης και της πολιτιστικής μνήμης, η οποία επιβεβαιώνεται από την εμπειρία φιλανθρωπίας, ειρήνης, δικαιοσύνης και αλληλεγγύης. 5. Η αυθεντική δημοκρατία δεν είναι απλώς αποτέλεσμα ενός συνόλου κανόνων ή ενός εξαγώγιμου μοντέλου· αντίθετα, είναι η αρετή της επιβεβαίωσης και της κατάθεσης της αξιοπρέπειας κάθε ανθρώπου και της δέσμευσης για το κοινό καλό. 6. Η δημοκρατία είναι αδύνατη χωρίς τις οικογένειες και τη γενεαλογική τους συμβολή στο μέλλον...","es":"1. La familia es la primera comunidad de personas y la primera red de compromiso social. Todos los organismos intermedios comienzan como comunidades de familias. Tanto el mercado como el estado existen al servicio de la comunidad. 2. Los principios democráticos se derivan de la experiencia cristiana de la dignidad humana y son transmitidos por generaciones de familias; estos principios son el resultado del sentido de responsabilidad vivido en la familia, donde surgen el respeto recíproco entre el hombre y la mujer, la estima por el papel esencial de los ancianos, el enfoque en el bien común, y la generosidad. En la familia, los niños crecen para convertirse en ciudadanos responsables y comprometidos, capaces de cuidar de los más débiles y más pobres de sus comunidades. 3. Incluso a la luz de la pandemia, el papel de la familia es también transmitir principios democráticos y compartirlos dentro de sus comunidades, a través de redes de familias y asociaciones familiares, trascendiendo no solo la sociedad, sino también los países, como demuestra la existencia de la FAFCE. 4. Los abuelos y los padres desempeñan un papel clave en la transmisión del conocimiento y la memoria cultural, afirmados por su experiencia de caridad, paz, justicia y solidaridad. 5. Una democracia auténtica no es solo el resultado de un conjunto de normas o de un modelo exportable; más bien, es la virtud de afirmar y dar testimonio de la dignidad de toda persona humana y del compromiso con el bien común. 6. La democracia es imposible sin las familias y su contribución generativa al futuro...","et":"1. Perekond on esimene inimeste kogukond ja esimene sotsiaalse kaasatuse võrgustik. Kõik vahendusasutused algavad perekondade kogukondadena. Nii turg kui ka riik eksisteerivad kogukonna teenistuses. 2. Demokraatlikud põhimõtted tulenevad inimväärikuse kristlikust kogemusest ja neid edastavad perekonna põlvkonnad; need põhimõtted tulenevad vastutustundest, mis elas perekonnas, kus tekib vastastikune austus mehe ja naise vahel, lugupidamine eakate olulisest rollist, keskendumine ühisele hüvele ja heldus. Perekonnas kasvavad lapsed vastutustundlikeks ja kaasavateks kodanikeks, kes suudavad hoolitseda oma kogukondade nõrgimate ja vaeseimate eest. 3. Isegi pandeemia valguses on perekonna ülesanne edastada demokraatlikke põhimõtteid ja jagada neid oma kogukondades perekondade ja pereühenduste võrgustike kaudu, mis ei ületa mitte ainult ühiskonda, vaid ka riike, nagu näitab FAFCE olemasolu. 4. Vanavanematel ja vanematel on võtmeroll teadmiste ja kultuurimälu edastamisel, mida kinnitavad nende kogemused heategevuse, rahu, õigluse ja solidaarsuse valdkonnas. 5. Autentne demokraatia ei ole pelgalt reeglite või eksporditava mudeli tulemus; pigem seisneb see iga inimese väärikuse kinnitamises ja ütluste andmises ning pühendumises ühisele hüvele. 6. Demokraatia on võimatu ilma perekondade ja nende generatiivse panuseta tulevikku...","fi":"1. Perhe on ensimmäinen ihmisyhteisö ja ensimmäinen sosiaalisen sitoutumisen verkosto. Kaikki välittävät elimet alkavat perheyhteisöinä. Sekä markkinat että valtio ovat olemassa yhteisön palveluksessa. 2. Demokratian periaatteet perustuvat kristilliseen kokemukseen ihmisarvosta, ja niitä välittävät sukupolvet perheet; nämä periaatteet ovat seurausta vastuuntunnosta perheessä, jossa syntyy vastavuoroinen kunnioitus miehen ja naisen välillä, arvostetaan vanhusten keskeistä roolia, keskitytään yhteiseen hyvään ja anteliaisuuteen. Perheessä lapsista tulee vastuullisia ja sitoutuneita kansalaisia, jotka pystyvät huolehtimaan heikoimmista ja köyhimmistä yhteisöistään. 3. Myös pandemian vuoksi perheen tehtävänä on välittää demokraattisia periaatteita ja jakaa ne yhteisöissään perhe- ja perheyhdistysten verkostojen kautta, jotka ylittävät yhteiskunnan lisäksi myös maat, kuten FAFCE:n olemassaolo osoittaa. 4. Isovanhemmilla ja vanhemmilla on keskeinen rooli tiedon ja kulttuurimuistin välittämisessä, mikä vahvistaa heidän kokemuksensa hyväntekeväisyydestä, rauhasta, oikeudenmukaisuudesta ja solidaarisuudesta. 5. Aito demokratia ei ole pelkästään sääntöjen tai vientikelpoisen mallin tulos; pikemminkin se on sen hyve, että vahvistetaan ja annetaan todistus jokaisen ihmisen arvokkuudesta ja sitoutumisesta yhteiseen hyvään. 6. Demokratia on mahdotonta ilman perheitä ja heidän generatiivista panostaan tulevaisuuteen...","fr":"1. La famille est la première communauté de personnes et le premier réseau d’engagement social. Tous les organismes intermédiaires commencent comme des communautés de familles. Le marché et l’État existent au service de la communauté. 2. Les principes démocratiques découlent de l’expérience chrétienne de la dignité humaine et sont transmis par des générations de familles; ces principes sont le résultat du sens des responsabilités vécu dans la famille, où surgissent le respect réciproque entre l’homme et la femme, l’estime pour le rôle essentiel des personnes âgées, se concentrent sur le bien commun, et la générosité. Dans la famille, les enfants grandissent pour devenir des citoyens responsables et engagés, capables de prendre soin des plus faibles et des plus pauvres de leurs communautés. 3. Même à la lumière de la pandémie, le rôle de la famille est également de transmettre les principes démocratiques et de les partager au sein de leurs communautés, par le biais de réseaux de familles et d’associations familiales, transcendant non seulement la société, mais aussi les pays, comme en témoigne l’existence de la FAFCE. 4. Les grands-parents et les parents jouent un rôle clé dans la transmission du savoir et de la mémoire culturelle, affirmés par leur expérience de charité, de paix, de justice et de solidarité. 5. Une démocratie authentique n’est pas simplement le résultat d’un ensemble de règles ou d’un modèle exportable; C’est plutôt la vertu d’affirmer et de témoigner de la dignité de toute personne humaine et de son attachement au bien commun. 6. La démocratie est impossible sans les familles et sans leur contribution génératrice à l’avenir...","ga":"1. Is é an teaghlach an chéad phobal daoine agus an chéad líonra rannpháirtíochta sóisialta. Is mar phobail teaghlach a thosaíonn na comhlachtaí idirmheánacha go léir. Tá an margadh agus an stát araon ag seirbhís an phobail. 2. Na prionsabail dhaonlathacha a eascraíonn as taithí Chríostaí ar dhínit an duine agus a thagann ó ghlúine de theaghlaigh; Tá na prionsabail seo mar thoradh ar bhraistint na freagrachta a mhair amach sa teaghlach, áit a n-éiríonn meas cómhalartach idir fear agus bean, meas ar ról riachtanach na ndaoine scothaosta, díriú ar an leas coiteann, agus flaithiúlacht. Sa teaghlach, fásann leanaí aníos le bheith ina saoránaigh fhreagracha rannpháirteacha, in ann aire a thabhairt do na daoine is laige agus is boichte dá bpobail. 3. Fiú amháin i bhfianaise an phaindéim, is é ról an teaghlaigh prionsabail dhaonlathacha a tharchur agus iad a roinnt ina bpobail, trí líonraí teaghlach agus comhlachas teaghlaigh, agus ní hamháin an tsochaí, ach tíortha chomh maith, mar a léirigh FAFCE a bheith ann. 4. Tá ról lárnach ag seantuismitheoirí agus ag tuismitheoirí maidir le heolas agus cuimhne chultúrtha a tharchur, a dhearbhaítear lena dtaithí ar charthanacht, síocháin, ceartas agus dlúthpháirtíocht. 5. Ní hamháin gur toradh é an daonlathas barántúil ar shraith rialacha nó ar shamhail in-onnmhairithe; Ina áit sin, tá sé de bhua dearbhú agus a thabhairt fianaise ar dhínit gach duine daonna agus tiomantas don leas coiteann. 6. Tá an daonlathas dodhéanta gan teaghlaigh agus a gcion ginearasach don todhchaí...","hr":"1. Obitelj je prva zajednica osoba i prva mreža društvenog angažmana. Sva posrednička tijela počinju kao zajednice obitelji. I tržište i država postoje u službi zajednice. 2. Demokratska načela proizlaze iz kršćanskog iskustva ljudskog dostojanstva i prenose ih generacije obitelji; ta su načela rezultat osjećaja odgovornosti koji živi u obitelji, u kojoj nastaje uzajamno poštovanje između muškarca i žene, uvažavanje ključne uloge starijih osoba, usredotočenost na opće dobro i velikodušnost. U obitelji djeca odrastaju tako da postanu odgovorni i angažirani građani koji se mogu brinuti za najslabije i najsiromašnije u svojim zajednicama. 3. Čak i u svjetlu pandemije, uloga obitelji je i prenošenje demokratskih načela i njihovo dijeljenje unutar svojih zajednica, putem mreža obitelji i obiteljskih udruga, koje nadilaze ne samo društvo, već i zemlje, što pokazuje postojanje FAFCE-a. 4. Djed i baka i roditelji imaju ključnu ulogu u prenošenju znanja i kulturnog sjećanja, što potvrđuje njihovo iskustvo ljubavi, mira, pravde i solidarnosti. 5. Autentična demokracija nije samo rezultat skupa pravila ili modela koji se može izvesti; umjesto toga, to je vrlina afirmiranja i davanja svjedočanstva o dostojanstvu svake ljudske osobe i predanosti općem dobru. 6. Demokracija je nemoguća bez obitelji i njihovog generativnog doprinosa budućnosti...","hu":"1. A család a személyek első közössége és a társadalmi szerepvállalás első hálózata. Minden közreműködő szervezet családközösségként indul. Mind a piac, mind az állam létezik a közösség szolgálatában. 2. A demokratikus elvek az emberi méltóság keresztény tapasztalataiból erednek, és azokat családok generációi közvetítik; ezek az elvek a családban kiélt felelősségérzetből erednek, amelyben kölcsönös tisztelet alakul ki a férfi és a nő között, tisztelik az idősek alapvető szerepét, összpontosítanak a közjóra és a nagylelkűségre. A családban a gyermekek felelősségteljes és elkötelezett polgárokká válnak, akik képesek gondoskodni közösségük leggyengébb és legszegényebb tagjairól. 3. Még a világjárvány fényében is a család szerepe az is, hogy a demokratikus elveket átadja és megossza közösségeikben a családok és családi egyesületek hálózatain keresztül, amelyek nemcsak a társadalmat, hanem az országokat is túllépik, amint azt a FAFCE létezése is bizonyítja. 4. A nagyszülők és a szülők kulcsszerepet játszanak a tudás és a kulturális emlékezet átadásában, amit a jótékonyság, a béke, az igazságosság és a szolidaritás terén szerzett tapasztalataik is alátámasztanak. 5. Az autentikus demokrácia nem pusztán szabályok vagy exportálható modell eredménye; sokkal inkább az az erénye, hogy megerősítjük és tanúvallomást teszünk minden ember méltóságáról és a közjó iránti elkötelezettségről. 6. A demokrácia lehetetlen családok nélkül és a jövőhöz való generatív hozzájárulásuk nélkül...","it":"1. La famiglia è la prima comunità di persone e la prima rete di impegno sociale. Tutti gli organismi intermedi iniziano come comunità di famiglie. Sia il mercato che lo stato esistono al servizio della comunità. 2. I principi democratici derivano dall'esperienza cristiana della dignità umana e sono trasmessi da generazioni di famiglie; questi principi sono il risultato del senso di responsabilità vissuto in famiglia, in cui sorgono il rispetto reciproco tra uomo e donna, la stima per il ruolo essenziale degli anziani, l'attenzione al bene comune e la generosità. In famiglia, i bambini crescono per diventare cittadini responsabili e impegnati, in grado di prendersi cura dei più deboli e più poveri delle loro comunità. 3. Anche alla luce della pandemia, il ruolo della famiglia è anche quello di trasmettere i principi democratici e condividerli all'interno delle loro comunità, attraverso reti di famiglie e associazioni familiari, trascendendo non solo la società, ma anche i paesi, come dimostra l'esistenza della FAFCE. 4. I nonni e i genitori svolgono un ruolo chiave nella trasmissione della conoscenza e della memoria culturale, affermati dalla loro esperienza di carità, pace, giustizia e solidarietà. 5. Un'autentica democrazia non è semplicemente il risultato di un insieme di regole o di un modello esportabile; è invece la virtù dell'affermazione e della testimonianza della dignità di ogni persona umana e dell'impegno per il bene comune. 6. La democrazia è impossibile senza le famiglie e il loro contributo generativo al futuro...","lt":"1. Šeima yra pirmoji asmenų bendruomenė ir pirmasis socialinio įsitraukimo tinklas. Visos tarpinės institucijos pradeda veikti kaip šeimų bendruomenės. Tiek rinka, tiek valstybė egzistuoja bendruomenės labui. 2. Demokratijos principai kyla iš krikščioniškos žmogaus orumo patirties ir yra perduodami šeimų kartų; šie principai yra atsakomybės jausmo, gyvenančio šeimoje, kur atsiranda abipusė pagarba tarp vyro ir moters, pagarbos esminiam pagyvenusių žmonių vaidmeniui, sutelkti dėmesį į bendrą gėrį ir dosnumą rezultatas. Šeimoje vaikai auga, kad taptų atsakingais ir įsitraukusiais piliečiais, galinčiais rūpintis silpniausiomis ir skurdžiausiomis savo bendruomenėmis. 3. Net atsižvelgiant į pandemiją, šeimos vaidmuo taip pat yra perduoti demokratijos principus ir jais dalytis savo bendruomenėse per šeimų ir šeimos asociacijų tinklus, peržengiančius ne tik visuomenę, bet ir šalis, kaip rodo FAFCE egzistavimas. 4. Seneliai ir tėvai atlieka pagrindinį vaidmenį perduodant žinias ir kultūrinę atmintį, tai patvirtina jų labdaros, taikos, teisingumo ir solidarumo patirtis. 5. Autentiška demokratija nėra vien taisyklių rinkinio ar eksportuojamo modelio rezultatas; veikiau tai yra kiekvieno žmogaus orumo ir įsipareigojimo siekti bendros gerovės patvirtinimo ir liudijimų davimo dorybė. 6. Demokratija neįmanoma be šeimų ir jų generacinio indėlio į ateitį...","lv":"1. Ģimene ir pirmā personu kopiena un pirmais sociālās iesaistes tīkls. Visas starpniekstruktūras sākas kā ģimeņu kopienas. Gan tirgus, gan valsts pastāv sabiedrības labā. 2. Demokrātijas principi izriet no kristiešu pieredzes par cilvēka cieņu, un tos pārraida ģimeņu paaudzes; šie principi izriet no atbildības sajūtas ģimenē, kur rodas savstarpēja cieņa starp vīrieti un sievieti, cieņa par vecāka gadagājuma cilvēku būtisko lomu, koncentrēšanās uz kopējo labumu un dāsnumu. Ģimenē bērni aug, lai kļūtu par atbildīgiem un aktīviem pilsoņiem, kas spēj rūpēties par vājākajiem un nabadzīgākajiem no savām kopienām. 3. Pat ņemot vērā pandēmiju, ģimenes uzdevums ir arī nodot demokrātijas principus un dalīties ar tiem savās kopienās, izmantojot ģimeņu un ģimeņu apvienību tīklus, kas sniedzas pāri ne tikai sabiedrībai, bet arī valstīm, kā to apliecina FAFCE pastāvēšana. 4. Vecvecākiem un vecākiem ir būtiska loma zināšanu un kultūras atmiņas nodošanā, ko apliecina viņu pieredze labdarības, miera, taisnīguma un solidaritātes jomā. 5. Autentiska demokrātija nav tikai noteikumu kopuma vai eksportējama modeļa rezultāts; drīzāk tā ir katra cilvēka cieņas apliecināšana un liecība un apņemšanās ievērot kopējo labumu. 6. Demokrātija nav iespējama bez ģimenēm un viņu ģeneratīvā ieguldījuma nākotnē...","mt":"1. Il-familja hija l-ewwel komunità ta’ persuni u l-ewwel netwerk ta’ impenn soċjali. Il-korpi intermedji kollha jibdew bħala komunitajiet ta’ familji. Kemm is-suq kif ukoll l-istat jeżistu għas-servizz tal-komunità. 2. Il-prinċipji demokratiċi jitnisslu mill-esperjenza Nisranija tad-dinjità tal-bniedem u jiġu trażmessi minn ġenerazzjonijiet ta’ familji; dawn il-prinċipji huma r-riżultat tas-sens ta’ responsabbiltà li jgħix fil-familja, fejn jinħoloq rispett reċiproku bejn il-bniedem u n-nisa, jiġi stmat ir-rwol essenzjali tal-anzjani, jiffukaw fuq il-ġid komuni, u l-ġenerożità. Fil-familja, it-tfal jikbru biex isiru ċittadini responsabbli u involuti, kapaċi jieħdu ħsieb l-aktar dgħajfa u l-ifqar fost il-komunitajiet tagħhom. 3. Anki fid-dawl tal-pandemija, ir-rwol tal-familja huwa wkoll li tittrasmetti l-prinċipji demokratiċi u taqsamhom fil-komunitajiet tagħhom, permezz ta’ netwerks ta’ familji u assoċjazzjonijiet tal-familja, li jmorru lil hinn mis-soċjetà, iżda wkoll mill-pajjiżi, kif muri mill-eżistenza tal-FAFCE. 4. In-nanniet u l-ġenituri għandhom rwol ewlieni fit-trażmissjoni tal-għarfien u l-memorja kulturali, affermata mill-esperjenza tagħhom ta’ karità, paċi, ġustizzja u solidarjetà. 5. Demokrazija awtentika mhijiex biss ir-riżultat ta’ sett ta’ regoli jew mudell esportabbli; minflok, hija s-saħħa tal-affermazzjoni u l-għoti ta’ xhieda tad-dinjità ta’ kull persuna umana u l-impenn lejn il-ġid komuni. 6. Id-demokrazija hija impossibbli mingħajr familji u l-kontribut ġenerattiv tagħhom għall-futur...","nl":"1. De familie is de eerste gemeenschap van personen en het eerste netwerk van sociale betrokkenheid. Alle intermediaire instanties beginnen als gemeenschappen van gezinnen. Zowel de markt als de staat bestaan ten dienste van de gemeenschap. 2. Democratische beginselen voortvloeien uit de christelijke ervaring van de menselijke waardigheid en worden overgedragen door generaties van gezinnen; deze principes zijn het resultaat van het verantwoordelijkheidsgevoel dat in het gezin heeft geleefd, waarbij wederzijds respect ontstaat tussen man en vrouw, waardering voor de essentiële rol van ouderen, focus op het algemeen belang en vrijgevigheid. In het gezin groeien kinderen op tot verantwoordelijke en geëngageerde burgers, die in staat zijn om te zorgen voor de zwakste en armste van hun gemeenschappen. 3. Zelfs in het licht van de pandemie is de rol van het gezin ook het overbrengen van democratische beginselen en het delen ervan binnen hun gemeenschappen, via netwerken van gezinnen en familieverenigingen, die niet alleen de samenleving, maar ook landen overstijgen, zoals blijkt uit het bestaan van FAFCE. 4. Grootouders en ouders spelen een sleutelrol bij het overbrengen van kennis en cultureel geheugen, bevestigd door hun ervaring met liefdadigheid, vrede, rechtvaardigheid en solidariteit. 5. Een authentieke democratie is niet alleen het resultaat van een reeks regels of van een exporteerbaar model; integendeel, het is de deugd om de waardigheid van ieder mens en zijn toewijding aan het algemeen welzijn te bevestigen en te getuigen. 6. Democratie is onmogelijk zonder gezinnen en hun generatieve bijdrage aan de toekomst...","pl":"1. Rodzina jest pierwszą wspólnotą osób i pierwszą siecią zaangażowania społecznego. Wszystkie instytucje pośredniczące rozpoczynają działalność jako wspólnoty rodzin. Zarówno rynek, jak i państwo istnieją w służbie społeczności. 2. Zasady demokracji wynikają z chrześcijańskiego doświadczenia godności ludzkiej i są przekazywane przez pokolenia rodzin; zasady te wynikają z poczucia odpowiedzialności w rodzinie, gdzie powstaje wzajemny szacunek między mężczyzną i kobietą, szacunek dla zasadniczej roli osób starszych, skupienie się na dobro wspólne i hojność. W rodzinie dzieci stają się odpowiedzialnymi i zaangażowanymi obywatelami, zdolnymi do opieki nad najsłabszymi i najbiedniejszymi społecznościami. 3. Nawet w świetle pandemii rola rodziny polega również na przekazywaniu demokratycznych zasad i dzieleniu się nimi w ramach społeczności, za pośrednictwem sieci rodzin i stowarzyszeń rodzinnych, wykraczających poza nie tylko społeczeństwo, ale także kraje, o czym świadczy istnienie FAFCE. 4. Dziadkowie i rodzice odgrywają kluczową rolę w przekazywaniu wiedzy i pamięci kulturowej, co potwierdza ich doświadczenie w zakresie miłości, pokoju, sprawiedliwości i solidarności. 5. Autentyczna demokracja nie jest jedynie wynikiem zbioru zasad lub modelu eksportu; jest to raczej cnota potwierdzenia i świadectwa godności każdego człowieka i zaangażowania na rzecz dobra wspólnego. 6. Demokracja jest niemożliwa bez rodzin i ich generatywnego wkładu w przyszłość...","pt":"1. A família é a primeira comunidade de pessoas e a primeira rede de engajamento social. Todos os organismos intermediários começam como comunidades de famílias. Tanto o mercado como o estado existem ao serviço da comunidade. 2. Os princípios democráticos derivam da experiência cristã da dignidade humana e são transmitidos por gerações de famílias; esses princípios são fruto do sentido de responsabilidade vivido na família, onde surgem respeito recíproco entre homem e rapariga, estima pelo papel essencial dos idosos, foco no bem comum e generosidade. Na família, as crianças crescem para se tornarem cidadãos responsáveis e engajados, capazes de cuidar dos mais fracos e mais pobres de suas comunidades. 3. Mesmo à luz da pandemia, o papel da família é também transmitir princípios democráticos e partilhá-los nas suas comunidades, através de redes de famílias e associações familiares, transcendendo não só a sociedade, mas também os países, como demonstra a existência da FAFCE. 4. Os avós e os pais desempenham um papel fundamental na transmissão do conhecimento e da memória cultural, afirmados pela sua experiência de caridade, paz, justiça e solidariedade. 5. Uma democracia autêntica não resulta apenas de um conjunto de regras ou de um modelo exportável; pelo contrário, é a virtude de afirmar e testemunhar a dignidade de cada pessoa humana e o compromisso com o bem comum. 6. A democracia é impossível sem as famílias e a sua contribuição geradora para o futuro...","ro":"1. Familia este prima comunitate de persoane și prima rețea de implicare socială. Toate organismele intermediare încep ca comunități de familii. Atât piața, cât și statul există în serviciul comunității. 2. Principiile democratice derivă din experiența creștină a demnității umane și sunt transmise de generații de familii; aceste principii sunt rezultatul sentimentului de responsabilitate trăit în familie, în care apar respectul reciproc între bărbați și femei, stima pentru rolul esențial al persoanelor în vârstă, concentrarea asupra binelui comun și generozitatea. În familie, copiii cresc pentru a deveni cetățeni responsabili și implicați, capabili să aibă grijă de cei mai slabi și săraci dintre comunitățile lor. 3. Chiar și în contextul pandemiei, rolul familiei este, de asemenea, de a transmite principiile democratice și de a le împărtăși în cadrul comunităților lor, prin rețele de familii și asociații familiale, depășind nu numai societatea, ci și țările, după cum demonstrează existența FAFCE. 4. Bunicii și părinții joacă un rol esențial în transmiterea cunoștințelor și a memoriei culturale, afirmată de experiența lor de caritate, pace, justiție și solidaritate. 5. O democrație autentică nu este doar rezultatul unui set de norme sau al unui model exportabil; mai degrabă, aceasta este virtutea de a afirma și de a da mărturie demnității fiecărei persoane umane și angajamentului față de binele comun. 6. Democrația este imposibilă fără familii și fără contribuția lor generatoare la viitor...","sk":"1. Rodina je prvou komunitou osôb a prvou sieťou sociálnej angažovanosti. Všetky sprostredkovateľské orgány začínajú ako komunity rodín. Trh aj štát existujú v službách komunity. 2. Demokratické zásady vyplývajú z kresťanskej skúsenosti ľudskej dôstojnosti a prenášajú ich generácie rodín; tieto zásady sú výsledkom pocitu zodpovednosti žil v rodine, kdevzniká vzájomný rešpekt medzi mužom a ženou, úctu k základnej úlohe starších ľudí, zamerať sa na spoločné blaho a štedrosť. V rodine vyrastajú deti, aby sa stali zodpovednými a angažovanými občanmi, ktorí sú schopní starať sa o najslabších a najchudobnejších svojich komunít. 3. Aj vzhľadom na pandémiu je úlohou rodiny tiež prenášať demokratické zásady a zdieľať ich v rámci svojich komunít prostredníctvom sietí rodín a rodinných združení, ktoré presahujú nielen spoločnosť, ale aj krajiny, čo dokazuje existencia FAFCE. 4. Starí rodičia a rodičia zohrávajú kľúčovú úlohu pri prenose vedomostí a kultúrnej pamäti, čo potvrdzujú ich skúsenosti s charitou, mierom, spravodlivosťou a solidaritou. 5. Autentická demokracia nie je len výsledkom súboru pravidiel alebo exportovateľného modelu; je to skôr cnosť potvrdenia a svedectva o dôstojnosti každého človeka a oddanosti spoločnému blahu. 6. Demokracia je nemožná bez rodín a ich generatívneho prínosu k budúcnosti...","sl":"1. Družina je prva skupnost oseb in prva mreža družabne angažiranosti. Vsi posredniški organi začnejo kot skupnosti družin. Tako trg kot država obstajata v službi skupnosti. 2. Demokratična načela izhajajo iz krščanske izkušnje človeškega dostojanstva in jih prenašajo generacije družin; ta načela so rezultat občutka odgovornosti, ki je živel v družini, kjer se pojavlja vzajemno spoštovanje med moškim in žensko, spoštovanje bistvene vloge starejših, osredotočanje na skupno dobro in velikodušnost. V družini otroci odraščajo, da postanejo odgovorni in angažirani državljani, ki lahko skrbijo za najšibkejše in najrevnejše v svojih skupnostih. 3. Tudi v luči pandemije je vloga družine tudi prenašati demokratična načela in jih deliti znotraj svojih skupnosti prek mrež družin in družinskih združenj, ki ne presegajo le družbe, ampak tudi države, kar dokazuje obstoj FAFCE. 4. Stari starši in starši igrajo ključno vlogo pri prenosu znanja in kulturnega spomina, kar potrjujejo njihove izkušnje z dobrodelnostjo, mirom, pravičnostjo in solidarnostjo. 5. Verodostojna demokracija ni zgolj rezultat sklopa pravil ali modela, ki ga je mogoče izvoziti; namesto tega je to vrlina potrjevanja in pričanja o dostojanstvu vsakega človeka in zavezanosti skupnemu dobremu. 6. Demokracija je nemogoča brez družin in njihovega generativnega prispevka k prihodnosti...","sv":"1. Familjen är den första gruppen av personer och det första nätverket av socialt engagemang. Alla förmedlande organ börjar som grupper av familjer. Både marknaden och staten finns i samhällets tjänst. 2. Demokratiska principer härrör från den kristna erfarenheten av mänsklig värdighet och överförs av generationer av familjer. dessa principer är resultatet av den ansvarskänsla som levde i familjen, där ömsesidig respekt mellan man och kvinna uppstår, respekt för de äldres väsentliga roll, fokus på det allmänna bästa och generositet. I familjen växer barn upp för att bli ansvarsfulla och engagerade medborgare som kan ta hand om de svagaste och fattigaste i sina samhällen. 3. Även mot bakgrund av pandemin är familjens roll också att förmedla demokratiska principer och dela dem inom sina samhällen, genom nätverk av familjer och familjeföreningar, som inte bara sträcker sig över samhället utan även länder, vilket framgår av FAFCE:s existens. 4. Mor- och farföräldrar och föräldrar spelar en nyckelroll när det gäller att förmedla kunskap och kulturellt minne, vilket bekräftas av deras erfarenhet av välgörenhet, fred, rättvisa och solidaritet. 5. En äkta demokrati är inte bara resultatet av en uppsättning regler eller en modell som kan exporteras. snarare är det förtjänsten att bekräfta och vittna om varje människas värdighet och engagemang för det gemensamma bästa. 6. Demokrati är omöjligt utan familjer och deras generativa bidrag till framtiden..."}},"title":{"en":"The Family is the Democratic and Demographic Future of Europe","machine_translations":{"bg":"Семейството е демократичното и демографско бъдеще на Европа","cs":"Rodina je demokratická a demografická budoucnost Evropy","da":"Familien er Europas demokratiske og demografiske fremtid","de":"Die Familie ist die demokratische und demografische Zukunft Europas","el":"Η Οικογένεια είναι το Δημοκρατικό και Δημογραφικό Μέλλον της Ευρώπης","es":"La familia es el futuro democrático y demográfico de Europa","et":"Perekond on Euroopa demokraatlik ja demograafiline tulevik","fi":"Perhe on Euroopan demokraattinen ja demografinen tulevaisuus","fr":"La famille est l’avenir démocratique et démographique de l’Europe","ga":"Is é an Teaghlach Todhchaí Dhaonlathach agus Dhéimeagrafach na hEorpa","hr":"Obitelj je demokratska i demografska budućnost Europe","hu":"A család Európa demokratikus és demográfiai jövője","it":"La famiglia è il futuro democratico e demografico dell'Europa","lt":"Šeima yra demokratinė ir demografinė Europos ateitis","lv":"Ģimene ir Eiropas demokrātiskā un demogrāfiskā nākotne","mt":"Il-Familja hija l-Futur Demografiku u Demografiku tal-Ewropa","nl":"Het gezin is de democratische en demografische toekomst van Europa","pl":"Rodzina jest demokratyczną i demograficzną przyszłością Europy","pt":"A Família é o Futuro Demográfico e Demográfico da Europa","ro":"Familia este viitorul democratic și demografic al Europei","sk":"Rodina je demokratická a demografická budúcnosť Európy","sl":"Družina je demokratična in demografska prihodnost Evrope","sv":"Familjen är Europas demokratiska och demografiska framtid"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/184573/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/184573/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
5 comments
Loading comments ...
Loading comments ...