Not everything can be a matter for the heads of state and governments
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
3ece0583258c85a8cd53fbf4b84620a9a2eae07a853b7e4b015fd66b52bdc2f4
Source:
{"body":{"en":"Innovative structures and processes, such as crisis teams and task forces should be increasingly set up. They could be used as an intermediate form between the intergovernmental and community method to deal with extraordinary future challenges.","machine_translations":{"bg":"Във все по-голяма степен следва да се създават новаторски структури и процеси, като например кризисни екипи и работни групи. Те биха могли да се използват като междинна форма между междуправителствения и общностния метод за справяне с извънредни бъдещи предизвикателства.","cs":"Měly by být stále více vytvářeny inovativní struktury a procesy, jako jsou krizové týmy a pracovní skupiny. Mohly by být použity jako meziprodukt mezi mezivládní a komunitní metodou k řešení mimořádných budoucích výzev.","da":"Der bør i stigende grad oprettes innovative strukturer og processer som f.eks. krisehold og taskforcer. De kan anvendes som mellemled mellem den mellemstatslige metode og fællesskabsmetoden til håndtering af ekstraordinære fremtidige udfordringer.","de":"Innovative Strukturen und Prozesse wie Krisenteams und Task Forces sollten zunehmend aufgebaut werden. Sie könnten als Zwischenform zwischen zwischenstaatlicher und gemeinschaftlicher Methode verwendet werden, um außergewöhnliche künftige Herausforderungen zu bewältigen.","el":"Θα πρέπει να δημιουργηθούν ολοένα και περισσότερο καινοτόμες δομές και διαδικασίες, όπως ομάδες αντιμετώπισης κρίσεων και ειδικές ομάδες. Θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως ενδιάμεση μορφή μεταξύ της διακυβερνητικής και της κοινοτικής μεθόδου για την αντιμετώπιση έκτακτων μελλοντικών προκλήσεων.","es":"Deben establecerse cada vez más estructuras y procesos innovadores, como equipos de crisis y grupos de trabajo. Podrían utilizarse como una forma intermedia entre el método intergubernamental y el método comunitario para hacer frente a desafíos futuros extraordinarios.","et":"Üha enam tuleks luua uuenduslikke struktuure ja protsesse, nagu kriisimeeskonnad ja rakkerühmad. Neid võiks kasutada valitsustevahelise ja ühenduse meetodi vahevormina, et tulla toime erakorraliste tulevaste väljakutsetega.","fi":"Innovatiivisia rakenteita ja prosesseja, kuten kriisiryhmiä ja työryhmiä, olisi perustettava yhä enemmän. Niitä voitaisiin käyttää välimuotona hallitustenvälisen ja yhteisöllisen menetelmän välillä poikkeuksellisten tulevien haasteiden käsittelemiseksi.","fr":"Il convient de mettre en place de plus en plus de structures et de processus innovants, tels que des équipes de crise et des task-forces. Ils pourraient être utilisés comme forme intermédiaire entre la méthode intergouvernementale et la méthode communautaire pour faire face à des défis futurs extraordinaires.","ga":"Ba cheart struchtúir agus próisis nuálacha, amhail foirne géarchéime agus tascfhórsaí a bhunú de réir a chéile. D’fhéadfaí iad a úsáid mar fhoirm idirmheánach idir an modh idir-rialtasach agus an modh comhphobail chun dul i ngleic le dúshláin urghnácha amach anseo.","hr":"Potrebno je sve više uspostaviti inovativne strukture i procese, kao što su krizni timovi i radne skupine. Oni bi se mogli koristiti kao prijelazni oblik između međuvladine metode i metode zajednice za suočavanje s izvanrednim budućim izazovima.","hu":"Egyre inkább innovatív struktúrákat és folyamatokat, például válságkezelő csoportokat és munkacsoportokat kell létrehozni. Ezeket a kormányközi és a közösségi módszer közötti köztes formaként lehetne használni a rendkívüli jövőbeli kihívások kezelésére.","it":"È opportuno istituire sempre più strutture e processi innovativi, come le squadre di crisi e le task force. Essi potrebbero essere utilizzati come forma intermedia tra il metodo intergovernativo e quello comunitario per affrontare sfide future straordinarie.","lt":"Reikėtų vis labiau kurti novatoriškas struktūras ir procesus, pavyzdžiui, krizių grupes ir darbo grupes. Jie galėtų būti naudojami kaip tarpinė tarpvyriausybinio ir Bendrijos metodo forma sprendžiant ypatingus ateities uždavinius.","lv":"Būtu arvien vairāk jāizveido inovatīvas struktūras un procesi, piemēram, krīzes grupas un darba grupas. Tos varētu izmantot kā starpposmu starp starpvaldību un kopienas metodi, lai risinātu ārkārtas problēmas nākotnē.","mt":"Għandhom jiġu stabbiliti dejjem aktar strutturi u proċessi innovattivi, bħat-timijiet tal-kriżi u t-task forces. Dawn jistgħu jintużaw bħala forma intermedja bejn il-metodu intergovernattiv u komunitarju biex jiġu indirizzati l-isfidi straordinarji tal-ġejjieni.","nl":"Innovatieve structuren en processen, zoals crisisteams en task forces, moeten in toenemende mate worden opgezet. Zij kunnen worden gebruikt als tussenvorm tussen de intergouvernementele en communautaire methode om buitengewone toekomstige uitdagingen het hoofd te bieden.","pl":"Należy w coraz większym stopniu tworzyć innowacyjne struktury i procesy, takie jak zespoły kryzysowe i grupy zadaniowe. Można by je wykorzystać jako pośrednią formę międzyrządową i wspólnotową w celu sprostania nadzwyczajnym przyszłym wyzwaniom.","pt":"Devem ser cada vez mais criadas estruturas e processos inovadores, como equipas de crise e grupos de trabalho. Podem ser utilizadas como forma intermédia entre o método intergovernamental e o método comunitário para enfrentar desafios futuros extraordinários.","ro":"Ar trebui create din ce în ce mai mult structuri și procese inovatoare, cum ar fi echipele de criză și grupurile operative. Acestea ar putea fi utilizate ca o formă intermediară între metoda interguvernamentală și cea comunitară pentru a face față provocărilor extraordinare viitoare.","sk":"Mali by sa čoraz viac zriaďovať inovačné štruktúry a procesy, ako sú krízové tímy a pracovné skupiny. Mohli by sa použiť ako prechodná forma medzi medzivládnou metódou a metódou Spoločenstva na riešenie mimoriadnych budúcich výziev.","sl":"Vedno bolj bi bilo treba vzpostaviti inovativne strukture in procese, kot so krizne skupine in projektne skupine. Lahko bi se uporabili kot vmesna oblika medvladne metode in metode skupnosti za spopadanje z izrednimi prihodnjimi izzivi.","sv":"Innovativa strukturer och processer, såsom krisgrupper och arbetsgrupper, bör i allt högre grad inrättas. De skulle kunna användas som en mellanhand mellan den mellanstatliga metoden och gemenskapsmetoden för att hantera extraordinära framtida utmaningar."}},"title":{"en":"Not everything can be a matter for the heads of state and governments","machine_translations":{"bg":"Не всичко може да бъде въпрос на държавните и правителствените ръководители","cs":"Ne všechno může být záležitostí hlav států a vlád.","da":"Ikke alt kan være et anliggende for stats- og regeringscheferne","de":"Nicht alles kann eine Angelegenheit für die Staats- und Regierungschefs sein","el":"Δεν είναι όλα θέμα για τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων","es":"No todo puede ser un asunto para los Jefes de Estado y de Gobierno","et":"Mitte kõik ei saa olla riigipeade ja valitsusjuhtide asi.","fi":"Kaikki ei voi olla valtion- ja hallitusten päämiesten asia","fr":"Tout ne peut pas être une affaire pour les chefs d’État et de gouvernement","ga":"Ní féidir le ceannairí stáit agus rialtais gach rud a dhéanamh","hr":"Ne može sve biti stvar šefova država i vlada.","hu":"Nem minden lehet az állam- és kormányfők ügye.","it":"Non tutto può essere una questione per i capi di Stato e di governo","lt":"Ne viskas gali būti valstybių ir vyriausybių vadovų reikalas","lv":"Ne viss var būt jautājums valstu un valdību vadītājiem","mt":"Mhux kollox jista’ jkun kwistjoni għall-kapijiet ta’ stat u ta’ gvern","nl":"Niet alles kan een zaak zijn voor de staatshoofden en regeringsleiders.","pl":"Nie wszystko może być sprawą dla szefów państw i rządów","pt":"Nem tudo pode ser uma questão para os Chefes de Estado e de Governo","ro":"Nu totul poate fi o chestiune pentru șefii de stat și de guvern.","sk":"Nie všetko môže byť záležitosťou hláv štátov a vlád","sl":"Ne more biti vse stvar voditeljev držav in vlad.","sv":"Allt kan inte vara en fråga för stats- och regeringscheferna."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/173319/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/173319/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...