Avancer rapidement au niveau européen sur la recherche et l'apprentissage d'une langue commune, peut-être l'espéranto
L'anglais tel qu'il est pratiqué actuellement par les instances dirigeantes n'est pas satisfaisant : trop d'Européens ne le comprennent pas, bien qu'ils aient subi de nombreuses années d'enseignement de cette langue. Certains proposent l'espéranto comme langue d'échanges entre les Européens, ce qui laisserait intact le statut des 24 langues officielles actuelles, égales en droit.
Il faut faire des recherches sérieuses sur la meilleure manière de communiquer entre nous. C'est urgent, si on veut sortir du blocage actuel, et que la situation évolue.

Related Events
Présent et futur des langues en Europe : comment débattre de notre avenir ?
Mobilité et inclusion dans une Europe multilingue
Endorsed by
and 9 more people (see more) (see less)
and 10 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
e3c7e33b7da2287ab3f7753f0b6fbb78ac5caf81339d70efb4a0981fa53f7e65
Source:
{"body":{"fr":"\"Unie dans la diversité\" est un slogan difficile à appliquer. Il faut une langue commune pour que les Européens se comprennent, et puissent débattre ensemble de leur avenir commun.\nL'anglais tel qu'il est pratiqué actuellement par les instances dirigeantes n'est pas satisfaisant : trop d'Européens ne le comprennent pas, bien qu'ils aient subi de nombreuses années d'enseignement de cette langue. Certains proposent l'espéranto comme langue d'échanges entre les Européens, ce qui laisserait intact le statut des 24 langues officielles actuelles, égales en droit.\nIl faut faire des recherches sérieuses sur la meilleure manière de communiquer entre nous. C'est urgent, si on veut sortir du blocage actuel, et que la situation évolue.","machine_translations":{"bg":"„Единство в многообразието“ е труден лозунг за прилагане. Необходим е общ език, за да могат европейците да се разбират взаимно и да могат да обсъждат общото си бъдеще. Английският език, който понастоящем се практикува от висшето ръководство, не е задоволителен: твърде много европейци не го разбират, въпреки че са имали дългогодишен опит в преподаването на този език. Някои предлагат надежда като език за обмен между европейците, което би оставило непроменен статута на настоящите 24 официални езика, равни по закон. Необходими са сериозни изследвания за това как най-добре да общуваме помежду си. Това е наложително, ако искаме да преодолеем настоящата безизходица и ситуацията да се промени.","cs":"„Jednotná v rozmanitosti“ je obtížné se přihlásit. Je třeba, aby si Evropané chápali společný jazyk a mohli společně diskutovat o své společné budoucnosti. Angličtina, kterou v současné době provozuje vrcholné vedení, není uspokojivá: příliš mnoho Evropanů mu nerozumí, ačkoli zažily mnoho let výuky tohoto jazyka. Někteří navrhují, aby se jako jazyk pro výměnu názorů mezi Evropany stal naděje, což by status současných 24 úředních jazyků ponechalo beze změny, pokud jde o právo. Je třeba důkladně prozkoumat, jak nejlépe komunikovat mezi sebou. To je naléhavé, chceme-li překonat současnou patovou situaci a změní-li se situace.","da":"\"Forenet i mangfoldighed\" er et slogan, som det er vanskeligt at anvende. Der er behov for et fælles sprog for europæerne for at forstå hinanden og for at kunne drøfte deres fælles fremtid sammen. Engelsk, som i øjeblikket praktiseres af den øverste ledelse, er ikke tilfredsstillende: alt for mange europæere forstår ikke det, selv om de har oplevet mange års undervisning i dette sprog. Nogle foreslår håb som et sprog for udveksling mellem europæere, hvilket vil betyde, at de nuværende 24 officielle sprog forbliver ens i lovgivningen. Der er behov for seriøs forskning i, hvordan man bedst kommunikerer med hinanden. Dette haster, hvis vi ønsker at komme ud af det nuværende dødvande, og situationen ændrer sig.","de":"„In Vielfalt geeint“ ist ein schwer umsetzbarer Slogan. Es bedarf einer gemeinsamen Sprache, damit sich die Europäer verstehen und gemeinsam über ihre gemeinsame Zukunft diskutieren können. Englisch, wie es derzeit von der Geschäftsleitung praktiziert wird, ist nicht zufrieden stellend: zu viele Europäer verstehen es nicht, obwohl sie viele Jahre in dieser Sprache unterrichtet wurden. Einige schlagen die Hoffnung als Sprache für den Austausch zwischen den Europäern vor, wodurch der Status der derzeit 24 Amtssprachen, die rechtlich gleich sind, unangetastet bleibt. Es muss gründlich erforscht werden, wie wir am besten miteinander kommunizieren können. Dies ist dringend erforderlich, um die derzeitige Blockade zu überwinden und die Lage zu verändern.","el":"Το σύνθημα «Ενωμένοι στην πολυμορφία» είναι δύσκολο να εφαρμοστεί. Υπάρχει ανάγκη για μια κοινή γλώσσα που θα επιτρέπει στους Ευρωπαίους να κατανοούν ο ένας τον άλλο και να είναι σε θέση να συζητούν μαζί το κοινό τους μέλλον. Η αγγλική γλώσσα, όπως εφαρμόζεται επί του παρόντος από τα ανώτερα διοικητικά στελέχη, δεν είναι ικανοποιητική: πάρα πολλοί Ευρωπαίοι δεν την κατανοούν, αν και έχουν βιώσει πολλά χρόνια διδασκαλίας αυτής της γλώσσας. Ορισμένοι προτείνουν την ελπίδα ως γλώσσα για τις ανταλλαγές μεταξύ των Ευρωπαίων, η οποία θα άφηνε ανέπαφο το καθεστώς των σημερινών 24 επίσημων γλωσσών, ισότιμες από νομική άποψη. Απαιτείται σοβαρή έρευνα σχετικά με τον βέλτιστο τρόπο επικοινωνίας μεταξύ τους. Αυτό είναι επείγον εάν θέλουμε να ξεπεράσουμε το σημερινό αδιέξοδο και να αλλάξουμε την κατάσταση.","en":"“United in diversity” is a difficult slogan to apply. There is a need for a common language for Europeans to understand each other and to be able to discuss their common future together. English as currently practised by senior management is not satisfactory: too many Europeans do not understand it, although they have experienced many years of teaching this language. Some propose hope as a language for exchanges between Europeans, which would leave the status of the current 24 official languages, equal in law, intact. Serious research is needed on how best to communicate with each other. This is urgent if we want to overcome the current deadlock and that the situation is changing.","es":"«Unidos en la diversidad» es un eslogan difícil de aplicar. Es necesario un lenguaje común para que los europeos se entiendan mutuamente y puedan debatir juntos su futuro común. El inglés, tal como lo practican actualmente los altos directivos, no es satisfactorio: demasiados europeos no la entienden, aunque han tenido muchos años de enseñar esta lengua. Algunos proponen la esperanza como lengua para los intercambios entre europeos, lo que dejaría intacta el estatuto de las 24 lenguas oficiales actuales, iguales en Derecho. Es necesaria una investigación seria sobre la mejor manera de comunicarse entre sí. Esto es urgente si queremos superar el punto muerto actual y que la situación está cambiando.","et":"„Ühinenud mitmekesisuses“ on raskesti rakendatav juhtlause. Eurooplastel on vaja ühist keelt, mis mõistaks üksteist ja oleks võimeline oma ühist tulevikku ühiselt arutama. Inglise keel, mida praegu kasutab kõrgem juhtkond, ei ole rahuldav: liiga paljud eurooplased ei saa sellest aru, kuigi nad on selle keele õpetamisega aastaid kokku puutunud. Mõned pakuvad lootust kui eurooplastevahelise suhtluse keelt, mis jätaks puutumata praeguse 24 ametliku keele staatuse, mis on õiguslikult võrdne. Vaja on tõsiseid uuringuid selle kohta, kuidas kõige paremini üksteisega suhelda. See on hädavajalik, kui me tahame praegusest ummikseisust üle saada ja olukord muutub.","fi":"”Moninaisuudessaan yhtenäinen” on vaikea slogania. Tarvitaan yhteinen kieli, jonka avulla eurooppalaiset ymmärtävät toisiaan ja voivat keskustella yhteisestä tulevaisuudestaan yhdessä. Ylemmässä johdossa nykyisin käytetty englanti ei ole tyydyttävä: liian monet eurooppalaiset eivät ymmärrä sitä, vaikka he ovat opettaneet tätä kieltä jo vuosia. Toiset ehdottivat toivetta eurooppalaisten välisessä vaihdossa käytettäväksi kieleksi, jolloin nykyisten 24 virallisen kielen asema säilyisi ennallaan. Tarvitaan perusteellista tutkimusta siitä, miten voidaan parhaiten kommunikoida keskenään. Tämä on kiireellistä, jos haluamme ratkaista nykyisen umpikujan ja jos tilanne on muuttumassa.","ga":"Is mana deacair é “Aontaithe san éagsúlacht” a chur i bhfeidhm. Tá gá le teanga choiteann do mhuintir na hEorpa chun a chéile a thuiscint agus chun a dtodhchaí choiteann a phlé le chéile. Níl an Béarla mar atá á chleachtadh ag an mbainistíocht shinsearach faoi láthair sásúil: ní thuigeann an iomarca Eorpach í, cé go bhfuil taithí acu ar an teanga seo a theagasc. Molann roinnt daoine dóchas mar theanga le haghaidh malartuithe idir Eorpaigh, rud a d’fhágfadh stádas 24 teanga oifigiúil reatha, cothrom sa dlí, slán. Tá gá le taighde tromchúiseach ar conas is fearr cumarsáid a dhéanamh le chéile. Tá sé sin práinneach más mian linn an tsáinn atá ann faoi láthair a shárú agus go bhfuil an staid ag athrú.","hr":"„Ujedinjeni u raznolikosti” teško je primijeniti. Postoji potreba za zajedničkim jezikom kako bi Europljani razumjeli jedni druge i mogli raspravljati o zajedničkoj budućnosti. Engleski, trenutačno prakticiran u višem rukovodstvu, nije zadovoljavajući: previše Europljana to ne razumije, iako su iskusili mnogo godina poučavanja tog jezika. Neki predlažu nadu kao jezik razmjene među Europljanima, što bi status sadašnjih 24 službena jezika ostavilo nepromijenjenim u pravu. Potrebna su ozbiljna istraživanja o tome kako najbolje međusobno komunicirati. To je hitno potrebno ako želimo prevladati trenutačni zastoj i promijeniti situaciju.","hu":"Az „Egyesülve a sokféleségben” jelmondatot nehéz jelentkezni. Közös nyelvre van szükség, amely lehetővé teszi az európaiak számára, hogy megértsék egymást, és közösen vitassák meg közös jövőjüket. A felső vezetés által jelenleg alkalmazott angol nyelv nem kielégítő: túl sok európai nem érti ezt a nyelvet, bár éveken át tanulják ezt a nyelvet. Egyesek a reményt az európaiak közötti cserék nyelveként javasolják, ami a jelenlegi 24 hivatalos nyelv státuszát jogi szempontból egyenlően és érintetlenül hagyná. Komoly kutatásokra van szükség arra vonatkozóan, hogy hogyan lehet a legjobban kommunikálni egymással. Ez sürgős, ha át akarjuk hidalni a jelenlegi patthelyzetet, és a helyzet változik.","it":"\"Uniti nella diversità\" è uno slogan difficile da applicare. Vi è la necessità di una lingua comune che consenta agli europei di comprendersi e di essere in grado di discutere insieme il proprio futuro comune. L'inglese, come attualmente praticato dagli alti dirigenti, non è soddisfacente: troppi europei non lo capiscono, anche se hanno vissuto molti anni di insegnamento di questa lingua. Alcuni propongono la speranza come lingua per gli scambi tra gli europei, che lascerebbe intatto lo status delle attuali 24 lingue ufficiali, uguali sotto il profilo giuridico. È necessaria una seria ricerca sul modo migliore di comunicare tra loro. Ciò è urgente se vogliamo superare l'attuale situazione di stallo e la situazione sta cambiando.","lt":"„Suvienijusi įvairovę“ – tai sunkus šūkis. Europiečiams reikia bendros kalbos, kad jie galėtų vienas kitą suprasti ir kartu aptarti savo bendrą ateitį. Anglų kalba, kaip šiuo metu dirba vyresnioji vadovybė, nepatenkinama: pernelyg daug europiečių šios kalbos nesupranta, nors jau daug metų mokėsi šią kalbą. Kai kurie iš jų siūlo viltį, kaip europiečių mainų kalbą, nes tai nepakeistų dabartinių 24 oficialiųjų kalbų, kurios teisės požiūriu būtų vienodos, statuso. Reikia rimtai ištirti, kaip geriausia bendrauti tarpusavyje. Tai būtina, jei norime išeiti iš dabartinės aklavietės ir kad padėtis keičiasi.","lv":"“Vienoti daudzveidībā” ir grūti pielietot saukli. Ir vajadzīga kopīga valoda, lai eiropieši saprastu viens otru un varētu kopīgi apspriest savu kopīgo nākotni. Angļu valoda, ko pašlaik praktizē augstākā vadība, nav apmierinoša: pārāk daudz eiropiešu to nesaprot, lai gan viņi ir pieredzējuši daudzus gadus šīs valodas mācīšanā. Daži piedāvā cerību kā valodu apmaiņai starp eiropiešiem, kas neskartu pašreizējo 24 oficiālo valodu statusu, kas ir līdzvērtīgs tiesību aktiem. Ir vajadzīgi nopietni pētījumi par to, kā vislabāk savstarpēji sazināties. Tas ir steidzami, ja vēlamies pārvarēt pašreizējo strupceļu un situācija mainās.","mt":"“Magħquda fid-diversità” hija slogan diffiċli biex tapplika. Hemm bżonn ta’ lingwa komuni għall-Ewropej biex jifhmu lil xulxin u biex ikunu jistgħu jiddiskutu l-futur komuni tagħhom flimkien. L-Ingliż kif attwalment prattikat mill-maniġment superjuri mhuwiex sodisfaċenti: wisq Ewropej ma jifhmuhiex, għalkemm esperjenzaw ħafna snin ta’ tagħlim ta’ din il-lingwa. Xi wħud jipproponu t-tama bħala lingwa għal skambji bejn l-Ewropej, li tħalli l-istatus tat-24 lingwa uffiċjali attwali, ugwali fil-liġi, intatt. Hemm bżonn ta’ riċerka serja dwar kif l-aħjar li jikkomunikaw ma’ xulxin. Dan huwa urġenti jekk irridu negħlbu l-imblokk attwali u li s-sitwazzjoni qed tinbidel.","nl":"„In verscheidenheid verenigd” is een moeilijke slogan om te solliciteren. Er is behoefte aan een gemeenschappelijke taal voor Europeanen om elkaar te begrijpen en hun gemeenschappelijke toekomst samen te bespreken. Engels, zoals momenteel gangbaar bij het hoger management, is niet bevredigend: te veel Europeanen begrijpen deze taal niet, hoewel zij al jaren ervaring hebben gehad met het onderwijzen van deze taal. Sommigen stellen hoop voor als taal voor uitwisselingen tussen Europeanen, waardoor de status van de huidige 24 officiële talen, die gelijk zijn aan de wet, intact blijft. Er is serieus onderzoek nodig naar de beste manier om met elkaar te communiceren. Dit is dringend nodig als we de huidige impasse willen doorbreken en de situatie aan het veranderen is.","pl":"„Zjednoczeni w różnorodności” to trudny do zastosowania slogan. Istnieje potrzeba wspólnego języka, który pozwoli Europejczykom zrozumieć się nawzajem i wspólnie przedyskutować swoją przyszłość. Język angielski, stosowany obecnie przez kadrę kierowniczą wyższego szczebla, jest niezadowalający: zbyt wielu Europejczyków nie rozumie tego języka, chociaż doświadczyło wielu lat nauki tego języka. Niektórzy proponują nadzieje jako język wymiany między Europejczykami, która nie zmieniłaby statusu obecnych 24 języków urzędowych, jednakowych z prawnego punktu widzenia. Potrzebne są poważne badania nad najlepszym sposobem komunikowania się między sobą. Jest to pilne, jeśli chcemy przezwyciężyć obecny impas i że sytuacja się zmienia.","pt":"«Unidos na diversidade» é um slogan difícil de aplicar. É necessária uma linguagem comum para os europeus compreenderem mutuamente e poderem debater o seu futuro comum em conjunto. O inglês, tal como atualmente praticado pela direção de topo, não é satisfatório: demasiados europeus não o compreendem, embora tenham tido muitos anos de ensinar esta língua. Alguns propõem a esperança como língua para os intercâmbios entre europeus, o que deixaria intacto o estatuto das atuais 24 línguas oficiais, em pé de igualdade em termos jurídicos. É necessária uma investigação séria sobre a melhor forma de comunicar entre si. Isto é urgente se quisermos ultrapassar o atual impasse e se a situação mudar.","ro":"„Uniți în diversitate” este un slogan dificil de aplicat. Este nevoie de un limbaj comun pentru ca europenii să se înțeleagă unii cu alții și să poată discuta împreună despre viitorul lor comun. Engleza, așa cum este practicată în prezent de conducerea superioară, nu este satisfăcătoare: prea mulți europeni nu o înțeleg, deși au trăit mulți ani de predare a acestei limbi. Unii propun speranță ca limbă pentru schimburile dintre europeni, ceea ce ar lăsa intact statutul celor 24 de limbi oficiale actuale, egale din punct de vedere juridic. Sunt necesare cercetări serioase cu privire la cea mai bună modalitate de a comunica între ele. Acest lucru este urgent dacă dorim să depășim impasul actual și dacă situația se schimbă.","sk":"„Zjednotení v rozmanitosti“ je ťažko uplatniteľným heslom. Pre Európanov je potrebný spoločný jazyk, aby si navzájom chápali a mohli spoločne diskutovať o svojej spoločnej budúcnosti. Angličtina, ktorú v súčasnosti uplatňuje vyšší manažment, nie je uspokojivá: príliš veľa Európanov mu nerozumie, hoci zažili mnoho rokov výučby tohto jazyka. Niektorí navrhujú nádej ako jazyk na výmenu názorov medzi Európanmi, čo by ponechalo štatút súčasných 24 úradných jazykov, rovnakých v práve, neporušených. Je potrebný dôkladný výskum toho, ako najlepšie vzájomne komunikovať. Je to naliehavé, ak chceme prekonať súčasnú patovú situáciu a situácia sa mení.","sl":"„Združeni v raznolikosti“ je težko uporabljati. Evropejci morajo imeti skupen jezik za medsebojno razumevanje in skupno razpravo o svoji prihodnosti. Angleščina, kot jo trenutno opravlja višje vodstvo, ni zadovoljiva: preveč Evropejcev ga ne razume, čeprav že več let poučujejo ta jezik. Nekateri predlagajo upanje kot jezik za izmenjavo med Evropejci, ki bi pustil status sedanjih 24 uradnih jezikov brez sprememb v pravu. Potrebne so resne raziskave o tem, kako najbolje komunicirati med seboj. To je nujno, če želimo premostiti sedanji zastoj in da se razmere spreminjajo.","sv":"”Förenade i mångfalden” är en svår slogan att tillämpa. Det finns ett behov av ett gemensamt språk för européerna så att de förstår varandra och kan diskutera sin gemensamma framtid tillsammans. Engelska, som för närvarande används av den högsta ledningen, är inte tillfredsställande: alltför många européer förstår inte det, även om de har haft många års undervisning i detta språk. Vissa föreslår hopp som ett språk för utbyten mellan européer, vilket skulle innebära att de nuvarande 24 officiella språken, som är likvärdiga i rättsligt hänseende, förblir oförändrade. Det krävs omfattande forskning om hur man bäst kommunicerar med varandra. Detta är brådskande om vi vill bryta det nuvarande dödläget och förändra situationen."}},"title":{"fr":"Avancer rapidement au niveau européen sur la recherche et l'apprentissage d'une langue commune, peut-être l'espéranto","machine_translations":{"bg":"Бърз напредък на европейско равнище в областта на научните изследвания и изучаването на общ език, може би есперанто","cs":"Rychlý pokrok na evropské úrovni v oblasti výzkumu a studia společného jazyka, možná esperanta","da":"Hurtige fremskridt på europæisk plan inden for forskning og indlæring af et fælles sprog, måske esperanto","de":"Rasche Fortschritte auf europäischer Ebene bei der Forschung und dem Erlernen einer gemeinsamen Sprache, vielleicht Esperanto","el":"Ταχεία πρόοδος σε ευρωπαϊκό επίπεδο όσον αφορά την έρευνα και την εκμάθηση μιας κοινής γλώσσας, ίσως Esperanto","en":"Rapid progress at European level on research and learning a common language, perhaps Esperanto","es":"Rápido progreso a nivel europeo en la investigación y el aprendizaje de una lengua común, quizás Esperanto","et":"Kiired edusammud Euroopa tasandil teadusuuringutes ja ühise keele õppimises, võib-olla Esperantos","fi":"Nopea edistyminen Euroopan tasolla yhteisen kielen, ehkä esperanton, tutkimuksessa ja oppimisessa","ga":"Dul chun cinn gasta ag an leibhéal Eorpach ar thaighde agus ar fhoghlaim teanga choiteann, b’fhéidir Esperanto","hr":"Brz napredak na europskoj razini u istraživanju i učenju zajedničkog jezika, možda Esperanto","hu":"Gyors előrelépés európai szinten a közös nyelv – talán eszperantó – kutatása és tanulása terén","it":"Rapidi progressi a livello europeo in materia di ricerca e apprendimento di una lingua comune, forse esperanto","lt":"Sparti pažanga Europos lygiu tiriant ir mokantis bendros kalbos, galbūt esperanto kalbos","lv":"Straujš progress Eiropas līmenī attiecībā uz pētniecību un kopīgas valodas apguvi, iespējams, esperanto","mt":"Progress rapidu fil-livell Ewropew dwar ir-riċerka u t-tagħlim ta’ lingwa komuni, forsi Esperanto","nl":"Snelle vooruitgang op Europees niveau op het gebied van onderzoek en het leren van een gemeenschappelijke taal, misschien Esperanto","pl":"Szybki postęp na szczeblu europejskim w zakresie badań naukowych i nauki wspólnego języka, być może Esperanto","pt":"Progressos rápidos a nível europeu em matéria de investigação e aprendizagem de uma língua comum, talvez esperanto","ro":"Progrese rapide la nivel european în ceea ce privește cercetarea și învățarea unei limbi comune, poate Esperanto","sk":"Rýchly pokrok na európskej úrovni v oblasti výskumu a učenia sa spoločného jazyka, možno esperanta","sl":"Hiter napredek na evropski ravni na področju raziskav in učenja skupnega jezika, morda esperanta","sv":"Snabba framsteg på europeisk nivå när det gäller forskning och inlärning av ett gemensamt språk, kanske esperanto"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/16732/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/16732/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...