Supporting real multilingualism, not just English, for a better understanding of the European peoples

Related Events
Present and future languages in Europe: how can we debate our future?
Mobility and inclusion in a multilingual Europe
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c724f7e6b4c3aeb67abdf5f21a6d85744850d43baaf0be9d2a250dec4352f04c
Source:
{"body":{"fr":"Le slogan européen est \"Unie dans la diversité\". Pour que les Européens se comprennent, il faut un vrai multilinguisme, et non le seul apprentissage de l'anglais à l'école.\n\nL'Union européenne doit soutenir diverses initiatives pour un vrai multilinguisme : compréhension passive des langues proches, initiation à la langue internationale espéranto, publications en diverses langues, etc.\nCe n'est qu'ainsi que nous pourrons comprendre ce que pensent vraiment les autres peuples de l'Europe.","machine_translations":{"bg":"Европейският лозунг е „Единство в многообразието“. За да могат европейците да се разбират взаимно, ние се нуждаем от истинско многоезичие, а не само от изучаване на английски език в училище. Европейският съюз трябва да подкрепя различни инициативи за истинско многоезичие: пасивно разбиране на близките езици, въведение в международния език на Есперанто, публикации на различни езици и т.н. Само по този начин ще можем да разберем какво наистина мислят другите народи в Европа.","cs":"Evropský slogan je „Jednotná v rozmanitosti“. Aby si Evropané navzájem rozuměli, potřebujeme skutečnou mnohojazyčnost, nikoli pouze výuku angličtiny ve škole. Evropská unie musí podporovat různé iniciativy zaměřené na skutečnou mnohojazyčnost: pasivní porozumění blízkým jazykům, úvod do esperantského mezinárodního jazyka, publikace v různých jazycích atd. Pouze tímto způsobem budeme schopni pochopit, co si ostatní národy Evropy skutečně myslí.","da":"Det europæiske slogan er \"Forenet i mangfoldighed\". For at europæerne kan forstå hinanden, har vi brug for reel flersprogethed, ikke bare at lære engelsk i skolen. Den Europæiske Union skal støtte forskellige initiativer til ægte flersprogethed: passiv forståelse af tætte sprog, introduktion til det internationale esperanto-sprog, publikationer på forskellige sprog osv. Kun på denne måde kan vi forstå, hvad de andre europæiske folk virkelig mener.","de":"Der europäische Slogan lautet „In Vielfalt geeint“. Damit sich die Europäer verstehen können, bedarf es echter Mehrsprachigkeit und nicht nur des Englischlernens in der Schule. Die Europäische Union muss verschiedene Initiativen für eine echte Mehrsprachigkeit unterstützen: passives Verstehen naher Sprachen, Einführung in die internationale Esperanto-Sprache, Veröffentlichungen in verschiedenen Sprachen usw. Nur so können wir verstehen, was die anderen Völker Europas wirklich denken.","el":"Το ευρωπαϊκό σύνθημα είναι «Ενωμένοι στην πολυμορφία». Για να κατανοήσουν οι Ευρωπαίοι ο ένας τον άλλον, χρειαζόμαστε πραγματική πολυγλωσσία, όχι μόνο να μαθαίνουμε αγγλικά στο σχολείο. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να υποστηρίξει διάφορες πρωτοβουλίες για μια γνήσια πολυγλωσσία: παθητική κατανόηση των στενών γλωσσών, εισαγωγή στη διεθνή γλώσσα Εσπεράντο, εκδόσεις σε διάφορες γλώσσες, κλπ. Μόνο με αυτόν τον τρόπο θα μπορέσουμε να κατανοήσουμε τι πιστεύουν πραγματικά οι άλλοι λαοί της Ευρώπης.","en":"The European slogan is “United in Diversity”. For Europeans to understand each other, we need real multilingualism, not just learning English at school. The European Union must support various initiatives for genuine multilingualism: passive understanding of close languages, introduction to Esperanto international language, publications in various languages, etc. Only in this way will we be able to understand what the other peoples of Europe really think.","es":"El lema europeo es «Unidos en la diversidad». Para que los europeos se comprendan, necesitamos un verdadero multilingüismo, no solo aprender inglés en la escuela. La Unión Europea debe apoyar diversas iniciativas para un auténtico multilingüismo: comprensión pasiva de lenguas cercanas, introducción a la lengua internacional Esperanto, publicaciones en varios idiomas, etc. Solo así podremos entender lo que realmente piensan los demás pueblos de Europa.","et":"Euroopa loosung on „Ühinenud mitmekesisuses“. Et eurooplased üksteist mõistaksid, vajame tõelist mitmekeelsust, mitte ainult inglise keele õppimist koolis. Euroopa Liit peab toetama erinevaid tõelise mitmekeelsuse algatusi: passiivne arusaam lähikeeltest, sissejuhatus esperanto rahvusvahelisse keelde, väljaanded erinevates keeltes jne. Ainult sel viisil saame aru, mida teised Euroopa rahvad tegelikult arvavad.","fi":"Eurooppalainen iskulause on ”moninaisuudessaan yhtenäinen”. Jotta eurooppalaiset ymmärtäisivät toisiaan, tarvitsemme todellista monikielisyyttä emmekä pelkästään englannin oppimista koulussa. Euroopan unionin on tuettava erilaisia aloitteita aidon monikielisyyden edistämiseksi: passiivinen läheisten kielten ymmärtäminen, esperanton kansainvälisen kielen esittely, julkaisut eri kielillä jne. Vain tällä tavoin voimme ymmärtää, mitä muut Euroopan kansat todella ajattelevat.","ga":"Is é an mana Eorpach “Aontaithe san Éagsúlacht”. Chun go dtuigfidh Eorpaigh a chéile, tá fíor-ilteangachas de dhíth orainn, ní hamháin an Béarla a fhoghlaim ar scoil. Ní mór don Aontas Eorpach tacú le tionscnaimh éagsúla d’fhíor-ilteangachas: tuiscint éighníomhach ar theangacha gar, eolas ar an teanga idirnáisiúnta Esperanto, foilseacháin i dteangacha éagsúla, srl. Ní bheidh tuiscint againn ach ar an gcaoi sin ar an méid a cheapann pobail eile na hEorpa i ndáiríre.","hr":"Europski slogan je „Ujedinjeni u raznolikosti”. Kako bi se Europljani razumjeli, potrebna nam je stvarna višejezičnost, a ne samo učenje engleskog jezika u školi. Europska unija mora podržati razne inicijative za istinsku višejezičnost: pasivno razumijevanje bliskih jezika, uvod u esperanto međunarodni jezik, publikacije na različitim jezicima itd. Samo ćemo na taj način moći razumjeti što drugi narodi Europe stvarno misle.","hu":"Az európai szlogen az „Egyesülve a sokféleségben”. Ahhoz, hogy az európaiak megértsék egymást, valódi többnyelvűségre van szükségünk, nem csak angolul tanulni az iskolában. Az Európai Uniónak támogatnia kell a valódi többnyelvűségre irányuló különböző kezdeményezéseket: a közeli nyelvek passzív megértése, bevezetés az eszperantó nemzetközi nyelvbe, kiadványok különböző nyelveken stb. Csak így tudjuk megérteni, hogy Európa többi népe mit gondol valójában.","it":"Lo slogan europeo è \"Unito nella diversità\". Affinché gli europei si comprendano, abbiamo bisogno di un vero multilinguismo, non solo di imparare l'inglese a scuola. L'Unione europea deve sostenere varie iniziative per un autentico multilinguismo: comprensione passiva delle lingue vicine, introduzione alla lingua internazionale esperanto, pubblicazioni in varie lingue, ecc. Solo in questo modo potremo capire cosa pensano realmente gli altri popoli d'Europa.","lt":"Europos šūkis yra „Suvienijusi įvairovę“. Kad europiečiai suprastų vieni kitus, mums reikia tikros daugiakalbystės, o ne tik anglų kalbos mokymosi mokykloje. Europos Sąjunga turi remti įvairias tikros daugiakalbystės iniciatyvas: pasyvus artimų kalbų supratimas, supažindinimas su esperanto tarptautine kalba, leidiniai įvairiomis kalbomis ir kt. Tik tokiu būdu galėsime suprasti, ką iš tikrųjų galvoja kitos Europos tautos.","lv":"Eiropas sauklis ir “Vienoti daudzveidībā”. Lai eiropieši saprastu viens otru, mums ir vajadzīga patiesa daudzvalodība, nevis tikai angļu valodas apguve skolā. Eiropas Savienībai ir jāatbalsta dažādas iniciatīvas patiesai daudzvalodībai: pasīva izpratne par tuvām valodām, ievads Esperanto starptautiskajā valodā, publikācijas dažādās valodās utt. Tikai šādā veidā mēs spēsim saprast, ko patiesībā domā citas Eiropas tautas.","mt":"L-islogan Ewropew huwa “Magħqudin fid-Diversità”. Biex l-Ewropej jifhmu lil xulxin, għandna bżonn multilingwiżmu reali, mhux biss li jitgħallmu l-Ingliż fl-iskola. L-Unjoni Ewropea għandha tappoġġja diversi inizjattivi għal multilingwiżmu ġenwin: fehim passiv ta’ lingwi mill-qrib, introduzzjoni għal-lingwa internazzjonali Esperanto, pubblikazzjonijiet f’diversi lingwi, eċċ. B’dan il-mod biss inkunu nistgħu nifhmu x’jaħsbu verament il-popli l-oħra tal-Ewropa.","nl":"De Europese slogan is „Verenigd in Diversiteit”. Voor Europeanen om elkaar te begrijpen, hebben we echte meertaligheid nodig, niet alleen Engels leren op school. De Europese Unie moet verschillende initiatieven voor echte meertaligheid steunen: passief begrip van naaste talen, inleiding tot de internationale taal van Esperanto, publicaties in verschillende talen, enz. Alleen op deze manier kunnen we begrijpen wat de andere volkeren van Europa echt denken.","pl":"Europejskie hasło brzmi „Zjednoczeni w różnorodności”. Aby Europejczycy mogli się wzajemnie zrozumieć, potrzebujemy prawdziwej wielojęzyczności, a nie tylko nauki angielskiego w szkole. Unia Europejska musi wspierać różne inicjatywy na rzecz prawdziwej wielojęzyczności: bierne zrozumienie języków bliskich, wprowadzenie do języka międzynarodowego Esperanto, publikacje w różnych językach itp. Tylko w ten sposób będziemy w stanie zrozumieć, co naprawdę myślą inni narody Europy.","pt":"O slogan europeu é «Unido na diversidade». Para que os europeus se compreendam, precisamos de um verdadeiro multilinguismo, não apenas de aprender inglês na escola. A União Europeia deve apoiar várias iniciativas para um verdadeiro multilinguismo: compreensão passiva de línguas próximas, introdução à língua internacional esperanto, publicações em várias línguas, etc. Só assim poderemos compreender o que os outros povos da Europa realmente pensam.","ro":"Sloganul european este „Uniți în diversitate”. Pentru ca europenii să se înțeleagă unii pe alții, avem nevoie de multilingvism real, nu doar de învățare a limbii engleze la școală. Uniunea Europeană trebuie să sprijine diverse inițiative pentru un veritabil multilingvism: înțelegerea pasivă a limbilor apropiate, introducerea în limba internațională Esperanto, publicații în diferite limbi etc. Numai în acest fel vom putea înțelege ce gândesc cu adevărat celelalte popoare ale Europei.","sk":"Európsky slogan je „Zjednotení v rozmanitosti“. Aby si Európania navzájom rozumeli, potrebujeme skutočnú viacjazyčnosť, nielen učenie angličtiny v škole. Európska únia musí podporovať rôzne iniciatívy zamerané na skutočnú viacjazyčnosť: pasívne chápanie blízkych jazykov, úvod do esperantského medzinárodného jazyka, publikácie v rôznych jazykoch atď. Iba týmto spôsobom budeme schopní pochopiť, čo si myslia ostatné národy Európy.","sl":"Evropski slogan je „Združena v raznolikosti“. Da bi se Evropejci medsebojno razumeli, potrebujemo resnično večjezičnost, ne le učenje angleščine v šoli. Evropska unija mora podpreti različne pobude za resnično večjezičnost: pasivno razumevanje bližnjih jezikov, uvod v esperantski mednarodni jezik, publikacije v različnih jezikih itd. Samo na ta način bomo lahko razumeli, kaj resnično mislijo drugi narodi Evrope.","sv":"Den europeiska parollen är ”Förenade i mångfalden”. För att européerna ska kunna förstå varandra behöver vi verklig flerspråkighet, inte bara att lära sig engelska i skolan. Europeiska unionen måste stödja olika initiativ för verklig flerspråkighet: passiv förståelse av nära språk, introduktion till det internationella esperanto-språket, publikationer på olika språk osv. Endast på detta sätt kommer vi att kunna förstå vad de andra folken i Europa verkligen tycker."}},"title":{"fr":"Soutenir le multilinguisme réel, et non le seul apprentissage de l'anglais, pour une meilleure compréhension des divrs peuples européens","machine_translations":{"bg":"Подкрепа за истинското езиково многообразие, не само на английски език, за по-добро разбиране на европейските народи","cs":"Podpora skutečné mnohojazyčnosti, nejen angličtiny, v zájmu lepšího porozumění evropským národům","da":"Støtte til reel flersprogethed, ikke kun engelsk, med henblik på en bedre forståelse af de europæiske folk","de":"Unterstützung der realen Mehrsprachigkeit und nicht nur des Englischunterrichts für ein besseres Verständnis der europäischen Völker","el":"Υποστήριξη της πραγματικής πολυγλωσσίας, και όχι μόνο της αγγλικής, για την καλύτερη κατανόηση των ευρωπαϊκών λαών","en":"Supporting real multilingualism, not just English, for a better understanding of the European peoples","es":"Apoyar el multilingüismo real, no solo el inglés, para una mejor comprensión de los pueblos europeos","et":"Tõelise mitmekeelsuse, mitte ainult inglise keele toetamine Euroopa rahvaste paremaks mõistmiseks","fi":"Aidon monikielisyyden, ei pelkästään englannin, tukeminen Euroopan kansojen ymmärtämisen parantamiseksi","ga":"Tacú le fíor-ilteangachas, seachas an Béarla amháin, chun tuiscint níos fearr a fháil ar phobail na hEorpa","hr":"Podupiranje stvarne višejezičnosti, a ne samo engleske, radi boljeg razumijevanja europskih naroda","hu":"A valódi többnyelvűség támogatása, nem csupán angol nyelven, az európai népek jobb megértése érdekében","it":"Sostenere un multilinguismo reale, non solo l'inglese, per una migliore comprensione dei popoli europei","lt":"Parama tikrajai daugiakalbystei, ne tik anglų, siekiant geriau suprasti Europos tautas","lv":"Atbalsts patiesai daudzvalodībai, ne tikai angļu valodai, lai labāk izprastu Eiropas iedzīvotājus","mt":"L-appoġġ għall-multilingwiżmu reali, mhux biss l-Ingliż, għal fehim aħjar tal-popli Ewropej","nl":"Ondersteuning van echte meertaligheid, en niet alleen Engels, voor een beter begrip van de Europese volkeren","pl":"Wspieranie prawdziwej wielojęzyczności, nie tylko angielskiej, w celu lepszego zrozumienia narodów europejskich","pt":"Apoiar um verdadeiro multilinguismo, e não apenas inglês, para uma melhor compreensão dos povos europeus","ro":"Sprijinirea multilingvismului real, nu doar a limbii engleze, pentru o mai bună înțelegere a popoarelor europene","sk":"Podpora skutočnej viacjazyčnosti, nielen angličtiny, v záujme lepšieho pochopenia európskych národov","sl":"Podpiranje resnične večjezičnosti, ne le angleščine, za boljše razumevanje evropskih narodov","sv":"Stöd till verklig flerspråkighet, inte bara på engelska, för en bättre förståelse av de europeiska folken"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/16666/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/16666/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...