Use the lessons from the pandemic to build Europe’s future
The cost of the crisis will be high, in terms of human life, of social and human suffering. It is a litmus test for the European values. How we will pass this test depends on how we will take care of the most vulnerable part of the society, with public policies for common good, so that everyone feels included: included in democratic processes through better participation; included in the society through public policies and services that ensure rights and dignity for all.

Related Events
Evento AGI - Partecipa, decidi, cambia. L’Italia e la conferenza sul Futuro dell’Europa
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
880edec8531232acacfcb43950722f8b584d090de2e80344b8ee1dd45194e8f9
Source:
{"body":{"en":"The pandemic is teaching our world many lessons. It is teaching us that humans are part of the planet’s life chain and do not own it. It is teaching us that the globalized free market and the climate crisis make us vulnerable. It shows us that the common good must be protected by public institutions. It shows us what the essential jobs are and that they must be recognized and fairly paid.\nThe cost of the crisis will be high, in terms of human life, of social and human suffering. It is a litmus test for the European values. How we will pass this test depends on how we will take care of the most vulnerable part of the society, with public policies for common good, so that everyone feels included: included in democratic processes through better participation; included in the society through public policies and services that ensure rights and dignity for all.","machine_translations":{"bg":"Пандемията дава на нашия свят много уроци. Тя ни учи, че хората са част от жизнената верига на планетата и не я притежават. Тя ни учи, че глобализираният свободен пазар и кризата с климата ни правят уязвими. Това ни показва, че общото благо трябва да бъде защитено от публичните институции. Тя ни показва какви са основните работни места и че те трябва да бъдат признати и справедливо платени. Цената на кризата ще бъде висока по отношение на човешкия живот, на социалното и човешкото страдание. Това е лакмусов тест за европейските ценности. Как ще преминем този тест зависи от това как ще се грижим за най-уязвимата част от обществото, с публични политики за общо благо, така че всички да се чувстват включени: включване в демократичните процеси чрез по-добро участие; включване в обществото чрез публични политики и услуги, които гарантират права и достойнство за всички.","cs":"Pandemie učí světu mnoho ponaučení. Učí nás, že lidé jsou součástí životního řetězce planety a nevlastní ho. Učí nás, že globalizovaný volný trh a klimatická krize nás činí zranitelnými. Ukazuje nám, že společné blaho musí být chráněno veřejnými institucemi. Ukazuje nám, jaká jsou základní pracovní místa a že musí být uznávána a spravedlivě placena. Náklady na krizi budou vysoké, pokud jde o lidský život, společenské a lidské utrpení. Je to litmusový test evropských hodnot. Způsob, jakým tento test projdeme, závisí na tom, jak se budeme starat o nejzranitelnější část společnosti, s veřejnými politikami pro společné blaho, aby se všichni cítili zahrnuti: zapojení do demokratických procesů prostřednictvím lepší účasti; začlenění do společnosti prostřednictvím veřejných politik a služeb, které zajišťují práva a důstojnost pro všechny.","da":"Pandemien lærer vores verden mange lektioner. Det lærer os, at mennesker er en del af planetens livskæde og ikke ejer den. Det lærer os, at det globaliserede frie marked og klimakrisen gør os sårbare. Det viser os, at det fælles gode skal beskyttes af offentlige institutioner. Det viser os, hvad de væsentlige job er, og at de skal anerkendes og betales på en rimelig måde. Omkostningerne ved krisen vil være høje, hvad angår menneskeliv, sociale og menneskelige lidelser. Det er en lakmusprøve for de europæiske værdier. Hvordan vi vil bestå denne test afhænger af, hvordan vi vil tage os af den mest sårbare del af samfundet, med offentlige politikker til almenvellet, så alle føler sig inkluderet: medtagelse i demokratiske processer gennem bedre deltagelse inkluderet i samfundet gennem offentlige politikker og tjenester, der sikrer rettigheder og værdighed for alle.","de":"Die Pandemie lehrt unserer Welt viele Lektionen. Es lehrt uns, dass Menschen Teil der Lebenskette des Planeten sind und sie nicht besitzen. Es lehrt uns, dass der globalisierte freie Markt und die Klimakrise uns verwundbar machen. Sie zeigt uns, dass das Gemeinwohl durch öffentliche Einrichtungen geschützt werden muss. Sie zeigt uns, was die wesentlichen Arbeitsplätze sind und dass sie anerkannt und fair bezahlt werden müssen. Die Kosten der Krise werden in Bezug auf das menschliche Leben hoch sein für soziales und menschliches Leid. Es ist ein Limustest für die europäischen Werte. Wie wir diesen Test bestehen werden, hängt davon ab, wie wir uns um den am stärksten gefährdeten Teil der Gesellschaft kümmern werden, mit öffentlichen Maßnahmen für das Gemeinwohl, so dass sich alle einschließen: Einbeziehung in demokratische Prozesse durch eine bessere Beteiligung; Einbeziehung in die Gesellschaft durch öffentliche Politiken und Dienstleistungen, die Rechte und Würde für alle gewährleisten.","el":"Η πανδημία διδάσκει στον κόσμο μας πολλά μαθήματα. Μας διδάσκει ότι οι άνθρωποι είναι μέρος της αλυσίδας ζωής του πλανήτη και δεν την κατέχουν. Μας διδάσκει ότι η παγκοσμιοποιημένη ελεύθερη αγορά και η κλιματική κρίση μας καθιστούν ευάλωτους. Μας δείχνει ότι το κοινό καλό πρέπει να προστατεύεται από τους δημόσιους οργανισμούς. Μας δείχνει ποιες είναι οι βασικές θέσεις εργασίας και ότι πρέπει να αναγνωρίζονται και να αμείβονται δίκαια. Το κόστος της κρίσης θα είναι υψηλό, όσον αφορά την ανθρώπινη ζωή, από κοινωνική και ανθρώπινη δυστυχία. Είναι μια δοκιμασία για τις ευρωπαϊκές αξίες. Το πώς θα περάσουμε αυτό το τεστ εξαρτάται από το πώς θα φροντίσουμε το πιο ευάλωτο μέρος της κοινωνίας, με δημόσιες πολιτικές για κοινό καλό, έτσι ώστε όλοι να αισθάνονται ότι περιλαμβάνονται: περιλαμβάνονται στις δημοκρατικές διαδικασίες μέσω της καλύτερης συμμετοχής· περιλαμβάνονται στην κοινωνία μέσω δημόσιων πολιτικών και υπηρεσιών που διασφαλίζουν τα δικαιώματα και την αξιοπρέπεια για όλους.","es":"La pandemia está enseñando a nuestro mundo muchas lecciones. Nos está enseñando que los seres humanos son parte de la cadena vital del planeta y no la poseen. Nos está enseñando que el libre mercado globalizado y la crisis climática nos hacen vulnerables. Nos muestra que el bien común debe ser protegido por las instituciones públicas. Nos muestra cuáles son los puestos de trabajo esenciales y que deben ser reconocidos y pagados equitativamente. El costo de la crisis será elevado, en términos de vida humana, del sufrimiento social y humano. Es una prueba de fuego para los valores europeos. Cómo vamos a pasar esta prueba depende de cómo nos ocuparemos de la parte más vulnerable de la sociedad, con políticas públicas para el bien común, para que todos se sientan incluidos: inclusión en los procesos democráticos mediante una mejor participación; inclusión en la sociedad a través de políticas y servicios públicos que garanticen los derechos y la dignidad de todos.","et":"Pandeemia õpetab meie maailmale palju õppetunde. See õpetab meile, et inimesed on osa planeedi eluahelast ja ei oma seda. See õpetab meile, et globaliseerunud vabaturg ja kliimakriis muudavad meid haavatavaks. See näitab meile, et avalik-õiguslikud institutsioonid peavad kaitsma ühist hüve. See näitab meile, millised on olulised töökohad ning et neid tuleb tunnustada ja õiglaselt tasustada. Kriisi kulud on inimelu, sotsiaalsete ja inimkannatuste seisukohast suured. See on Euroopa väärtuste lakmustest. See, kuidas me selle testi läbime, sõltub sellest, kuidas me hoolitseme ühiskonna kõige haavatavama osa eest, lähtudes avalikust poliitikast ühise heaolu nimel, nii et kõik tunneksid end olevat kaasatud: kaasatakse demokraatlikesse protsessidesse parema osalemise kaudu; kaasatakse ühiskonda avaliku poliitika ja teenuste kaudu, mis tagavad kõigile õigused ja väärikuse.","fi":"Pandemia antaa maailmallemme monia oppitunteja. Se opettaa meille, että ihmiset ovat osa planeetan elämänketjua eivätkä omista sitä. Se opettaa meille, että globaalit vapaat markkinat ja ilmastokriisi tekevät meistä haavoittuvia. Se osoittaa meille, että julkisten laitosten on suojeltava yhteistä etua. Se osoittaa meille, mitä keskeiset työpaikat ovat ja että ne on tunnustettava ja maksettava oikeudenmukaisesti. Kriisin kustannukset ovat inhimillisen elämän kannalta korkeat sosiaalisen ja inhimillisen kärsimyksen osalta. Se on latmustesti eurooppalaisille arvoille. Se, miten läpäisemme tämän testin, riippuu siitä, miten huolehdimme yhteiskunnan heikoimmassa asemassa olevasta osasta ja yhteisestä hyvästä julkisesta politiikasta, jotta kaikki tuntevat sen: sisällytetään demokraattisiin prosesseihin lisäämällä osallistumista; sisällytetään yhteiskuntaan sellaisten julkisten politiikkojen ja palvelujen avulla, joilla varmistetaan oikeudet ja ihmisarvo kaikille.","fr":"La pandémie enseigne à notre monde de nombreuses leçons. Il nous enseigne que les humains font partie de la chaîne de vie de la planète et qu’ils ne la possèdent pas. Il nous apprend que le marché libre mondialisé et la crise climatique nous rendent vulnérables. Elle nous montre que le bien commun doit être protégé par les institutions publiques. Il nous montre quels sont les emplois essentiels et qu’ils doivent être reconnus et rémunérés équitablement. Le coût de la crise sera élevé, en termes de vie humaine, de souffrances sociales et humaines. Il s’agit d’un test litmus pour les valeurs européennes. La manière dont nous passerons ce test dépend de la façon dont nous prendrons soin de la partie la plus vulnérable de la société, avec des politiques publiques pour le bien commun, de sorte que tout le monde se sent inclus: inclus dans les processus démocratiques grâce à une meilleure participation; faire partie de la société par le biais de politiques et de services publics qui garantissent les droits et la dignité de tous.","ga":"Tá an paindéim ag múineadh ár gceachtanna go leor sa domhan. Tá sé ag múineadh dúinn go bhfuil daoine mar chuid de shlabhra saoil an phláinéid agus nach leis féin é. Tá sé ag múineadh dúinn go bhfuil an saormhargadh domhandaithe agus an ghéarchéim aeráide leochaileach. Léiríonn sé dúinn go gcaithfidh institiúidí poiblí an leas coiteann a chosaint. Léiríonn sé dúinn cad iad na poist riachtanacha agus nach mór iad a aithint agus a íoc go cothrom. Beidh costas ard ag baint leis an ngéarchéim, ó thaobh shaol an duine de, ó thaobh fulaingt shóisialta agus dhaonna de. Triail litmus is ea é do luachanna na hEorpa. Braitheann an chaoi a n-éireoidh linn sa triail seo ar an gcaoi a dtabharfaimid aire do na daoine is leochailí sa tsochaí, le beartais phoiblí ar mhaithe leis an leas coiteann, ionas go mothóidh gach duine: A áireamh sna próisis dhaonlathacha trí rannpháirtíocht níos fearr; A áirítear sa tsochaí trí bheartais phoiblí agus trí sheirbhísí poiblí a chinntíonn cearta agus dínit do chách.","hr":"Pandemija u našem svijetu uči brojne lekcije. To nas uči da su ljudi dio životnog lanca planeta i da ga ne posjeduju. To nas uči da globalizirano slobodno tržište i klimatska kriza čine nas ranjivima. Pokazuje nam da javne institucije moraju zaštititi opće dobro. Ona nam pokazuje koja su bitna radna mjesta i da moraju biti priznata i pošteno plaćena. Troškovi krize bit će visoki u smislu ljudskog života, društvene i ljudske patnje. To je lakmus test za europske vrijednosti. Kako ćemo proći ovaj test ovisi o tome kako ćemo se pobrinuti za najugroženiji dio društva, s javnim politikama za opće dobro, kako bi se svi osjećali uključenima: uključivanje u demokratske procese boljim sudjelovanjem; uključivanje u društvo putem javnih politika i usluga kojima se osiguravaju prava i dostojanstvo za sve.","hu":"A világjárvány sok leckét tanít világunknak. Arra tanít minket, hogy az emberek a bolygó életláncának részei, és nem az övék. Arra tanít bennünket, hogy a globalizált szabad piac és az éghajlati válság sebezhetővé tesz bennünket. Ez azt mutatja, hogy a közjót a közintézményeknek kell védeniük. Megmutatja, hogy mik az alapvető munkahelyek, és hogy azokat el kell ismerni és méltányosan meg kell fizetni. A válság költsége az emberi élet, a társadalmi és az emberi szenvedés szempontjából magas lesz. Ez az európai értékek litmustesztje. Az, hogy hogyan teljesítjük ezt a tesztet, attól függ, hogy hogyan gondoskodunk a társadalom legkiszolgáltatottabb részeiről, a közjót szolgáló közpolitikákról, hogy mindenki úgy érezze, hogy beletartozik: a demokratikus folyamatokba való bevonás a jobb részvétel révén; a társadalomba olyan közpolitikákon és szolgáltatásokon keresztül kerül sor, amelyek mindenki számára biztosítják a jogokat és a méltóságot.","it":"La pandemia sta insegnando al nostro mondo molte lezioni. Ci sta insegnando che gli esseri umani fanno parte della catena di vita del pianeta e non la possiedono. Ci sta insegnando che il libero mercato globalizzato e la crisi climatica ci rendono vulnerabili. Ci dimostra che il bene comune deve essere tutelato dalle istituzioni pubbliche. Ci mostra quali sono i posti di lavoro essenziali e che devono essere riconosciuti e retribuiti equamente. Il costo della crisi sarà elevato, in termini di vita umana, di sofferenza sociale e umana. Si tratta di un test di tornasole per i valori europei. Come supereremo questo test dipende da come ci occuperemo della parte più vulnerabile della società, con politiche pubbliche per il bene comune, in modo che tutti si sentano inclusi: essere inclusi nei processi democratici attraverso una migliore partecipazione; inclusi nella società attraverso politiche e servizi pubblici che garantiscano diritti e dignità a tutti.","lt":"Pandemija moko mūsų pasaulį daug pamokų. Tai moko mus, kad žmonės yra planetos gyvenimo grandinės dalis ir neturi jos savininkės. Tai moko mus, kad globalizuota laisvoji rinka ir klimato krizė daro mus pažeidžiamus. Tai rodo, kad bendrą gerovę turi saugoti viešosios institucijos. Tai mums parodo, kokios yra esminės darbo vietos ir kad jos turi būti pripažįstamos ir sąžiningai apmokamos. Krizės kaina bus didelė, kalbant apie žmonių gyvenimą, socialines ir žmogiškąsias kančias. Tai Europos vertybių lakmuso testas. Kaip mes išlaikysime šį testą, priklauso nuo to, kaip rūpinsimės pažeidžiamiausia visuomenės dalimi, su viešąja politika siekiant bendros gerovės, kad visi jaustųsi įtraukti: įtraukti į demokratinius procesus užtikrinant geresnį dalyvavimą; įtraukti į visuomenę per viešąją politiką ir paslaugas, kuriomis visiems užtikrinamos teisės ir orumas.","lv":"Pandēmija māca mūsu pasaulei daudz mācību. Tas mums māca, ka cilvēki ir daļa no planētas dzīvības ķēdes un tiem nepieder. Tas mums māca, ka globalizētais brīvais tirgus un klimata krīze mūs padara neaizsargātus. Tas mums parāda, ka valsts iestādēm ir jāaizsargā kopējais labums. Tas parāda, kādas ir būtiskās darba vietas un ka tās ir jāatzīst un taisnīgi jāatalgo. Krīzes izmaksas būs augstas attiecībā uz cilvēku dzīvību, sociālajām un cilvēku ciešanām. Tas ir lakmusa tests Eiropas vērtībām. Tas, kā mēs izturēsim šo pārbaudi, ir atkarīgs no tā, kā mēs rūpēsimies par visneaizsargātāko sabiedrības daļu, īstenojot valsts politiku sabiedrības labā, lai visi justos iekļauti: iekļaut demokrātiskajos procesos, pateicoties labākai līdzdalībai; iekļaut sabiedrībā, izmantojot valsts politiku un pakalpojumus, kas nodrošina tiesības un cieņu visiem.","mt":"Il-pandemija qed tgħallem lid-dinja tagħna ħafna lezzjonijiet. Huwa tgħallimna li l-bnedmin huma parti mill-katina tal-ħajja tal-pjaneta u ma jippossjeduhiex. Qed jgħallimna li s-suq ħieles globalizzat u l-kriżi klimatika jagħmluna vulnerabbli. Dan jurina li l-ġid komuni jrid jiġi protett mill-istituzzjonijiet pubbliċi. Dan jurina x’inhuma l-impjiegi essenzjali u li għandhom jiġu rikonoxxuti u mħallsa b’mod ġust. L-ispiża tal-kriżi ser tkun għolja, f’termini ta’ ħajja umana, ta’ tbatija soċjali u umana. Huwa test litmus għall-valuri Ewropej. Kif se ngħaddu minn dan it-test jiddependi fuq kif se nieħdu ħsieb l-aktar parti vulnerabbli tas-soċjetà, b’politiki pubbliċi għall-ġid komuni, sabiex kulħadd iħoss li jinkludu: inklużi fil-proċessi demokratiċi permezz ta’ parteċipazzjoni aħjar; inklużi fis-soċjetà permezz ta’ politiki u servizzi pubbliċi li jiżguraw id-drittijiet u d-dinjità għal kulħadd.","nl":"De pandemie leert onze wereld vele lessen. Het leert ons dat mensen deel uitmaken van de levensketen van de planeet en het niet bezitten. Het leert ons dat de geglobaliseerde vrije markt en de klimaatcrisis ons kwetsbaar maken. Het toont ons aan dat het algemeen belang moet worden beschermd door openbare instellingen. Het laat ons zien wat de essentiële banen zijn en dat ze moeten worden erkend en eerlijk moeten worden betaald. De kosten van de crisis zullen hoog zijn in termen van menselijk leven, sociaal en menselijk leed. Het is een lakmoestest voor de Europese waarden. Hoe we deze test zullen doorstaan hangt af van hoe we zullen zorgen voor het meest kwetsbare deel van de samenleving, met overheidsbeleid voor het algemeen belang, zodat iedereen zich inbegrepen voelt: worden opgenomen in democratische processen door middel van een betere participatie; opgenomen in de samenleving door middel van overheidsbeleid en -diensten die rechten en waardigheid voor iedereen waarborgen.","pl":"Pandemia uczy naszego świata wielu lekcji. Uczy nas, że ludzie są częścią łańcucha życia planety i nie posiadają go. Uczy nas, że zglobalizowany wolny rynek i kryzys klimatyczny sprawiają, że jesteśmy podatni na zagrożenia. Pokazuje nam, że wspólne dobro musi być chronione przez instytucje publiczne. Pokazuje nam, jakie są podstawowe miejsca pracy i że muszą one być uznawane i rzetelnie płatne. Koszt kryzysu będzie wysoki, jeśli chodzi o życie ludzkie, w związku z cierpieniem społecznym i ludzkim. Jest to test litmusowy dla wartości europejskich. To, w jaki sposób przejdziemy ten test, zależy od tego, w jaki sposób zajmiemy się najsłabszą częścią społeczeństwa, z polityką publiczną na rzecz wspólnego dobra, tak aby wszyscy czuli się włączeni: włączenie do procesów demokratycznych dzięki lepszemu uczestnictwu; włączenie do społeczeństwa poprzez publiczne polityki i usługi zapewniające wszystkim prawa i godność.","pt":"A pandemia está a ensinar ao nosso mundo muitas lições. Está nos ensinando que os seres humanos fazem parte da cadeia de vida do planeta e não a possuem. Ensina-nos que o mercado livre globalizado e a crise climática nos tornam vulneráveis. Mostra-nos que o bem comum deve ser protegido pelas instituições públicas. Mostra-nos quais são os postos de trabalho essenciais e que devem ser reconhecidos e pagos de forma justa. O custo da crise será elevado, em termos de vida humana, de sofrimento social e humano. É um teste de litmus para os valores europeus. Como passaremos neste teste depende de como cuidaremos da parte mais vulnerável da sociedade, com políticas públicas para o bem comum, para que todos se sintam incluídos: inclusão nos processos democráticos através de uma melhor participação; incluído na sociedade através de políticas e serviços públicos que garantam direitos e dignidade para todos.","ro":"Pandemia ne învață multe lecții în lumea noastră. Ne învață că oamenii fac parte din lanțul vieții planetei și nu-l dețin. Ne învață că piața liberă globalizată și criza climatică ne fac vulnerabili. Aceasta ne arată că binele comun trebuie protejat de instituțiile publice. Aceasta ne arată care sunt locurile de muncă esențiale și că acestea trebuie să fie recunoscute și plătite în mod echitabil. Costul crizei va fi ridicat, din punctul de vedere al vieții umane, al suferinței sociale și umane. Este un test litmus pentru valorile europene. Modul în care vom trece acest test depinde de modul în care vom avea grijă de partea cea mai vulnerabilă a societății, cu politici publice pentru binele comun, astfel încât toată lumea să se simtă inclusă: incluse în procesele democratice printr-o mai bună participare; inclus în societate prin politici și servicii publice care să asigure drepturi și demnitate pentru toți.","sk":"Pandémia učí náš svet veľa ponaučení. Učí nás, že ľudia sú súčasťou životného reťazca planéty a nevlastnia ho. Učí nás, že globalizovaný voľný trh a klimatická kríza nás robia zraniteľnými. Ukazuje nám, že verejné inštitúcie musia chrániť spoločné blaho. Ukazuje nám, aké sú základné pracovné miesta a že musia byť uznané a spravodlivo platené. Náklady na krízu budú z hľadiska ľudského života vysoké, pokiaľ ide o sociálne a ľudské utrpenie. Je to litmusová skúška európskych hodnôt. Ako zvládneme tento test, závisí od toho, ako sa budeme starať o najzraniteľnejšiu časť spoločnosti, s verejnými politikami v záujme spoločného blaha, aby sa všetci cítili vrátane: začlenenie do demokratických procesov prostredníctvom lepšej účasti; začlenená do spoločnosti prostredníctvom verejných politík a služieb, ktoré zabezpečujú práva a dôstojnosť pre všetkých.","sl":"Pandemija uči naš svet veliko lekcij. Učijo nas, da so ljudje del življenjske verige planeta in je nimajo v lasti. Učijo nas, da smo zaradi globaliziranega prostega trga in podnebne krize ranljivi. To nam kaže, da morajo javne institucije zaščititi skupno dobro. Kaže nam, kakšna so bistvena delovna mesta ter da jih je treba priznati in pravično plačati. Stroški krize bodo visoki v smislu človeškega življenja, družbenega in človeškega trpljenja. To je lakmusov test za evropske vrednote. Kako bomo opravili ta preizkus, je odvisno od tega, kako bomo poskrbeli za najranljivejši del družbe, z javnimi politikami za skupno dobro, tako da se bodo vsi počutili vključeni: vključitev v demokratične procese z boljšo udeležbo; vključena v družbo prek javnih politik in storitev, ki zagotavljajo pravice in dostojanstvo za vse.","sv":"Pandemin lär vår värld många lektioner. Det lär oss att människor är en del av planetens livskedja och inte äger den. Det lär oss att den globaliserade fria marknaden och klimatkrisen gör oss sårbara. Det visar oss att det allmänna bästa måste skyddas av offentliga institutioner. Det visar oss vilka de nödvändiga arbetstillfällena är och att de måste erkännas och betalas rättvist. Kostnaderna för krisen kommer att bli höga, sett till mänskligt liv, för socialt och mänskligt lidande. Det är ett litmustest för de europeiska värderingarna. Hur vi kommer att klara detta test beror på hur vi kommer att ta hand om den mest utsatta delen av samhället, med offentlig politik för det allmänna bästa, så att alla känner sig inkluderade: inkluderas i demokratiska processer genom bättre deltagande, inkluderas i samhället genom offentlig politik och offentliga tjänster som garanterar allas rättigheter och värdighet."}},"title":{"en":"Use the lessons from the pandemic to build Europe’s future","machine_translations":{"bg":"Използване на поуките от пандемията за изграждане на бъдещето на Европа","cs":"Využít ponaučení z pandemie k vybudování budoucnosti Evropy","da":"Brug erfaringerne fra pandemien til at opbygge Europas fremtid","de":"Nutzen Sie die Lehren aus der Pandemie, um Europas Zukunft aufzubauen","el":"Αξιοποίηση των διδαγμάτων από την πανδημία για την οικοδόμηση του μέλλοντος της Ευρώπης","es":"Aprovechar las lecciones de la pandemia para construir el futuro de Europa","et":"Kasutada pandeemiast saadud õppetunde Euroopa tuleviku ülesehitamiseks","fi":"Hyödynnetään pandemiasta saatuja kokemuksia Euroopan tulevaisuuden rakentamiseksi","fr":"Tirer les leçons de la pandémie pour construire l’avenir de l’Europe","ga":"Bain leas as na ceachtanna a foghlaimíodh ón bpaindéim chun todhchaí na hEorpa a fhorbairt","hr":"Iskoristite pouke iz pandemije za izgradnju budućnosti Europe","hu":"A világjárvány tanulságainak felhasználása Európa jövőjének építésére","it":"Utilizzare gli insegnamenti tratti dalla pandemia per costruire il futuro dell'Europa","lt":"Pasinaudokite pandemijos metu įgyta patirtimi kuriant Europos ateitį","lv":"Izmantot pandēmijas laikā gūto pieredzi, lai veidotu Eiropas nākotni","mt":"Uża t-tagħlimiet mill-pandemija biex tibni l-futur tal-Ewropa","nl":"De lessen uit de pandemie gebruiken om de toekomst van Europa op te bouwen","pl":"Wykorzystanie doświadczeń wynikających z pandemii w celu budowania przyszłości Europy","pt":"Utilizar os ensinamentos retirados da pandemia para construir o futuro da Europa","ro":"Utilizați învățămintele desprinse din pandemie pentru a construi viitorul Europei","sk":"Využiť ponaučenia z pandémie na budovanie budúcnosti Európy","sl":"Uporaba izkušenj iz pandemije za izgradnjo prihodnosti Evrope","sv":"Dra lärdom av pandemin för att bygga Europas framtid"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/139658/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/139658/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...