Birodalom vagy nemzetek Európája?
A magyar a szabadságát szerető, nemzeti függetlenségéhez ragaszkodó nép, következésképpen csak olyan integrációt vagyunk hajlandóak támogatni, melynek célja az európai együttműködés hatékonyságának javítása, a béke megőrzése.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
67ea33af96b8226a9a740c1a2915cf215b33f87d58caa6752bad092d0c9920ef
Source:
{"body":{"hu":"Magyarországnak nem érdeke, hogy egy szekuláris alapon szerveződő, progresszív birodalomba integrálódjék. A magyar alkotmányos hagyományok és a magyar „népléleknek” nevezett közgondolkodás, nemzeti habitus évszázadok óta ellentétben áll az ilyen jellegű törekvésekkel. \nA magyar a szabadságát szerető, nemzeti függetlenségéhez ragaszkodó nép, következésképpen csak olyan integrációt vagyunk hajlandóak támogatni, melynek célja az európai együttműködés hatékonyságának javítása, a béke megőrzése.","machine_translations":{"bg":"Унгария няма интерес да интегрира прогресивна бюрокрация, организирана на светска основа. Унгарските конституционни традиции и обществената мисъл, наречена унгарските „попули“, са в конфликт с подобни стремежи от векове. Унгарският народ, който обича свободата си и се придържа към националната си независимост, е готов да подкрепи интеграцията, насочена към подобряване на ефективността на европейското сътрудничество и опазване на мира.","cs":"Není v zájmu Maďarska integrovat progresivní byrokracii organizovanou na sekulárním základě. Maďarské ústavní tradice a veřejné myšlení nazývané maďarští „popule“ jsou s takovými ambicemi již po staletí v rozporu. Maďarský lid, který miluje svou svobodu a dodržuje svou národní nezávislost, je ochoten podporovat integraci zaměřenou na zlepšení účinnosti evropské spolupráce a zachování míru.","da":"Det er ikke i Ungarns interesse at integrere et progressivt bureaukrati organiseret på et verdsligt grundlag. De ungarske forfatningsmæssige traditioner og den offentlige tanke kaldet de ungarske \"popules\" har været i konflikt med sådanne ambitioner i århundreder. Det ungarske folk, der elsker deres frihed og holder fast i deres nationale uafhængighed, er villige til at støtte integration med henblik på at forbedre effektiviteten af det europæiske samarbejde og bevare freden.","de":"Es liegt nicht im Interesse Ungarns, eine auf säkularer Basis organisierte progressive Bürokratie zu integrieren. Die ungarischen Verfassungstraditionen und das öffentliche Denken, die ungarischen „Volksvölker“ genannt, stehen seit Jahrhunderten im Widerspruch zu solchen Bestrebungen. Das ungarische Volk, das seine Freiheit liebt und an seiner nationalen Unabhängigkeit festhält, ist bereit, die Integration zu unterstützen, die darauf abzielt, die Wirksamkeit der europäischen Zusammenarbeit zu verbessern und den Frieden zu bewahren.","el":"Δεν είναι προς το συμφέρον της Ουγγαρίας να ενσωματώσει μια προοδευτική γραφειοκρατία οργανωμένη σε κοσμική βάση. Οι ουγγρικές συνταγματικές παραδόσεις και η δημόσια σκέψη που ονομάζονται ουγγρικοί «λαϊκοί» έρχονται σε σύγκρουση με τέτοιες φιλοδοξίες εδώ και αιώνες. Ο ουγγρικός λαός, ο οποίος αγαπά την ελευθερία του και σέβεται την εθνική του ανεξαρτησία, είναι πρόθυμος να υποστηρίξει την ένταξη με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της ευρωπαϊκής συνεργασίας και τη διατήρηση της ειρήνης.","en":"It is not in Hungary’s interest to integrate a progressive bureaucracy organised on a secular basis. The Hungarian constitutional traditions and the public thought called the Hungarian “popules” have been in conflict with such aspirations for centuries. The Hungarian people, who love their freedom and adhere to their national independence, are willing to support integration aimed at improving the effectiveness of European cooperation and preserving peace.","es":"No redunda en interés de Hungría integrar una burocracia progresista organizada sobre una base secular. Las tradiciones constitucionales húngaras y el pensamiento público llamado los «popules» húngaros han estado en conflicto con tales aspiraciones durante siglos. El pueblo húngaro, que ama su libertad y se adhiere a su independencia nacional, está dispuesto a apoyar la integración destinada a mejorar la eficacia de la cooperación europea y a preservar la paz.","et":"Ilmalikul alusel organiseeritud progressiivse bürokraatia integreerimine ei ole Ungari huvides. Ungari põhiseaduslikud traditsioonid ja avalikkus, mida nimetatakse Ungari „populatsioonideks“, on sajandeid olnud selliste püüdlustega vastuolus. Ungarlased, kes armastavad oma vabadust ja järgivad oma riiklikku sõltumatust, on valmis toetama integratsiooni, mille eesmärk on parandada Euroopa koostöö tõhusust ja säilitada rahu.","fi":"Ei ole Unkarin edun mukaista integroida maalliselta pohjalta organisoitua edistyksellistä byrokratiaa. Unkarin perustuslailliset perinteet ja julkinen ajatus, jota kutsutaan unkarilaisjoukoiksi, ovat olleet ristiriidassa tällaisten pyrkimysten kanssa jo vuosisatojen ajan. Unkarin kansa, joka rakastaa vapauttaan ja pitää kiinni kansallisesta riippumattomuudestaan, on halukas tukemaan yhdentymistä, jonka tavoitteena on parantaa eurooppalaisen yhteistyön tehokkuutta ja säilyttää rauha.","fr":"Il n’est pas dans l’intérêt de la Hongrie d’intégrer une bureaucratie progressiste organisée sur une base laïque. Les traditions constitutionnelles hongroises et la pensée publique appelée les «popules» hongroises sont en conflit avec ces aspirations depuis des siècles. Le peuple hongrois, qui aime sa liberté et adhère à son indépendance nationale, est disposé à soutenir l’intégration visant à améliorer l’efficacité de la coopération européenne et à préserver la paix.","ga":"Ní chun leasa na hUngáire é maorlathas forchéimnitheach arna eagrú ar bhonn saolta a chomhtháthú. Tá traidisiúin bhunreachtúla na hUngáire agus an pobal ar a dtugtar “popules” na hUngáire ag teacht salach ar thoilmhianta na gcéadta bliain. Tá muintir na hUngáire, ar breá leo a saoirse agus a chloíonn lena neamhspleáchas náisiúnta, toilteanach tacú leis an lánpháirtíocht arb é is aidhm dó feabhas a chur ar éifeachtacht an chomhair Eorpaigh agus an tsíocháin a chaomhnú.","hr":"Mađarska nije u interesu integrirati progresivnu birokraciju organiziranu na sekularnoj osnovi. Mađarske ustavne tradicije i javna misao nazvana mađarskim „popule” stoljećima su u sukobu s takvim težnjama. Mađarski narod, koji voli svoju slobodu i pridržava se svoje nacionalne neovisnosti, spreman je podržati integraciju s ciljem poboljšanja učinkovitosti europske suradnje i očuvanja mira.","it":"Non è nell'interesse dell'Ungheria integrare una burocrazia progressiva organizzata su base laica. Le tradizioni costituzionali ungheresi e il pensiero pubblico chiamato \"popule\" ungheresi sono in conflitto con tali aspirazioni da secoli. Il popolo ungherese, che ama la propria libertà e aderisce alla propria indipendenza nazionale, è disposto a sostenere l'integrazione volta a migliorare l'efficacia della cooperazione europea e a preservare la pace.","lt":"Vengrija nėra suinteresuota integruoti progresyvią biurokratiją, organizuotą pasaulietiniu pagrindu. Vengrijos konstitucinės tradicijos ir visuomenės mintis, vadinama vengrų „populiais“, šimtmečius prieštarauja tokiems siekiams. Vengrijos žmonės, kurie myli savo laisvę ir laikosi nacionalinės nepriklausomybės, yra pasirengę remti integraciją, kuria siekiama pagerinti Europos bendradarbiavimo veiksmingumą ir išsaugoti taiką.","lv":"Ungārijas interesēs nav integrēt progresīvu birokrātiju, kas organizēta laicīgā veidā. Ungārijas konstitucionālās tradīcijas un sabiedriskā doma, ko sauc par ungāru “populiem”, jau gadsimtiem ilgi ir pretrunā ar šādiem centieniem. Ungārijas tauta, kas mīl savu brīvību un ievēro savu nacionālo neatkarību, ir gatava atbalstīt integrāciju, kuras mērķis ir uzlabot Eiropas sadarbības efektivitāti un saglabāt mieru.","mt":"Mhuwiex fl-interess tal-Ungerija li tintegra burokrazija progressiva organizzata fuq bażi sekulari. It-tradizzjonijiet kostituzzjonali Ungeriżi u l-ħsieb pubbliku msejjaħ il-“popules” Ungeriżi ilhom f’kunflitt ma’ aspirazzjonijiet bħal dawn għal sekli sħaħ. Il-poplu Ungeriż, li jħobb il-libertà tiegħu u jaderixxi mal-indipendenza nazzjonali tiegħu, huwa lest li jappoġġa l-integrazzjoni mmirata lejn it-titjib tal-effettività tal-kooperazzjoni Ewropea u l-preservazzjoni tal-paċi.","nl":"Het is niet in het belang van Hongarije om een op seculiere basis georganiseerde progressieve bureaucratie te integreren. De Hongaarse constitutionele tradities en de publieke gedachte die de Hongaarse „volken” worden genoemd, zijn eeuwenlang in strijd met dergelijke aspiraties. Het Hongaarse volk, dat van zijn vrijheid houdt en zich aan zijn nationale onafhankelijkheid houdt, is bereid integratie te steunen die gericht is op het verbeteren van de doeltreffendheid van de Europese samenwerking en het behoud van de vrede.","pl":"Włączenie postępującej biurokracji zorganizowanej na świeckich zasadach nie leży w interesie Węgier. Węgierskie tradycje konstytucyjne i myśl publiczna zwana „ludami węgierskimi” od wieków są sprzeczne z takimi aspiracjami. Mieszkańcy Węgier, którzy kochają swoją wolność i przestrzegają swojej niepodległości narodowej, są gotowi wspierać integrację mającą na celu poprawę skuteczności współpracy europejskiej i utrzymanie pokoju.","pt":"Não é do interesse da Hungria integrar uma burocracia progressiva organizada numa base secular. As tradições constitucionais húngaras e o pensamento público chamado de «popules» húngaros estão em conflito com tais aspirações há séculos. O povo húngaro, que ama a sua liberdade e adere à sua independência nacional, está disposto a apoiar a integração destinada a melhorar a eficácia da cooperação europeia e a preservar a paz.","ro":"Nu este în interesul Ungariei să integreze o birocrație progresivă organizată pe o bază seculară. Tradițiile constituționale maghiare și gândirea publică numită „populații” maghiare au intrat în conflict cu astfel de aspirații timp de secole. Poporul maghiar, care își iubește libertatea și aderă la independența lor națională, este dispus să sprijine integrarea în scopul îmbunătățirii eficienței cooperării europene și al menținerii păcii.","sk":"Nie je v záujme Maďarska integrovať progresívnu byrokraciu organizovanú na sekulárnom základe. Maďarské ústavné tradície a verejná myšlienka nazývaná maďarské „ľudy“ sú už stáročia v rozpore s týmito túžbami. Maďarskí občania, ktorí milujú svoju slobodu a dodržiavajú svoju národnú nezávislosť, sú ochotní podporiť integráciu zameranú na zlepšenie účinnosti európskej spolupráce a zachovanie mieru.","sl":"Ni v interesu Madžarske, da se vključi progresivna birokracija, organizirana na posvetni podlagi. Madžarska ustavna tradicija in javna misel, ki se imenuje madžarski „ljudje“, so že stoletja v nasprotju s takšnimi težnjami. Madžari, ki imajo radi svojo svobodo in se držijo nacionalne neodvisnosti, so pripravljeni podpreti vključevanje, namenjeno izboljšanju učinkovitosti evropskega sodelovanja in ohranjanju miru.","sv":"Det ligger inte i Ungerns intresse att integrera en progressiv byråkrati som organiseras på sekulär basis. De ungerska konstitutionella traditionerna och den allmänna tanken som kallas de ungerska ”popules” har varit i konflikt med sådana ambitioner i århundraden. Det ungerska folket, som älskar sin frihet och håller sig till sitt nationella oberoende, är villigt att stödja integration som syftar till att förbättra effektiviteten i det europeiska samarbetet och bevara freden."}},"title":{"hu":"Birodalom vagy nemzetek Európája?","machine_translations":{"bg":"Империя или Европа на народите?","cs":"Impérium nebo Evropa národů?","da":"Et imperium eller et nationernes Europa?","de":"Ein Imperium oder ein Europa der Nationen?","el":"Μια αυτοκρατορία ή μια Ευρώπη των εθνών;","en":"An empire or a Europe of nations?","es":"¿Un imperio o una Europa de naciones?","et":"Impeerium või rahvaste Euroopa?","fi":"Imperiumi vai kansojen Eurooppa?","fr":"Un empire ou une Europe des nations?","ga":"Impireacht nó Eoraip na náisiún?","hr":"Carstvo ili Europa nacija?","it":"Un impero o un'Europa di nazioni?","lt":"Imperija ar tautų Europa?","lv":"Impērija vai nāciju Eiropa?","mt":"Imperu jew Ewropa ta’ nazzjonijiet?","nl":"Een rijk of een Europa van naties?","pl":"Imperium czy Europy narodów?","pt":"Um império ou uma Europa das nações?","ro":"Un imperiu sau o Europă a națiunilor?","sk":"Ríša alebo Európa národov?","sl":"Imperij ali Evropa narodov?","sv":"Ett imperium eller ett nationers Europa?"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/125368/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/125368/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...