Spitzenkandidaten
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c606dbcdca3db787b531d499800671045fc223e5077ab857fce1ba5b6f27d019
Source:
{"body":{"fr":"Relancer la procédure qu'avaient initié les groupes parlementaires lors des élections européennes de 2014. Je suis pour une sorte de \"présidentielle\" en UE. Mais je préfère un débat d'idées à une bataille de personnes. En désignant des \"spitzenkandidaten\", les groupes parlementaires personnifient le débat européen, mais ce sont bien les partis européens qui gardent la main. Cela permet de donner une visibilité aux partis européens et aux projets qu'ils défendent. Mais au final, il faut éviter la reprise en main comme en 2019 par le Conseil. Il faut donc modifier la procédure pour que le choix du président de la Commission soit le choix exclusif du Parlement européen. Ce doit bien être le \"spitzenkandat\" du premier groupe au Parlement européen qui devient naturellement formateur de la Commission et président de celle-ci dès que la Commission est investie. A la manière allemande et comme dans d'autres régimes parlementaires, si le premier groupe ne parvient pas à former une majorité, le leader investi du deuxième groupe parlementaire peut à son tour former une majorité. Je dirais que je préfère la procédure allemande (candidat chancelier à la tête d'un parti) à la procédure française (présidentielle pure) peu compatible avec le parlementarisme et le pluralisme européen.","machine_translations":{"bg":"Възобновяване на процедурата, започната от парламентарните групи по време на изборите за Европейски парламент през 2014 г. Подкрепям някакъв вид „президентски“ в ЕС. Но предпочитам дебат на идеи пред битка на хората. Като определят „spitzenkandidaten“, парламентарните групи олицетворяват европейския дебат, но именно европейските партии си запазват ръката. Това дава възможност да се осигури видимост на европейските партии и на проектите, които те защитават. В крайна сметка обаче трябва да избегнем поемането от Съвета, както и през 2019 г. Следователно процедурата трябва да бъде променена, така че изборът на председателя на Комисията да бъде изключителен избор на Европейския парламент. Това трябва да бъде „spitzenkandat“ на първата група в Европейския парламент, която естествено става обучител на Комисията и председател на Комисията веднага след като Комисията бъде инвестирана. По немски начин и както при други парламентарни режими, ако първата група не успее да формира мнозинство, инвестираният лидер на втората парламентарна група на свой ред може да формира мнозинство. Бих казал, че предпочитам германската процедура (кандидат-канцлер начело на партия) пред френската (чиста президентска) процедура, която не е съвместима с парламентарния подход и европейския плурализъм.","cs":"Znovu zahájit postup zahájený parlamentními skupinami během voleb do Evropského parlamentu v roce 2014. Jsem pro nějaký druh „prezidenta“ v EU. Ale dávám přednost debatě o nápadech před bitvou lidí. Jmenováním „spitzenkandidaten“ parlamentní skupiny zosobňují evropskou diskusi, ale jsou to evropské strany, které si zachovají ruku. To umožňuje zviditelnit evropské strany a projekty, které obhajují. Nakonec se však musíme vyvarovat převzetí pravomocí Radou jako v roce 2019. Postup je tedy třeba změnit tak, aby volba předsedy Komise byla výlučnou volbou Evropského parlamentu. Musí to být „spitzenkandat“ první skupiny v Evropském parlamentu, která se přirozeně stává školitelem Komise a předsedou Komise, jakmile je Komise investována. Německým způsobem a stejně jako v jiných parlamentních režimech, pokud první skupina netvoří většinu, může investovaný předseda druhé parlamentní skupiny zase tvořit většinu. Řekl bych, že upřednostňuji německý postup (kandidátský kancléř v čele strany) před francouzským (čistě prezidentským) postupem, který není slučitelný s parlamentním a evropským pluralismem.","da":"Relancere den procedure, der blev indledt af de parlamentariske grupper under valget til Europa-Parlamentet i 2014. Jeg går ind for en form for \"præsident\" i EU. Men jeg foretrækker en debat af ideer frem for en kamp om mennesker. Ved at udpege \"spitzenkandidaten\" personificerer de parlamentariske grupper den europæiske debat, men det er de europæiske partier, der beholder deres hånd. Dette gør det muligt at synliggøre de europæiske partier og de projekter, de forsvarer. Men i sidste ende skal vi undgå at overtage som i 2019 af Rådet. Proceduren skal derfor ændres, således at valget af formanden for Kommissionen udelukkende er Europa-Parlamentets valg. Det skal være \"spitzenkandat\" for den første gruppe i Europa-Parlamentet, som naturligvis bliver underviser i Kommissionen og formand for Kommissionen, så snart Kommissionen er investeret. På tysk og som i andre parlamentariske regimer kan den investerede leder af den anden parlamentariske gruppe, hvis den første gruppe ikke opnår flertal, igen danne et flertal. Jeg vil sige, at jeg foretrækker den tyske procedure (kandidat kansler i spidsen for et parti) frem for den franske (rene præsident) procedure, som ikke er forenelig med parlamentariskisme og europæisk pluralisme.","de":"Wiederaufnahme des Verfahrens, das die Fraktionen bei den Europawahlen 2014 eingeleitet hatten. Ich bin für eine Art „Präsident“ in der EU. Aber ich bevorzuge eine Debatte über Ideen als einen Kampf um Menschen. Mit der Benennung von Spitzenkandidaten verkörpern die Fraktionen die europäische Debatte, aber die europäischen Parteien behalten die Hand. Dadurch können die europäischen Parteien und die von ihnen geförderten Projekte sichtbar gemacht werden. Am Ende muss jedoch vermieden werden, dass sich der Rat wie 2019 wieder in die Hand nimmt. Daher muss das Verfahren geändert werden, damit die Wahl des Präsidenten der Kommission die ausschließliche Wahl des Europäischen Parlaments ist. Es muss das Spitzenkandat der ersten Fraktion im Europäischen Parlament sein, das natürlich Ausbilder und Präsident der Kommission wird, sobald die Kommission tätig ist. Wenn es der ersten Fraktion nicht gelingt, eine Mehrheit zu bilden, kann auf deutschem Weg und wie in anderen parlamentarischen Regimen auch der engagierte Führer der zweiten Fraktion eine Mehrheit bilden. Ich würde sagen, dass ich das deutsche Verfahren (Kandidatkanzler an der Spitze einer Partei) dem französischen Verfahren (reiner Präsident) vorziehe, das mit dem europäischen Parlamentarismus und dem Pluralismus nicht vereinbar ist.","el":"Επανέναρξη της διαδικασίας που κινήθηκε από τις κοινοβουλευτικές ομάδες κατά τη διάρκεια των ευρωπαϊκών εκλογών του 2014. Τάσσομαι υπέρ κάποιου είδους «προεδρικού» στην ΕΕ. Αλλά προτιμώ μια συζήτηση ιδεών για μια μάχη των ανθρώπων. Με τον ορισμό των «spitzenkandidaten», οι κοινοβουλευτικές ομάδες προσωποποιούν την ευρωπαϊκή συζήτηση, αλλά τα ευρωπαϊκά κόμματα είναι αυτά που διατηρούν το χέρι τους. Αυτό καθιστά δυνατή την προβολή των ευρωπαϊκών κομμάτων και των έργων που υπερασπίζονται. Αλλά στο τέλος, πρέπει να αποφύγουμε να αναλάβουμε όπως το 2019 από το Συμβούλιο. Ως εκ τούτου, η διαδικασία πρέπει να αλλάξει, ώστε η επιλογή του Προέδρου της Επιτροπής να είναι η αποκλειστική επιλογή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Πρέπει να είναι το «spitzenkandat» της πρώτης ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το οποίο φυσικά γίνεται εκπαιδευτής της Επιτροπής και Πρόεδρος της Επιτροπής μόλις επενδυθεί η Επιτροπή. Με τον γερμανικό τρόπο και όπως και σε άλλα κοινοβουλευτικά καθεστώτα, εάν η πρώτη ομάδα δεν σχηματίσει πλειοψηφία, ο επενδυμένος ηγέτης της δεύτερης κοινοβουλευτικής ομάδας μπορεί με τη σειρά του να σχηματίσει πλειοψηφία. Θα έλεγα ότι προτιμώ τη γερμανική διαδικασία (υποψήφιος καγκελάριος επικεφαλής ενός κόμματος) από τη γαλλική (καθαρή προεδρική) διαδικασία που δεν είναι συμβατή με τον κοινοβουλευτικό και τον ευρωπαϊκό πλουραλισμό.","en":"Relaunch the procedure initiated by the parliamentary groups during the 2014 European elections. I am in favour of some kind of “presidential” in the EU. But I prefer a debate of ideas over a battle of people. By designating “spitzenkandidaten”, the parliamentary groups personify the European debate, but it is the European parties that retain their hand. This makes it possible to give visibility to the European parties and the projects they defend. But in the end, we must avoid taking over as in 2019 by the Council. The procedure must therefore be changed so that the choice of the President of the Commission is the exclusive choice of the European Parliament. It must be the “spitzenkandat” of the first group in the European Parliament, which naturally becomes a trainer of the Commission and President of the Commission as soon as the Commission is invested. In the German way and as in other parliamentary regimes, if the first group fails to form a majority, the invested leader of the second parliamentary group can in turn form a majority. I would say that I prefer the German procedure (candidate chancellor at the head of a party) to the French (pure Presidential) procedure which is not compatible with parliamentaryism and European pluralism.","es":"Relanzar el procedimiento iniciado por los grupos parlamentarios durante las elecciones europeas de 2014. Estoy a favor de algún tipo de «presidencial» en la UE. Pero prefiero un debate de ideas sobre una batalla de personas. Al designar a «spitzenkandidaten», los grupos parlamentarios personifican el debate europeo, pero son los partidos europeos los que mantienen su mano. Esto permite dar visibilidad a los partidos europeos y a los proyectos que defienden. Pero al final, debemos evitar asumir el control como en 2019 por el Consejo. Por lo tanto, es necesario modificar el procedimiento para que la elección del Presidente de la Comisión sea la elección exclusiva del Parlamento Europeo. Debe ser el «spitzenkandat» del primer grupo del Parlamento Europeo, que, naturalmente, se convierte en formador de la Comisión y Presidente de la Comisión tan pronto como se invierta la Comisión. En la forma alemana y como en otros regímenes parlamentarios, si el primer grupo no logra formar una mayoría, el líder invertido del segundo grupo parlamentario puede, a su vez, formar una mayoría. Yo diría que prefiero el procedimiento alemán (canciller candidato al frente de un partido) al procedimiento francés (puro Presidencial) que no es compatible con el parlamentarioismo y el pluralismo europeo.","et":"Taaskäivitada parlamendifraktsioonide algatatud menetlus 2014. aasta Euroopa Parlamendi valimiste ajal. Ma pooldan mingit „presidendit“ ELis. Kuid ma eelistan mõttevahetust ideede üle inimeste lahingule. Nimetades „spitzenkandidaten“, isikustavad parlamendifraktsioonid Euroopa arutelu, kuid Euroopa erakonnad säilitavad oma käe. See võimaldab muuta Euroopa erakonnad ja nende kaitstavad projektid nähtavaks. Kuid lõpuks peame vältima ülevõtmist nõukogu poolt nagu 2019. aastal. Seetõttu tuleb menetlust muuta nii, et komisjoni presidendi valik oleks Euroopa Parlamendi ainuvalikuline valik. See peab olema Euroopa Parlamendi esimese rühma „spitzenkandat“, millest saab loomulikult komisjoni koolitaja ja komisjoni president niipea, kui komisjon on investeerinud. Kui esimene fraktsioon ei moodusta enamust, võib Saksamaa ja nagu ka teistes parlamendirežiimides teise fraktsiooni investeeritud juht omakorda moodustada enamuse. Ütleksin, et eelistan Prantsuse (puhta presidendi) menetlusele Saksa menetlust (kandidaadi kantsler erakonna juhi juures), mis ei ole kooskõlas parlamentaarsuse ja Euroopa pluralismiga.","fi":"Käynnistetään uudelleen menettely, jonka parlamenttiryhmät käynnistivät vuoden 2014 Euroopan parlamentin vaaleissa. Kannatan jonkinlaista ”presidenttivaltaa” eu:ssa. Mutta pidän enemmän ideoista käytävästä keskustelusta kuin ihmisten taistelusta. Nimeämällä ”spitzenkandidaten” parlamentin ryhmät yksilöivät eurooppalaisen keskustelun, mutta juuri eurooppalaiset puolueet säilyttävät kätensä. Näin voidaan antaa näkyvyyttä Euroopan tason puolueille ja niiden puolustamille hankkeille. Loppujen lopuksi meidän on kuitenkin vältettävä ottamasta hoitaakseen neuvoston toimintaa vuonna 2019. Menettelyä on siis muutettava siten, että komission puheenjohtajan valinta on Euroopan parlamentin yksinomainen valinta. Sen on oltava Euroopan parlamentin ensimmäisen ryhmän ”spitzenkandat”, josta tulee luonnollisesti komission kouluttaja ja komission puheenjohtaja heti komission investoinnin jälkeen. Jos ensimmäinen ryhmä ei muodosta enemmistöä, toisen parlamentin ryhmän sijoittanut johtaja voi puolestaan muodostaa enemmistön, kuten myös muissa parlamentaarisissa järjestelmissä. Sanoisin, että pidän parempana saksalaista menettelyä (puolueen johtajan ehdokaskansleri) kuin Ranskan (puhtaan presidentin) menettelyä, joka ei ole sopusoinnussa parlamentismin ja eurooppalaisen moniarvoisuuden kanssa.","ga":"An nós imeachta a thionscain na grúpaí parlaiminteacha le linn thoghcháin Eorpacha 2014 a athsheoladh. Táim i bhfabhar “uachtaránacht” de chineál éigin san AE. Ach is fearr liom díospóireacht ar smaointe faoi chath daoine. Trí “spitzenkandidaten” a ainmniú, déanann na grúpaí parlaiminteacha an díospóireacht Eorpach a phearsanú, ach is iad na páirtithe Eorpacha a choinníonn a lámh. Ar an gcaoi sin, is féidir infheictheacht a thabhairt do na páirtithe Eorpacha agus do na tionscadail a chosnaíonn siad. Ach sa deireadh, ní mór dúinn gan an Chomhairle a ghlacadh mar a bhí in 2019. Dá bhrí sin, ní mór an nós imeachta a athrú ionas gurb é rogha Uachtarán an Choimisiúin rogha eisiach Pharlaimint na hEorpa. Ní mór gurb é “spitzenkandat” an chéad ghrúpa i bParlaimint na hEorpa é, a éiríonn go nádúrtha ina thraenálaí ar an gCoimisiún agus ina Uachtarán ar an gCoimisiún a luaithe a infheistítear an Coimisiún. Sa Ghearmáin agus amhail i gcórais pharlaiminteacha eile, má theipeann ar an gcéad ghrúpa tromlach a bhunú, féadfaidh an ceannaire a infheistíodh ar an dara grúpa parlaiminteach tromlach a chruthú ina dhiaidh sin. Ba mhaith liom a rá gurbh fhearr liom nós imeachta na Gearmáine (sailéir is iarrthóir i gceann páirtí) go nós imeachta na Fraince (Uachtaránacht an Leas-Uachtaráin) nach bhfuil ag luí leis an bparlaiminteacht agus le hiolrachas na hEorpa.","hr":"Ponovno pokrenuti postupak koji su pokrenule parlamentarne skupine tijekom europskih izbora 2014. Zalažem se za neku vrstu „predsjedničkog” u EU-u. Ali više volim debatu o idejama zbog bitke među ljudima. Imenovanjem „spitzenkandidaten” klubovi zastupnika utjelovljuju europsku raspravu, ali europske stranke zadržavaju svoju ruku. Time se omogućuje vidljivost europskih stranaka i projekata koje one brane. Međutim, na kraju moramo izbjeći preuzimanje dužnosti kao i 2019. od strane Vijeća. Postupak se stoga mora promijeniti kako bi izbor predsjednika Komisije bio isključiv izbor Europskog parlamenta. To mora biti „spitzenkandat” prve skupine u Europskom parlamentu, koja naravno postaje predavač Komisije i predsjednik Komisije čim Komisija bude uložena. Na njemački način i kao i u drugim parlamentarnim režimima, ako prva skupina ne postane većina, uloženi vođa druge parlamentarne skupine može pak činiti većinu. Rekao bih da preferiram njemački postupak (kandidat kancelar na čelu stranke) u odnosu na francuski (čisti predsjednički) postupak koji nije u skladu s parlamentarnim i europskim pluralizmom.","hu":"A parlamenti képviselőcsoportok által a 2014-es európai választások során kezdeményezett eljárás újraindítása. Támogatom valamilyen „elnökséget” az EU-ban. De én inkább az ötletek vitáját részesítem előnyben, mint az emberek csatáját. A képviselőcsoportok a „spitzenkandidaten” megnevezéssel személyesítik meg az európai vitát, de az európai pártok tartják meg a kezüket. Ez lehetővé teszi az európai pártok és az általuk védett projektek láthatóságát. Végül azonban el kell kerülnünk, hogy a Tanács 2019-hez hasonlóan átvegye az irányítást. Az eljárást tehát úgy kell megváltoztatni, hogy a Bizottság elnökének választása az Európai Parlament kizárólagos választása legyen. Az Európai Parlament első képviselőcsoportjának „spitzenkandatjának” kell lennie, amely természetesen a Bizottság és a Bizottság elnökének trénerévé válik, amint a Bizottság befektet. Németül és más parlamenti rendszerekhez hasonlóan, ha az első képviselőcsoport nem hoz létre többséget, a második parlamenti képviselőcsoport befektetett vezetője is alkothat többséget. Azt mondanám, hogy a német eljárást (egy párt élén kancellár jelöltet) részesítem előnyben a francia (tiszta elnöki) eljárással szemben, amely nem egyeztethető össze a parlamentáris és az európai pluralizmussal.","it":"Rilanciare la procedura avviata dai gruppi parlamentari durante le elezioni europee del 2014. Sono favorevole a una sorta di \"presidenziale\" nell'UE. Ma preferisco un dibattito di idee rispetto a una battaglia di persone. Designando \"spitzenkandidaten\", i gruppi parlamentari personificano il dibattito europeo, ma sono i partiti europei a mantenere la loro mano. Ciò consente di dare visibilità ai partiti europei e ai progetti che difendono. Ma alla fine, dobbiamo evitare di subentrare come nel 2019 da parte del Consiglio. La procedura deve pertanto essere modificata in modo che la scelta del Presidente della Commissione sia la scelta esclusiva del Parlamento europeo. Deve essere lo \"spitzenkandat\" del primo gruppo al Parlamento europeo, che naturalmente diventa formatore della Commissione e presidente della Commissione non appena la Commissione sarà investita. In Germania e come in altri regimi parlamentari, se il primo gruppo non riesce a formare una maggioranza, il leader investito del secondo gruppo parlamentare può a sua volta formare una maggioranza. Vorrei dire che preferisco la procedura tedesca (candidato cancelliere a capo di un partito) alla procedura francese (puro presidenziale), che non è compatibile con il parlamentarismo e il pluralismo europeo.","lt":"Atnaujinti Parlamento frakcijų 2014 m. Europos Parlamento rinkimų metu pradėtą procedūrą. Pritariu kažkokiam „prezidentiniam“ ES. Bet aš norėčiau diskutuoti apie idėjas per žmonių mūšį. Nurodydamos „spitzenkandidaten“, parlamentinės frakcijos suasmenina Europos diskusijas, tačiau būtent Europos partijos išlaiko savo ranką. Tai suteikia galimybę Europos partijoms ir jų ginamiems projektams suteikti matomumą. Tačiau galų gale turime vengti perimti, kaip 2019 m., Taryba. Todėl procedūra turi būti pakeista taip, kad Komisijos pirmininko pasirinkimas būtų išimtinis Europos Parlamento pasirinkimas. Tai turi būti pirmosios Europos Parlamento frakcijos „spitzenkandat“, kuri, savaime suprantama, taps Komisijos instruktoriumi ir Komisijos pirmininku, kai tik Komisija bus investuota. Vokiškai ir kaip ir kituose parlamentiniuose režimuose, jei pirmoji frakcija nesudaro daugumos, investuotas antrosios parlamentinės frakcijos vadovas savo ruožtu gali sudaryti daugumą. Norėčiau pasakyti, kad pirmenybę teikiu Vokietijos procedūrai (partijos vadovo kancleriui kandidatui), o ne Prancūzijos (tik prezidento) procedūrai, kuri nesuderinama su parlamentizmu ir Europos pliuralizmu.","lv":"Atsākt procedūru, ko parlamentārās grupas ierosināja 2014. gada Eiropas Parlamenta vēlēšanu laikā. ES atbalstu sava veida “prezidentālu” Eiropas Savienībā. Bet es dodu priekšroku ideju debatēm, nevis cīņai ar cilvēkiem. Ar nosaukumu “spitzenkandidaten”, parlamentārās grupas personificē Eiropas debates, bet tieši Eiropas partijas ir tās, kas saglabā savu roku. Tas ļauj nodrošināt Eiropas partiju un to aizstāvēto projektu pamanāmību. Bet galu galā mums ir jāizvairās no Padomes 2019. gada pārņemšanas. Tādēļ ir jāmaina procedūra, lai Komisijas priekšsēdētāja izvēle būtu vienīgā Eiropas Parlamenta izvēle. Tai jābūt Eiropas Parlamenta pirmās grupas “spitzenkandat”, kas, protams, kļūst par Komisijas pasniedzēju un Komisijas priekšsēdētāju, tiklīdz Komisija ir ieguldīta. Vācu valodā un tāpat kā citos parlamentārajos režīmos, ja pirmā grupa neveido vairākumu, otrās parlamentārās grupas ieguldītais līderis savukārt var veidot vairākumu. ES teiktu, ka es dodu priekšroku Vācijas procedūrai (kandidāta kanclers partijas vadībā) nevis Francijas (tīrā prezidenta) procedūrai, kas nav savienojama ar parlamentārismu un Eiropas plurālismu.","mt":"It-tnedija mill-ġdid tal-proċedura mibdija mill-gruppi parlamentari matul l-elezzjonijiet Ewropej tal-2014. Jiena favur xi tip ta’ “presidenzjali” fl-UE. Imma nippreferi dibattitu ta ‘ideat fuq battalja ta’ nies. Bil-ħatra ta’ “spitzenkandidaten”, il-gruppi parlamentari jippersonifikaw id-dibattitu Ewropew, iżda huma l-partiti Ewropej li jżommu idejhom. Dan jagħmilha possibbli li tingħata viżibbiltà lill-partiti Ewropej u lill-proġetti li jiddefendu. Iżda fl-aħħar mill-aħħar, irridu nevitaw li nieħdu f’idejhom bħal fl-2019 mill-Kunsill. Il-proċedura għandha għalhekk tinbidel sabiex l-għażla tal-President tal-Kummissjoni tkun l-għażla esklussiva tal-Parlament Ewropew. Għandu jkun l-“spitzenkandat” tal-ewwel grupp fil-Parlament Ewropew, li naturalment isir ħarrieġ tal-Kummissjoni u tal-President tal-Kummissjoni hekk kif il-Kummissjoni tiġi investita. Bil-Ġermaniż u bħal f’reġimi parlamentari oħra, jekk l-ewwel grupp jonqos milli jifforma maġġoranza, il-mexxej investit tat-tieni grupp parlamentari jista’ mbagħad jifforma maġġoranza. Ngħid li nippreferi l-proċedura Ġermaniża (kanċillier kandidat fil-kap ta’ partit) għall-proċedura Franċiża (Presidenzjali pura) li mhijiex kompatibbli mal-parlamentaliżmu u l-pluraliżmu Ewropew.","nl":"De procedure die de parlementaire fracties tijdens de Europese verkiezingen van 2014 hebben ingeleid, nieuw leven inblazen. Ik ben voorstander van een soort „presidentieel” in de EU. Maar ik geef de voorkeur aan een debat over ideeën boven een strijd van mensen. Door „spitzenkandidaten” aan te wijzen, verpersoonlijken de parlementaire fracties het Europese debat, maar het zijn de Europese partijen die hun hand behouden. Dit maakt het mogelijk om de Europese partijen en de projecten die zij verdedigen zichtbaarheid te geven. Maar uiteindelijk moeten we voorkomen dat we het overnemen zoals in 2019 door de Raad. De procedure moet daarom zodanig worden gewijzigd dat de keuze van de voorzitter van de Commissie de exclusieve keuze van het Europees Parlement is. Het moet de „spitzenkandat” zijn van de eerste groep in het Europees Parlement, die natuurlijk een opleider van de Commissie en voorzitter van de Commissie wordt zodra de Commissie is geïnvesteerd. Op Duitse wijze en net als in andere parlementaire regimes kan, als de eerste fractie geen meerderheid vormt, de geïnvesteerde leider van de tweede parlementaire fractie op zijn beurt een meerderheid vormen. Ik zou willen zeggen dat ik de voorkeur geef aan de Duitse procedure (kandidaat-kandidaat-kandidaat aan het hoofd van een partij) boven de Franse (zuivere president) procedure die niet verenigbaar is met het parlementarisme en het Europese pluralisme.","pl":"Wznowienie procedury zainicjowanej przez grupy parlamentarne podczas wyborów europejskich w 2014 r. Opowiadam się za jakimś „prezydenckim” w UE. Ale wolę debatę nad pomysłami, a nie bitwę ludzi. Wyznaczając „spitzenkandidaten”, grupy parlamentarne uosabiają debatę europejską, ale to partie europejskie podtrzymują swoje ręce. Dzięki temu możliwe jest wyeksponowanie europejskich partii i projektów, których bronią. Ostatecznie jednak musimy unikać przejmowania przez Radę, tak jak w 2019 r. Należy zatem zmienić procedurę, tak aby wybór przewodniczącego Komisji był wyłącznym wyborem Parlamentu Europejskiego. Musi to być „spitzenkandat” pierwszej grupy w Parlamencie Europejskim, która oczywiście zostanie trenerem Komisji i przewodniczącego Komisji, gdy tylko Komisja zostanie zainwestowana. W sposób niemiecki i podobnie jak w innych reżimach parlamentarnych, jeżeli pierwsza grupa nie utworzy większości, zainwestowany przywódca drugiej grupy parlamentarnej może z kolei stanowić większość. Chciałbym powiedzieć, że wolę niemiecką procedurę (kandydat kanclerz na czele partii) do francuskiej (czystej prezydenckiej) procedury, która nie jest zgodna z parlamentizmem i pluralizmem europejskim.","pt":"Relançar o processo iniciado pelos grupos parlamentares durante as eleições europeias de 2014. Sou a favor de algum tipo de «presidencial» na UE. Mas prefiro um debate de ideias a uma batalha de pessoas. Ao designar «spitzenkandidaten», os grupos parlamentares personificam o debate europeu, mas são os partidos europeus que mantêm a sua mão. Isto permite dar visibilidade aos partidos europeus e aos projetos que defendem. Mas, no final, temos de evitar assumir o controlo como em 2019 pelo Conselho. Por conseguinte, o procedimento deve ser alterado de modo a que a escolha do Presidente da Comissão seja a escolha exclusiva do Parlamento Europeu. Deve ser o «spitzenkandat» do primeiro grupo do Parlamento Europeu, que se torna naturalmente um formador da Comissão e do Presidente da Comissão logo que a Comissão seja investida. Na forma alemã e como noutros regimes parlamentares, se o primeiro grupo não conseguir formar uma maioria, o líder investido do segundo grupo parlamentar pode, por sua vez, formar uma maioria. Diria que prefiro o procedimento alemão (candidato chanceler à frente de um partido) ao procedimento francês (presidencial puro), que não é compatível com o parlamentarismo e o pluralismo europeu.","ro":"Relansarea procedurii inițiate de grupurile parlamentare în timpul alegerilor europene din 2014. Sunt în favoarea unui fel de „prezidențial” în UE. Dar prefer o dezbatere a ideilor în locul unei bătălii a oamenilor. Prin desemnarea „spitzenkandidaten”, grupurile parlamentare personifică dezbaterea europeană, dar partidele europene sunt cele care își păstrează mâna. Acest lucru face posibilă vizibilitatea partidelor europene și a proiectelor pe care le apără. Dar, în cele din urmă, trebuie să evităm preluarea, la fel ca în 2019, de către Consiliu. Prin urmare, procedura trebuie modificată astfel încât alegerea președintelui Comisiei să fie alegerea exclusivă a Parlamentului European. Acesta trebuie să fie „spitzenkandat” al primului grup din Parlamentul European, care devine, în mod natural, formator al Comisiei și președinte al Comisiei de îndată ce Comisia este investită. În modul german și ca și în alte regimuri parlamentare, în cazul în care primul grup nu formează o majoritate, liderul investit al celui de-al doilea grup parlamentar poate forma, la rândul său, o majoritate. Aș spune că prefer procedura germană (candidat la conducerea unui partid) în locul procedurii franceze (pur prezidențiale), care nu este compatibilă cu parlamentarismul și pluralismul european.","sk":"Obnoviť postup, ktorý začali parlamentné skupiny počas volieb do Európskeho parlamentu v roku 2014. Som za určitý druh „prezidentského“ v EÚ. Ale dávam prednosť diskusii o myšlienkach pred bitkou ľudí. Parlamentné skupiny tým, že určujú „spitzenkandidaten“, zosobňujú európsku diskusiu, ale sú to práve európske strany, ktoré si ponechávajú ruku. To umožňuje zviditeľniť európske strany a projekty, ktoré obhajujú. Nakoniec sa však musíme vyhnúť tomu, aby sme to prevzali Radou ako v roku 2019. Postup sa preto musí zmeniť tak, aby voľba predsedu Komisie bola výlučnou voľbou Európskeho parlamentu. Musí to byť „sppitzenkandat“ prvej skupiny v Európskom parlamente, ktorá sa prirodzene stáva školiteľom Komisie a predsedu Komisie hneď po investovaní Komisie. Nemeckým spôsobom a podobne ako v iných parlamentných režimoch, ak prvá skupina netvorí väčšinu, investovaný vedúci predstaviteľ druhej parlamentnej skupiny môže zase tvoriť väčšinu. Povedal by som, že uprednostňujem nemecký postup (kandidátsky kancelár na čele strany) pred francúzskym (čistým prezidentským) postupom, ktorý nie je zlučiteľný s parlamentným a európskym pluralizmom.","sl":"Ponovno začeti postopek, ki so ga začele parlamentarne skupine med evropskimi volitvami leta 2014. Podpiram nekakšno „predsedniško“ v EU. Ampak raje imam razpravo o idejah kot pa bitke ljudi. Z imenovanjem „spitzenkandidaten“ parlamentarne skupine poosebljajo evropsko razpravo, vendar so evropske stranke tiste, ki ohranijo svojo roko. To omogoča prepoznavnost evropskih strank in projektov, ki jih zagovarjajo. Vendar se moramo na koncu izogniti prevzemu s strani Sveta kot leta 2019. Postopek je zato treba spremeniti tako, da bo izbira predsednika Komisije izključna izbira Evropskega parlamenta. To mora biti „spitzenkandat“ prve skupine v Evropskem parlamentu, ki seveda postane vodja usposabljanja Komisije in predsednika Komisije takoj, ko se vloži Komisija. Na nemški način in v drugih parlamentarnih režimih, če prva skupina ne oblikuje večine, lahko vloženi vodja druge parlamentarne skupine tvori večino. Rekel bi, da imam raje nemški postopek (kandidat na čelu stranke) kot francoski (čisto predsedniški) postopek, ki ni združljiv s parlamentom in evropskim pluralizmom.","sv":"Återuppta det förfarande som inleddes av parlamentsgrupperna under valet till Europaparlamentet 2014. Jag är för någon form av ”ordförande” i EU. Men jag föredrar en debatt om idéer framför en kamp mellan människor. Genom att utse ”spitzenkandidaten” personifierar de parlamentariska grupperna den europeiska debatten, men det är de europeiska partierna som behåller sin hand. Detta gör det möjligt att synliggöra de europeiska partierna och de projekt som de försvarar. Men i slutändan måste vi undvika att ta över som under 2019 av rådet. Förfarandet måste därför ändras så att valet av kommissionens ordförande är Europaparlamentets exklusiva val. Det måste vara ”spitzenkandat” i den första gruppen i Europaparlamentet, som naturligtvis blir utbildare av kommissionen och kommissionens ordförande så snart kommissionen har investerat. På det tyska sättet och liksom i andra parlamentariska regimer, om den första gruppen inte bildar majoritet, kan den investerade ledaren för den andra parlamentariska gruppen i sin tur bilda majoritet. Jag skulle vilja säga att jag föredrar det tyska förfarandet (kandidatkanslern i partiledaren) framför det franska (rena presidentens) förfarande som inte är förenligt med parlamentarisk och europeisk pluralism."}},"title":{"fr":"Spitzenkandidaten","machine_translations":{"bg":"Водещ кандидат","cs":"Vedoucí kandidát","da":"Spidskandidat","de":"Spitzenkandidat","el":"Κορυφαίος υποψήφιος","en":"Lead candidate","es":"Candidato principal","et":"Esikandidaat","fi":"Kärkiehdokas","ga":"Príomhiarrthóir","hr":"Glavni kandidat","hu":"Csúcsjelöltek","it":"Candidato capolista","lt":"Pagrindinis kandidatas","lv":"Vadošais kandidāts","mt":"Kandidat prinċipali","nl":"Lijsttrekker","pl":"Czołowy kandydat","pt":"Candidato cabeça de lista","ro":"Candidatul principal","sk":"Hlavný kandidát","sl":"Vodilni kandidat","sv":"Toppkandidaten"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/12508/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/12508/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...