Minorities in the EU
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
9e1afd0c5dc947e892fcca522e896beac5374fe7c140670020dfc5fe65cfd4b6
Source:
{"body":{"en":"In the European Union, there are many different nations and many people do not live in their home country due to historical issues or moving abroad for living or working. These people generally use their mother language and may face language problems in the daily regular administration. Therefore, I think people deserve to make the administrations in their mother language in a foreign country (where the minorities are countable). It could make life is easier for those who do not live at home. Whether, the EU really tries to create a coherent, fair community. It would help million EU citizens in daily basis. Furthermore, it could also boost the flow of free moving of the people across the member states.","machine_translations":{"bg":"В Европейския съюз има много различни нации и много хора не живеят в родната си страна поради исторически проблеми или преместване в чужбина, за да живеят или работят. Тези хора обикновено използват майчиния си език и могат да се сблъскат с езикови проблеми в ежедневната редовна администрация. Ето защо считам, че хората заслужават да направят администрациите на майчиния си език в чужда страна (където малцинствата се броят). Това може да направи живота по-лесен за тези, които не живеят у дома. Дали ЕС наистина се опитва да създаде последователна, справедлива общност. Това ще помогне на милиони граждани на ЕС ежедневно. Освен това то би могло също така да стимулира потока на свободно движение на хората между държавите членки.","cs":"V Evropské unii existuje mnoho různých národů a mnoho lidí nežijí ve své domovské zemi kvůli historickým problémům nebo stěhování do zahraničí za účelem života nebo práce. Tito lidé obvykle používají svůj mateřský jazyk a mohou se potýkat s jazykovými problémy v každodenním pravidelném podávání. Proto si myslím, že lidé si zaslouží, aby státní správy ve svém mateřském jazyce v cizí zemi (kde jsou menšiny počítány). Mohlo by to usnadnit život těm, kteří nebydlí doma. Zda se EU skutečně snaží vytvořit soudržné a spravedlivé společenství. Každodenně by to pomohlo milionům občanů EU. Kromě toho by to mohlo rovněž podpořit tok volného pohybu lidí napříč členskými státy.","da":"I EU er der mange forskellige nationer, og mange mennesker bor ikke i deres hjemland på grund af historiske problemer eller flytter til udlandet for at bo eller arbejde. Disse mennesker bruger generelt deres modersmål og kan få sproglige problemer i den daglige regelmæssige administration. Derfor mener jeg, at folk fortjener at gøre administrationerne på deres modersmål i et fremmed land (hvor mindretallene er tællelige). Det kunne gøre livet lettere for dem, der ikke bor hjemme. Om EU virkelig forsøger at skabe et sammenhængende og retfærdigt fællesskab. Det vil hjælpe millioner af EU-borgere dagligt. Desuden kan det også øge strømmen af fri bevægelighed for personer i medlemsstaterne.","de":"In der Europäischen Union gibt es viele verschiedene Nationen und viele Menschen leben nicht in ihrem Heimatland aufgrund historischer Probleme oder Umzug ins Ausland zum Leben oder Arbeiten. Diese Menschen verwenden in der Regel ihre Muttersprache und können in der täglichen regelmäßigen Verwaltung mit Sprachproblemen konfrontiert sein. Deshalb denke ich, dass die Menschen es verdienen, die Verwaltungen in ihrer Muttersprache in einem fremden Land (wo die Minderheiten zählbar sind) zu machen. Es könnte das Leben für diejenigen leichter machen, die nicht zu Hause leben. Ob die EU wirklich versucht, eine kohärente, gerechte Gemeinschaft zu schaffen. Es würde Millionen EU-Bürgern täglich helfen. Darüber hinaus könnte dies auch die Freizügigkeit der Menschen in den Mitgliedstaaten fördern.","el":"Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, υπάρχουν πολλά διαφορετικά έθνη και πολλοί άνθρωποι δεν ζουν στη χώρα καταγωγής τους λόγω ιστορικών ζητημάτων ή μετακινούνται στο εξωτερικό για να ζήσουν ή να εργαστούν. Τα άτομα αυτά χρησιμοποιούν γενικά τη μητρική τους γλώσσα και μπορεί να αντιμετωπίσουν γλωσσικά προβλήματα στην καθημερινή τακτική διοίκηση. Ως εκ τούτου, πιστεύω ότι οι άνθρωποι αξίζουν να κάνουν τις διοικήσεις στη μητρική τους γλώσσα σε μια ξένη χώρα (όπου οι μειονότητες είναι μετρήσιμες). Θα μπορούσε να κάνει τη ζωή ευκολότερη για όσους δεν ζουν στο σπίτι. Είτε η ΕΕ προσπαθεί πραγματικά να δημιουργήσει μια συνεκτική και δίκαιη κοινότητα. Θα βοηθούσε εκατομμύρια πολίτες της ΕΕ σε καθημερινή βάση. Επιπλέον, θα μπορούσε επίσης να ενισχύσει τη ροή της ελεύθερης μετακίνησης των ανθρώπων σε όλα τα κράτη μέλη.","es":"En la Unión Europea hay muchas naciones diferentes y muchas personas no viven en su país de origen debido a problemas históricos o se mudan al extranjero para vivir o trabajar. Estas personas generalmente utilizan su lengua materna y pueden tener problemas lingüísticos en la administración regular diaria. Por lo tanto, creo que la gente merece hacer las administraciones en su idioma materno en un país extranjero (donde las minorías son contables). Podría hacer que la vida sea más fácil para aquellos que no viven en casa. Si la UE realmente trata de crear una comunidad coherente y justa. Ayudaría diariamente a millones de ciudadanos de la UE. Además, también podría impulsar el flujo de libre movimiento de la población a través de los Estados miembros.","et":"Euroopa Liidus on palju erinevaid riike ja paljud inimesed ei ela oma koduriigis ajalooliste probleemide tõttu või kolivad välismaale elamiseks või töötamiseks. Need inimesed kasutavad tavaliselt oma emakeelt ja võivad igapäevases regulaarses manustamises kokku puutuda keeleprobleemidega. Seetõttu arvan, et inimesed väärivad oma emakeelset haldust välisriigis (kus vähemused on loetavad). See võib muuta elu lihtsamaks neile, kes ei ela kodus. Kas EL tõesti püüab luua sidusat ja õiglast kogukonda? See aitaks iga päev miljonit ELi kodanikku. Lisaks võib see suurendada ka inimeste vaba liikumist liikmesriikides.","fi":"Euroopan unionissa on monia erilaisia kansoja, ja monet ihmiset eivät asu kotimaassaan historiallisten asioiden vuoksi tai muuttavat ulkomaille asumaan tai työskentelemään. Nämä henkilöt käyttävät yleensä äidinkieltään ja voivat kohdata kieliongelmia päivittäisessä säännöllisessä hallinnossa. Siksi uskon, että ihmiset ansaitsevat hallinnon äidinkielellään vieraassa maassa (jossa vähemmistöt ovat laskettavissa). Se voisi tehdä elämästä helpompaa niille, jotka eivät asu kotona. Yrittääkö EU todella luoda yhtenäisen ja oikeudenmukaisen yhteisön? Se auttaisi miljoonia EU:n kansalaisia päivittäin. Lisäksi se voisi myös vauhdittaa ihmisten vapaata liikkuvuutta eri jäsenvaltioissa.","fr":"Dans l’Union européenne, il existe de nombreuses nations différentes et de nombreuses personnes ne vivent pas dans leur pays d’origine en raison de problèmes historiques ou s’installent à l’étranger pour vivre ou travailler. Ces personnes utilisent généralement leur langue maternelle et peuvent être confrontées à des problèmes linguistiques dans l’administration quotidienne régulière. Par conséquent, je pense que les gens méritent de rendre les administrations dans leur langue maternelle dans un pays étranger (où les minorités sont comptées). Cela pourrait rendre la vie plus facile pour ceux qui ne vivent pas à la maison. Si l’UE tente réellement de créer une communauté cohérente et équitable. Cela aiderait quotidiennement des millions de citoyens de l’UE. En outre, elle pourrait également stimuler la libre circulation des personnes à travers les États membres.","ga":"San Aontas Eorpach, tá go leor náisiún éagsúil agus is iomaí duine nach bhfuil ina gcónaí ina dtír dhúchais mar gheall ar shaincheisteanna stairiúla nó bogadh thar lear chun cónaí nó obair a dhéanamh. Is gnách go n-úsáideann na daoine sin a máthairtheanga agus bíonn fadhbanna teanga acu sa ghnáthriarachán laethúil. Dá bhrí sin, ceapaim go bhfuil sé de cheart ag daoine na riaracháin a dhéanamh ina máthairtheanga i dtír iasachta (áit ar féidir na mionlaigh a chur san áireamh). D’fhéadfadh sé a dhéanamh saol níos éasca dóibh siúd nach bhfuil ina gcónaí sa bhaile. Cé acu a dhéanann nó nach ndéanann an AE iarracht pobal comhtháite cothrom a chruthú. Chabhródh sé le milliún saoránach den Aontas Eorpach ar bhonn laethúil. Thairis sin, d’fhéadfadh sé dlús a chur le saorshreabhadh na ndaoine ar fud na mBallstát.","hr":"U Europskoj uniji postoji mnogo različitih nacija i mnogi ljudi ne žive u svojoj matičnoj zemlji zbog povijesnih problema ili se sele u inozemstvo radi života ili rada. Te osobe općenito se koriste svojim materinskim jezikom i mogu se suočiti s jezičnim problemima u svakodnevnoj redovnoj administraciji. Stoga mislim da ljudi zaslužuju napraviti administraciju na materinskom jeziku u stranoj zemlji (gdje su manjine prebrojive). To bi moglo olakšati život onima koji ne žive kod kuće. Bez obzira na to je li EU zaista pokušao stvoriti dosljednu i pravednu zajednicu. To bi pomoglo milijunima građana EU-a u svakodnevnoj bazi. Nadalje, njime bi se također mogao potaknuti protok slobodnog kretanja ljudi diljem država članica.","hu":"Az Európai Unióban sok különböző nemzet létezik, és sok ember nem él hazájában történelmi problémák miatt, vagy élet vagy munkavállalás céljából külföldre költözik. Ezek az emberek általában anyanyelvüket használják, és a napi rendszeres ügyintézés során nyelvi problémákkal szembesülhetnek. Ezért úgy gondolom, hogy az emberek megérdemlik, hogy a közigazgatást saját anyanyelvükön tegyék egy idegen országban (ahol a kisebbségek megszámlálhatók). Ez megkönnyítheti az életet azok számára, akik nem otthon élnek. Vajon az EU valóban megpróbál-e koherens, tisztességes közösséget létrehozni? Napi szinten millió uniós polgárnak nyújtana segítséget. Emellett fokozhatja az emberek szabad mozgásának a tagállamok közötti áramlását is.","it":"Nell'Unione europea ci sono molte nazioni diverse e molte persone non vivono nel loro paese d'origine a causa di problemi storici o di trasferirsi all'estero per vivere o lavorare. Queste persone generalmente usano la loro lingua madre e possono affrontare problemi linguistici nella somministrazione regolare quotidiana. Pertanto, penso che le persone meritino di rendere le amministrazioni nella loro lingua madre in un paese straniero (dove le minoranze sono computabili). Potrebbe rendere la vita più facile per coloro che non vivono a casa. Se l'UE cerca davvero di creare una comunità coerente ed equa. Aiuterebbe ogni giorno milioni di cittadini dell'UE. Inoltre, potrebbe anche aumentare il flusso di libera circolazione delle persone attraverso gli Stati membri.","lt":"Europos Sąjungoje yra daug skirtingų tautų ir daug žmonių gyvena ne savo šalyje dėl istorinių problemų arba persikelia gyventi ar dirbti į užsienį. Šie žmonės paprastai vartoja savo gimtąją kalbą ir kasdien reguliariai administruojant gali susidurti su kalbos problemomis. Todėl manau, kad žmonės nusipelno priversti administracijas gimtąja kalba užsienio šalyje (kur mažumos yra skaičiuojamos). Tai galėtų palengvinti gyvenimą tiems, kurie negyvena namuose. Ar ES iš tikrųjų bando sukurti nuoseklią ir sąžiningą bendruomenę. Tai padėtų milijonams ES piliečių kasdien. Be to, tai taip pat galėtų paskatinti laisvą žmonių judėjimą valstybėse narėse.","lv":"Eiropas Savienībā ir daudz dažādu valstu, un daudzi cilvēki nedzīvo savā mītnes valstī vēsturisku problēmu dēļ vai pārceļas uz ārzemēm, lai dzīvotu vai strādātu. Šie cilvēki parasti lieto savu dzimto valodu un ikdienā var saskarties ar valodas problēmām. Tāpēc es domāju, ka cilvēki ir pelnījuši, lai pārvaldes iestādes savā dzimtajā valodā būtu svešā valstī (kur minoritātes ir skaitāmas). Tas varētu padarīt dzīvi vieglāku tiem, kas nedzīvo mājās. Vai ES patiešām cenšas izveidot saskaņotu, taisnīgu kopienu. Tas palīdzētu miljoniem ES iedzīvotāju katru dienu. Turklāt tas varētu arī veicināt cilvēku brīvu pārvietošanos starp dalībvalstīm.","mt":"Fl-Unjoni Ewropea, hemm ħafna nazzjonijiet differenti u ħafna nies ma jgħixux f’pajjiżhom minħabba kwistjonijiet storiċi jew li jmorru jgħixu barra minn pajjiżhom biex jgħixu jew jaħdmu. Dawn in-nies ġeneralment jużaw il-lingwa materna tagħhom u jistgħu jiffaċċjaw problemi tal-lingwa fl-amministrazzjoni regolari ta’ kuljum. Għalhekk, naħseb li n-nies jixirqilhom jagħmlu l-amministrazzjonijiet bil-lingwa materna tagħhom f’pajjiż barrani (fejn il-minoranzi jistgħu jingħaddu). Dan jista’ jagħmel il-ħajja aktar faċli għal dawk li ma jgħixux id-dar. Jekk, l-UE verament tipprova toħloq komunità koerenti u ġusta. Dan jgħin lil miljun ċittadin tal-UE kuljum. Barra minn hekk, jista’ wkoll jagħti spinta lill-fluss taċ-ċaqliq ħieles tan-nies madwar l-Istati Membri.","nl":"In de Europese Unie zijn er veel verschillende landen en veel mensen wonen niet in hun eigen land vanwege historische problemen of verhuizen naar het buitenland om te wonen of te werken. Deze mensen gebruiken over het algemeen hun moedertaal en kunnen taalproblemen ondervinden bij de dagelijkse reguliere toediening. Daarom denk ik dat mensen het verdienen om de overheden in hun moedertaal in een ander land (waar de minderheden tellen) te maken. Het kan het leven makkelijker maken voor degenen die niet thuis wonen. Of de EU nu echt probeert een coherente, eerlijke gemeenschap tot stand te brengen. Het zou dagelijks miljoenen EU-burgers helpen. Bovendien zou het ook de stroom van vrij verkeer van de burgers tussen de lidstaten kunnen stimuleren.","pl":"W Unii Europejskiej istnieje wiele różnych narodów i wiele osób nie mieszka w swoim kraju ze względu na problemy historyczne lub przeprowadzki za granicę w celu zamieszkania lub pracy. Osoby te zazwyczaj posługują się językiem ojczystym i mogą napotykać problemy językowe w codziennej regularnej administracji. Dlatego uważam, że ludzie zasługują na to, aby administracje w swoim języku ojczystym w obcym kraju (gdzie mniejszości są policzone). To może ułatwić życie tym, którzy nie mieszkają w domu. Czy UE naprawdę stara się stworzyć spójną i sprawiedliwą wspólnotę? Pomogłoby to milionom obywateli UE na co dzień. Ponadto mogłoby to również zwiększyć przepływ swobodnego przemieszczania się obywateli przez państwa członkowskie.","pt":"Na União Europeia, existem muitas nações diferentes e muitas pessoas não vivem no seu país de origem devido a questões históricas ou a deslocarem-se para o estrangeiro para viver ou trabalhar. Essas pessoas geralmente usam sua língua materna e podem enfrentar problemas de linguagem na administração regular diária. Portanto, eu acho que as pessoas merecem fazer as administrações em sua língua materna em um país estrangeiro (onde as minorias são contáveis). Poderia tornar a vida mais fácil para aqueles que não vivem em casa. Se a UE tenta realmente criar uma comunidade coerente e justa. Ajudaria milhões de cidadãos da UE diariamente. Além disso, poderia também impulsionar o fluxo de livre circulação das pessoas em todos os Estados-Membros.","ro":"În Uniunea Europeană, există multe națiuni diferite și multe persoane nu locuiesc în țara lor de origine din cauza unor probleme istorice sau se deplasează în străinătate pentru a trăi sau a munci. Aceste persoane folosesc, în general, limba maternă și se pot confrunta cu probleme lingvistice în administrarea zilnică regulată. Prin urmare, cred că oamenii merită să facă administrațiile în limba lor maternă într-o țară străină (în care minoritățile sunt numărabile). Ar putea face viața mai ușoară pentru cei care nu locuiesc acasă. Dacă UE încearcă într-adevăr să creeze o comunitate coerentă și echitabilă. Acest lucru ar ajuta zilnic milioane de cetățeni ai UE. În plus, aceasta ar putea, de asemenea, să stimuleze fluxul de liberă circulație a cetățenilor în statele membre.","sk":"V Európskej únii je mnoho rôznych národov a mnohí ľudia nebývajú vo svojej domovskej krajine kvôli historickým problémom alebo sa sťahujú do zahraničia za účelom bývania alebo práce. Títo ľudia vo všeobecnosti používajú svoj materinský jazyk a môžu čeliť jazykovým problémom pri každodennom pravidelnom podávaní. Preto si myslím, že ľudia si zaslúžia, aby sa správy v ich materinskom jazyku v cudzej krajine (kde sú menšiny spočítateľné). Mohlo by to uľahčiť život tým, ktorí nežijú doma. Či už sa EÚ skutočne snaží vytvoriť súdržnú a spravodlivú komunitu. Pomohlo by to miliónom občanov EÚ v každodennom živote. Okrem toho by to mohlo podporiť aj tok voľného pohybu ľudí v rámci členských štátov.","sl":"V Evropski uniji je veliko različnih narodov in mnogi ljudje ne živijo v svoji domovini zaradi zgodovinskih težav ali se zaradi življenja ali dela preselijo v tujino. Ti ljudje običajno uporabljajo svoj materni jezik in se lahko soočajo z jezikovnimi težavami pri vsakodnevnem rednem upravljanju. Zato menim, da si ljudje zaslužijo, da bi uprave v svojem maternem jeziku v tuji državi (kjer so manjšine števne). To bi lahko olajšalo življenje tistim, ki ne živijo doma. Ali si EU resnično prizadeva ustvariti skladno in pravično skupnost. Pomagal bi milijonom državljanov EU v vsakdanjem življenju. Poleg tega bi lahko spodbudil tudi pretok prostega gibanja ljudi po državah članicah.","sv":"I Europeiska unionen finns det många olika nationer och många människor bor inte i sitt hemland på grund av historiska problem eller flyttar utomlands för att bo eller arbeta. Dessa människor använder i allmänhet sitt modersmål och kan stöta på språkproblem i den dagliga regelbundna administrationen. Därför anser jag att folk förtjänar att göra förvaltningarna på sitt modersmål i ett främmande land (där minoriteterna kan räknas). Det kan göra livet lättare för dem som inte bor hemma. Om EU verkligen försöker skapa en sammanhängande och rättvis gemenskap. Det skulle hjälpa miljoner EU-medborgare i vardagen. Dessutom skulle det också kunna öka flödet av fri rörlighet för människor mellan medlemsstaterna."}},"title":{"en":"Minorities in the EU","machine_translations":{"bg":"Малцинствата в ЕС","cs":"Menšiny v EU","da":"Mindretal i EU","de":"Minderheiten in der EU","el":"Οι μειονότητες στην ΕΕ","es":"Minorías en la UE","et":"Vähemused ELis","fi":"Vähemmistöt eu:ssa","fr":"Les minorités dans l’UE","ga":"Mionlaigh san AE","hr":"Manjine u EU-u","hu":"Kisebbségek az EU-ban","it":"Minoranze nell'UE","lt":"Mažumos ES","lv":"Minoritātes ES","mt":"Il-minoranzi fl-UE","nl":"Minderheden in de EU","pl":"Mniejszości w UE","pt":"Minorias na UE","ro":"Minoritățile din UE","sk":"Menšiny v EÚ","sl":"Manjšine v EU","sv":"Minoriteter i EU"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/111674/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Democracy/f/6/proposals/111674/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...